Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

чайник+

  • 1 tea-pot

    чайник;

    English-Bulgarian dictionary > tea-pot

  • 2 Teekessel m

    чайник {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Teekessel m

  • 3 cosy

    {'kouzi}
    I. 1. уютен, удобен, приятен, прен. топъл
    2. aм. тайничък, прикрит, предпазлив
    II. n калъф/калпак за чайник, похлупаче за варено яйце
    III. adv ам. предпазливо
    to play it COSY прeн. играя предпазливо, изчаквам
    IV. v aм. разг.
    to COSY up докарвам се, подмазвам се (to)
    * * *
    {'kouzi} а 1. уютен, удобен, приятен; прен. топъл; 2. aм. тайнич(2) {'kouzi} n калъф/калпак за чайник; похлупаче за варено яйце.{3} {'kouzi} adv ам. предпазливо; to play it cosy прeн. играя предп{4} {'kouzi} v aм. разг.: to cosy up докарвам се, подмазвам се (to)
    * * *
    a удобен, уютен;cosy; а 1. уютен, удобен, приятен; прен. топъл; 2. aм. тайничък, прикрит; предпазлив.;{
    * * *
    1. aм. тайничък, прикрит, предпазлив 2. i. уютен, удобен, приятен, прен. топъл 3. ii. n калъф/калпак за чайник, похлупаче за варено яйце 4. iii. adv ам. предпазливо 5. iv. v aм. разг 6. to cosy up докарвам се, подмазвам се (to) 7. to play it cosy прeн. играя предпазливо, изчаквам
    * * *
    cosy[´kouzi] I. adj 1. уютен, удобен, приятен; 2. интимен, задушевен; 3. изгоден, удобен (в негативен смисъл); FONT face=Times_Deutsch◊ adv cosily; II. n калъф за чайник; III. v: to \cosy along насърчавам; подтиквам (особ. с фалшиви обещания); подлъгвам; to \cosy up ам. 1) опитвам се да вляза под кожата на; коткам; 2) сгушвам, гушкам; притискам се до.

    English-Bulgarian dictionary > cosy

  • 4 kettle

    {'ketl}
    1. голям метален чайник
    2. котел, бакър
    3. геол. котловина
    4. понор
    5. муз. литавра
    a pretty/nice KETTLE of fish разг. каша, бъркотия, хубава работа, беля
    * * *
    {'ketl} n 1. голям метален чайник; 2. котел, бакър; 3. геол. к
    * * *
    бакър; котел; котловина;
    * * *
    1. a pretty/nice kettle of fish разг. каша, бъркотия, хубава работа, беля 2. геол. котловина 3. голям метален чайник 4. котел, бакър 5. муз. литавра 6. понор
    * * *
    kettle [ketl] n 1. голям метален чайник; 2. котел, бакър; 3. геол. котловина; 4. мин. голяма кофа за издигане на руда и пр.; 5. гривна (на главина); a pretty ( nice) \kettle of fish разг. каша, бъркотия, "хубава работа"; беля; a different \kettle of fish разг. друга работа, друго нещо.

    English-Bulgarian dictionary > kettle

  • 5 spout

    {spaut}
    I. 1. струя, бликам, шуртя, лея се, избликвам
    2. изригвам (за лава)
    3. изхвърлям високо (вода и пр.)
    4. разг. декламирам, ораторствувам
    II. 1. чучур, гърло, шопка (на чайник и пр.)
    2. (водосточна) тръба, улей
    3. силна струя, стълб (вода, дим и пр.)
    дихателен отвор/ноздра на кит (и SPOUT-hole)
    up the SPOUT sl. заложен, безполезен, безнадежден, в затруднение, бременна (за жена)
    * * *
    {spaut} v 1. струя, бликам, шуртя, лея се; избликвам; 2. изригв(2) {spaut} n 1. чучур, гърло, шопка (на чайник и пр.); 2. (вод
    * * *
    чучур; чучурка; бликам;
    * * *
    1. (водосточна) тръба, улей 2. i. струя, бликам, шуртя, лея се, избликвам 3. ii. чучур, гърло, шопка (на чайник и пр.) 4. up the spout sl. заложен, безполезен, безнадежден, в затруднение, бременна (за жена) 5. дихателен отвор/ноздра на кит (и spout-hole) 6. изригвам (за лава) 7. изхвърлям високо (вода и пр.) 8. разг. декламирам, ораторствувам 9. силна струя, стълб (вода, дим и пр.)
    * * *
    spout [spaut] I. v 1. струя, шуртя, бликам, лея се; изливам се; избълвам, бълвам; избликвам; изригвам ( лава), изхвърлям (вода и пр.); 2. разг. ораторствам; рецитирам, декламирам; 3. sl залагам (в заложна къща); II. n 1. чучур, шулнар; нос (шулец) на чайник и пр.; 2. водосточна тръба, улук; 3. силна струя, стълб, фонтан (от дим, вода и пр.); 4. дихателен отвор на кит; 5. улей или малък подемник, по който се отнасят в склада заложени вещи; up the \spout 1) объркан, сгрешен, погрешен; 2) в затруднено положение съм; разг. бременна; 3) sl заложен; to put s.th. up the \spout залагам нещо.

    English-Bulgarian dictionary > spout

  • 6 tea-kettle

    {'ti:ketl}
    n метален и пр. чайник за топлене на вода
    * * *
    {'ti:ketl} n метален и пр. чайник за топлене на вода.
    * * *
    чайник;
    * * *
    n метален и пр. чайник за топлене на вода

    English-Bulgarian dictionary > tea-kettle

  • 7 kettle-holder

    {'ketl,houldə}
    n кърпа за хващане на дръжката на горещ чайник/котел
    * * *
    {'ketl,houldъ} n кърпа за хващане на дръжката на горещ
    * * *
    n кърпа за хващане на дръжката на горещ чайник/котел
    * * *
    kettle-holder[´ketl¸houldə] n кърпа за хващане дръжката на горещ чайник (котел).

    English-Bulgarian dictionary > kettle-holder

  • 8 pot

    {pɔt}
    I. 1. гърне, делва, кюп
    2. тенджера, чайник, кафеник
    3. буркан, кана, канче, кастрон
    4. саксия
    5. кош за ловене на риба/раци
    6. тех. тигел, съд за топене на метали, пота
    7. разг. нощно гърне, цукало
    8. разг. шкембе
    9. изстрел отблизо
    to take a POT at стрелям/гръмвам по
    10. cn. купа
    11. карти мизи, (общ фонд за) залагания
    12. разг. сума/куп пари (и POTs of money)
    13. разг. важна клечка (обик. big POT)
    14. sl. марихуана
    15. chimney-pot/cap
    a the POT calls the kettle Mack присмял се хърбел на щърбел
    to keep the POT boiling печеля колкото за хляба/да свържа двата края, поддържам темпото на игра/работа/разговор
    to go to POT sl. провалям се, отивам по дяволите
    to take POT luck хапвам, каквото има/дал господ
    II. 1. слагам в гърне/съд
    2. консервирам (месо и пр.)
    POTted meat месна консерва
    3. готвя/задyшавам в тенджера/гърне
    4. садя/насаждам в саксия (и с up)
    5. стрелям, гръмвам (at), застрелвам, убивам (дивеч)
    убивам дивеч за храна (нe за спорт)
    6. хващам, вземам, спечелвам
    7. билярд вкарвам (топка) в дупка
    8. правя грънци
    9. разг. слагам (дете) на гърне
    * * *
    {pъt} n 1. гърне; делва, кюп; 2. тенджера; чайник; кафеник; З. бу(2) {pъt} v (-tt-) 1. слагам в гърне/съд; 2. консервирам (месо и
    * * *
    тенджера; буркан; делва; гърне;
    * * *
    1. 1 chimney-pot/cap 2. 1 sl. марихуана 3. 1 карти мизи, (общ фонд за) залагания 4. 1 разг. важна клечка (обик. big pot) 5. 1 разг. сума/куп пари (и pots of money) 6. a the pot calls the kettle mack присмял се хърбел на щърбел 7. cn. купа 8. i. гърне, делва, кюп 9. ii. слагам в гърне/съд 10. potted meat месна консерва 11. to go to pot sl. провалям се, отивам по дяволите 12. to keep the pot boiling печеля колкото за хляба/да свържа двата края, поддържам темпото на игра/работа/разговор 13. to take a pot at стрелям/гръмвам по 14. to take pot luck хапвам, каквото има/дал господ 15. билярд вкарвам (топка) в дупка 16. буркан, кана, канче, кастрон 17. готвя/задyшавам в тенджера/гърне 18. изстрел отблизо 19. консервирам (месо и пр.) 20. кош за ловене на риба/раци 21. правя грънци 22. разг. нощно гърне, цукало 23. разг. слагам (дете) на гърне 24. разг. шкембе 25. садя/насаждам в саксия (и с up) 26. саксия 27. стрелям, гръмвам (at), застрелвам, убивам (дивеч) 28. тенджера, чайник, кафеник 29. тех. тигел, съд за топене на метали, пота 30. убивам дивеч за храна (нe за спорт) 31. хващам, вземам, спечелвам
    * * *
    pot[pɔt] I. n 1. гърне; делва, кюп; 2. тенджера; to boil \pot ам. сготвям месо със зеленчуци; 3. буркан; кана, канче; кастрон; 4. саксия (и flower-\pot); 5. мярка, особ. за сливи, спирт, напитка и пр.; спиртна напитка, алкохолно питие; 6. кош за риба; 7. малък кюнец на комин (и chimney-\pot); 8. разг. цукало, нощно гърне (и chamber-\pot); 9. понор (и \pot-hole); 10. тех. тигел, съд за топене на метали; пота (и melting-\pot); 11. грубо шкембе, тумбак; 12. стоманена каска; кръгла шапка; бомбе (и \pot hat); 13. сп. sl купа; 14. разг. куп (сума) пари (и \pot(s) of money); 15. мизи, залагания (на покер); 16. sl изстрел; to take a \pot at s.th. стрелям отблизо по нещо; 17. sl важна клечка; 18. sl марихуана; a little \pot is soon hot малките хора лесно кипват; hot \pot 1) овнешко (говеждо) с картофи; 2) диал. гореща напитка; a watched \pot never boils когато чакаш нещо да стане непременно, то не се получава; чаканите неща най-бавно стават; the \pot calls the kettle black присмял се хърбел на щърбел; to make the \pot boil, to keep the \pot boiling 1) работя за хляба; 2) работя недобросъвестно; to go to \pot разг. отивам по дяволите; to take \pot luck пробвам си късмета; задоволявам се с това, което е останало; to put a quart into a pint \pot надценявам се (някого); to sweeten the \pot ам. увеличавам мизата (на покер); прен. рискувам на едро; to go \pot-hunting презр. участвам в състезание само заради наградата; II. v (- tt-) 1. слагам в гърне (съд); 2. консервирам, запазвам; \potted meat месна консерва; 3. задушавам (готвя) в тенджера; 4. садя ( цвете) в саксия; to \pot on пресаждам в по-голяма саксия; 5. sl стрелям, застрелвам отблизо (особ. дивеч, който не е в движение); стрелям по животно за прехрана (не за спорт); 6. разг. побеждавам, вземам, спечелвам; 7. sl вкарвам в джоб (при игра на билярд) ; III. pot разг. потенциометър.

    English-Bulgarian dictionary > pot

  • 9 sing

    {siŋ}
    1. пея, изпявам
    to SING to sleep приспивам с песен
    2. пригоден/лесен съм за пеене
    3. свиря, пея, бръмча (за насекомо), свиря, свистя (за вятър, куршум и пр.), шушна, свиря (за чайник и пр.), бръмча, буча (за уши)
    4. възпявам, славя
    съчинявам стихове за (и с of)
    5. ам. sl. признавам си/издавам всичко, издавам майчиното си мляко
    sing in посрещам (новата година) с песни
    sing out изпращам (старата година) с песни
    викам, провиквам се, извиквам (for someone някого)
    sing up пея по-силно
    * * *
    {sin} v (sang {san}; sung {s^n}) 1. пея; изпявам; to sing to s
    * * *
    v (sang, sung) пея, възпявам;SING another song, tune променям тона си;SING small скромнича;SING out разг. извиквам;sing; v (sang;{sЎ¤}; sung;{s§¤}) 1. пея; изпявам; to sing to sleep приспивам с песен; 2.
    * * *
    1. sing in посрещам (новата година) с песни 2. sing out изпращам (старата година) с песни 3. sing up пея по-силно 4. to sing to sleep приспивам с песен 5. ам. sl. признавам си/издавам всичко, издавам майчиното си мляко 6. викам, провиквам се, извиквам (for someone някого) 7. възпявам, славя 8. пея, изпявам 9. пригоден/лесен съм за пеене 10. свиря, пея, бръмча (за насекомо), свиря, свистя (за вятър, куршум и пр.), шушна, свиря (за чайник и пр.), бръмча, буча (за уши) 11. съчинявам стихове за (и с of)
    * * *
    sing[siʃ] I. v ( sang[sæʃ]; sung[sʌʃ]) 1. пея; изпявам; to \sing in ( out of) tune пея в тон (фалшиво); to \sing to sleep приспивам с песни; to \sing another ( a different) tune ( song) прен. променям тона си, намалявам претенциите си; they \sing from the same hymn ( song) sheet сякаш са си плюли в устата; пригласят си; to \sing small скромнича; these words don't \sing well тези думи са трудни за пеене; his lyrics \sing themselves стиховете му сами налагат мелодията; 2. свиря, пея, бръмча (за насекомо); свиря, свистя (за вятър, куршум); шушна (за чайник); 3. поет. пея, славя, възпявам (of); съчинявам стихове за; her heart sang for joy сърцето ѝ ликуваше; to \sing s.o.'s praises славословя някого; 4. придружавам с песни; to \sing the old year out ( the new year in) изпращам старата (посрещам новата) година с песни; 5. ам. sl признавам всичко, издавам и майчиното си мляко; 6. буча (за ушите); II. n 1. разг. спявка; 2. свистене.

    English-Bulgarian dictionary > sing

  • 10 teapot

    {'ti:pɔt}
    n порцеланов чайник за запарен/запарване на чай
    * * *
    {'ti:pъt} n порцеланов чайник за запарен/запарване на чай.
    * * *
    n порцеланов чайник за запарен/запарване на чай
    * * *
    teapot[´ti:¸pɔt] n съд за запарване на чай.

    English-Bulgarian dictionary > teapot

  • 11 tea-cosy

    {'ti:kouzi}
    n калъф за покриване на порцеланов чайник с чай/кафе
    * * *
    {'ti:kouzi} n калъф за покриване на порцеланов чайник с чай/
    * * *
    n калъф за покриване на порцеланов чайник с чай/кафе

    English-Bulgarian dictionary > tea-cosy

  • 12 nozzle

    {'nɔzl}
    1. дюза, накрайник, щуцер, мундщук, струйник (на маркуч)
    2. чучур (на чайник)
    3. sl. нос, муцуна
    * * *
    {'nъzl} n 1. дюза; накрайник; щуцер; мундщук; струйник (на мар
    * * *
    чучур; дуло;
    * * *
    1. sl. нос, муцуна 2. дюза, накрайник, щуцер, мундщук, струйник (на маркуч) 3. чучур (на чайник)
    * * *
    nozzle[´nɔzəl] n 1. наустник, дюза, горелка, цицка, край; струйник (на маркуч); жигльор; 2. дуло; 3. sl нос, муцуна.

    English-Bulgarian dictionary > nozzle

  • 13 teekessel

    Teekessel m чайник.
    * * *
    der,: чайник.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > teekessel

  • 14 bail

    {beil}
    I. 1. гаранция, залог, поръчителство
    on BAIL под гаранция
    to accept/admit/allow/hold/let/take to BAIL пускам под гаранция
    to forfeit/jump one's BAIL не се явявам в съда в определения срок
    to go BAIL for плащам гаранция/поръчителствувам за, гарантирам за истинността на
    out on BAIL пуснат на свобода под гаранция
    2. поръчител, гарант
    to go BAIL обзалагам се
    II. v ставам поръчител на, освобождавам под гаранция
    BAIL out прен. избавям от затруднение
    III. 1. черпя вода от лодка
    to BAIL out a boat изгребвам вода от лодка
    2. to BAIL out ав. скачам с парашут
    * * *
    {beil} n 1. гаранция, залог, поръчителство; on bail под гаранция; t(2) v ставам поръчител на; освобождавам под гаранция; bail out п{3} v 1. черпя вода от лодка; to bail out a boat изгребвам вода
    * * *
    поръчител; поръчителство; гарант; гаранция; залог;
    * * *
    1. bail out прен. избавям от затруднение 2. i. гаранция, залог, поръчителство 3. ii. v ставам поръчител на, освобождавам под гаранция 4. iii. черпя вода от лодка 5. on bail под гаранция 6. out on bail пуснат на свобода под гаранция 7. to accept/admit/allow/hold/let/take to bail пускам под гаранция 8. to bail out a boat изгребвам вода от лодка 9. to bail out ав. скачам с парашут 10. to forfeit/jump one's bail не се явявам в съда в определения срок 11. to go bail for плащам гаранция/поръчителствувам за, гарантирам за истинността на 12. to go bail обзалагам се 13. поръчител, гарант
    * * *
    bail [beil] I. n 1. залог, гаранция, поръчителство, депозит; застраховка; \bail in o.' s own recognizance гаранция с личен залог; on \bail под гаранция; to forfeit (разг. jump) o.'s \bail не се явявам в съда в определения срок; 2. поръчител, гарант; to be ( become, go, stand) \bail for ставам поръчител на; straw \bail несигурна гаранция; I'll go \bail обзалагам се, басирам се, хващам се на бас; II. v 1. освобождавам под гаранция (и \bail out); 2. ставам поръчител (гарант) на; 3. давам имущество на съхранение; 4.: to \bail out 1) спасявам, измъквам ( някого) от (парично) затруднение; 2) скачам с парашут.IV n 1. преграда между коне в обор; 2. напречна преграда на врата (при игра на крикет). V v изгребвам вода (от лодка); to \bail out a boat изгребвам водата от лодка. VI n 1. дръжка (на кофа, чайник); 2. полуобръч за подпиране чергило на кола.

    English-Bulgarian dictionary > bail

  • 15 collet

    {'kalit}
    1. метална ивица/рамка/ръб/обковка, гнездо (на скъпоценен камък и пр.)
    2. тех. гривна, пръстен, муфа, втулков патронник
    3. гнездо на рубин в часовник
    * * *
    {'kalit} n 1. метална ивица/рамка/ръб/обковка; гнездо (на скьп
    * * *
    обков;
    * * *
    1. гнездо на рубин в часовник 2. метална ивица/рамка/ръб/обковка, гнездо (на скъпоценен камък и пр.) 3. тех. гривна, пръстен, муфа, втулков патронник
    * * *
    collet[´kɔlit] n 1. рамка, обков (на скъпоценен камък и пр.); 2. изолационна пластинка в дръжката на сребърен чайник; 3. тех. гривна, пръстен, муфа; втулков патронник; 4. гнездо на рубин в часовник.

    English-Bulgarian dictionary > collet

  • 16 dolly

    {'dɔli}
    I. 1. кукличка
    2. doll
    3. бухалка за пране
    4. мин. трошачка за руда
    5. тех. подпора за нитоване, главичарка за нитове, неподвижна щампа на нитовъчна машина
    6. платформена кола
    7. кино операторска количка
    8. локомотив на теснолинейна железница
    II. 1. бухам (пране)
    2. мин. раздробявам руда
    3. кино премествам камера с количка
    4. to DOLLY up наконтвам се
    III. 1. привлекателен
    2. сп. бавен, лек (за удар и пр.)
    * * *
    {'dъli} n 1. кукличка; 2. = doll 2;. бухалка за пране;. мин. (2) {'dъli} v 1. бухам (пране); 2. мин. раздробявам руда;. кин{3} {'dъli} а 1. привлекателен; 2. сп. бавен, лек (за удар и пр
    * * *
    кукличка;
    * * *
    1. doll 2. i. кукличка 3. ii. бухам (пране) 4. iii. привлекателен 5. to dolly up наконтвам се 6. бухалка за пране 7. кино операторска количка 8. кино премествам камера с количка 9. локомотив на теснолинейна железница 10. мин. раздробявам руда 11. мин. трошачка за руда 12. платформена кола 13. сп. бавен, лек (за удар и пр.) 14. тех. подпора за нитоване, главичарка за нитове, неподвижна щампа на нитовъчна машина
    * * *
    dolly[´dɔli] I. n 1. кукличка; 2. бухалка за пране; 3. мин. трошачка за руда; 4. тех. нитачка; перфоратор; 5. количка за превозване на дървен материал; 6. кино доли; 7. локомотив на теснолинейна железница, "чайник"; 8. тех. подпорка при чукане, клепане (и \dolly bar); II. v 1. бухам пране; 2. мин. размесвам руда при промиване; раздробявам руда с трошачка; 3. кино премествам камера с доли.

    English-Bulgarian dictionary > dolly

  • 17 element

    {'elimənt}
    1. n елемент
    2. стихия, природна сила
    the four ELEMENTs четирите основни стихии (земя, вода, огън, въздух)
    the devouring ELEMENT огънят
    3. естествена среда, стихия
    to be in one's ELEMENT прен. в стихията си съм
    to be out of one's ELEMENT чувствувам се не на мястото си/като риба на сухо
    4. елемент, съставна част, частица
    to reduce something to its ELEMENTs разлагам нещо на съставните му части, анализирам
    5. ел. електрод
    6. рl основи, принципи (на наука), увод (в дадена наука)
    7. мат. диференциал
    8. воен. поделение, част (от укрепление)
    9. църк.
    Eucharistic ELEMENTs, the ELEMENT s нафора и вино
    * * *
    {'elimъnt} n елемент; 2. стихия, природна сила; the four elements ч
    * * *
    стихия; електрод;
    * * *
    1. eucharistic elements, the element s нафора и вино 2. n елемент 3. pl основи, принципи (на наука), увод (в дадена наука) 4. the devouring element огънят 5. the four elements четирите основни стихии (земя, вода, огън, въздух) 6. to be in one's element прен. в стихията си съм 7. to be out of one's element чувствувам се не на мястото си/като риба на сухо 8. to reduce something to its elements разлагам нещо на съставните му части, анализирам 9. воен. поделение, част (от укрепление) 10. ел. електрод 11. елемент, съставна част, частица 12. естествена среда, стихия 13. мат. диференциал 14. стихия, природна сила 15. църк
    * * *
    element[´elimənt] n 1. елемент; 2. стихия, природна сила; to be exposed to the \elements изложен съм на природните стихии; 3. естествена среда, стихия; water is the \element of the fish водата е естествената среда на рибата; to be in o.'s \element в стихията си съм; to feel out of o.'s \element чувствам се неловко, не съм в собствената си среда; 4. елемент, съставна част; to reduce s.th. to its \elements разлагам нещо на съставните му части, анализирам; it contains an \element of truth; има нещо вярно в това, което казвате; 5. ел. електрод; 6. ел. нагревател (за печка, чайник, бойлер и пр.); 7. фактор; the human \element човешкият фактор; 8. pl основи, принципи (на наука); увод; the \elements of grammar основни граматични правила; 9. мат. диференциал; 10. воен. поделение; 11. рел. Eucharistic \elements евхаристични елементи, нафора и вино.

    English-Bulgarian dictionary > element

  • 18 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 19 nose

    {nouz}
    I. 1. нос
    NOSE to NOSE лице срещу лице
    under your very NOSE, right under your NOSE прен. под носа ти
    to hold one's NOSE запушвам си носа
    2. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост
    to have a good NOSE (for) имам тънък усет (за)
    to have a bad NOSE (for) нямам усет (за)
    3. аромат, букет (на чай и пр.)
    4. предна част, нос (на кола, кораб и пр.)
    5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч)
    6. sl. шпионин, доносник
    before one's NOSE право пред себе си
    to bite/cut off one's NOSE to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си
    to follow one's NOSE вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си
    to look down/turn up one's NOSE at гледам отвисоко на
    to make/pull a long NOSE at правя дълъг нос на
    to measure NOSEs блъсваме се един в друг
    to pay through the NOSE плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа
    to poke/put/thrust/stick one's NOSE in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого
    to keep one's NOSE out of не се бъркам в, не си навирам носа в
    to keep one's NOSE clean държа се прилично, избягвам неприятности
    to put someone's NOSE out of Joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам)
    to rub someone's NOSE in it натривам носа на някого
    to wipe someone's NOSE измамвам/изигравам някого
    with one's NOSE in the air с вирнат нос
    on the NOSE sl. съвсем точно
    II. 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.)
    2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде
    търся, диря (after, for)
    3. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам
    4. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в
    5. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб)
    nose about/around душа (и прен.), навирам си носа
    nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателно
    * * *
    {nouz} n 1. нос; nose to nose лице срещу лице; under your very nose, rig(2) {nouz} v 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.); 2. в
    * * *
    шпионин; усет; откривам; отгатвам; отвор; обоняние; аромат; прозорливост; проследявам; проницателност; доносник; душа; мириша; надушвам; нос;
    * * *
    1. before one's nose право пред себе си 2. i. нос 3. ii. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.) 4. nose about/around душа (и прен.), навирам си носа 5. nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателно 6. nose to nose лице срещу лице 7. on the nose sl. съвсем точно 8. sl. шпионин, доносник 9. to bite/cut off one's nose to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си 10. to follow one's nose вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си 11. to have a bad nose (for) нямам усет (за) 12. to have a good nose (for) имам тънък усет (за) 13. to hold one's nose запушвам си носа 14. to keep one's nose clean държа се прилично, избягвам неприятности 15. to keep one's nose out of не се бъркам в, не си навирам носа в 16. to look down/turn up one's nose at гледам отвисоко на 17. to make/pull a long nose at правя дълъг нос на 18. to measure noses блъсваме се един в друг 19. to pay through the nose плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа 20. to poke/put/thrust/stick one's nose in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого 21. to put someone's nose out of joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам) 22. to rub someone's nose in it натривам носа на някого 23. to wipe someone's nose измамвам/изигравам някого 24. under your very nose, right under your nose прен. под носа ти 25. with one's nose in the air с вирнат нос 26. аромат, букет (на чай и пр.) 27. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде 28. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб) 29. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам 30. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост 31. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч) 32. предна част, нос (на кола, кораб и пр.) 33. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в 34. търся, диря (after, for)
    * * *
    nose [nouz] I. n 1. нос;
    ose to
    ose
    лице срещу лице; before o.'s
    ose
    право пред себе си; by a
    ose
    едва-едва, насила; to blow o.'s
    ose
    издухвам си носа; to cock o.'s
    ose
    виря (навирвам) нос; гордея (възгордявам) се, придавам си важност; to see no further than the end of o.'s
    ose
    не виждам по-далеч от носа си; не съм проницателен; to saddle o.'s
    ose
    шег. слагам си очила; to speak through o.'s
    ose
    говоря през носа си, гъгна; on the
    ose
    съвсем точно, правилно; to hit it on the
    ose
    попадам точно в целта; with o.'s
    ose in the air
    надменно, с вирнат нос, отнасям се с пренебрежение, гледам отвисоко на другите; 2. обоняние, усет, нюх; проницателност, прозорливост; to have a good
    ose
    ( for) имам тънък усет, имам остър нюх (и прен.); душа, надушвам; нямам усет; 3. аромат, букет (на чай и пр.); 4. предна част (на кораб, машина и пр.); 5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч); шопка (на чайник); 6. воен. връх (на куршум, торпила); 7. sl шпионин, осведомител, доносник; a bloody
    ose
    поражение, разгром; parson's ( pope's)
    ose
    пилешка трътка; white
    ose
    (малка) вълна с бял гребен; a
    ose of wax
    човек със слаба воля; he is a
    ose of wax with her
    тя се е качила на главата му; a
    ose to light candles at
    червен нос (на пияница); to bite ( snap) somebody's
    ose off
    озъбвам се, отговарям грубо на, срязвам; to bite ( cut) off o.'s
    ose to spite o.'s face
    заради бълхата изгарям юргана; to count ( tell)
    oses
    преброявам гласове (присъствуващи, съмишлениците си); to follow o.'s
    ose
    вървя направо; водя се по усета (инстинкта) си; to have a
    ose round
    душа навсякъде, обикалям; to lead by the
    ose
    водя за носа; to look down ( turn up) o.'s
    ose at
    гледам отвисоко; to make ( pull) a long
    ose
    (ам. to thumb o.'s
    ose
    ) at правя дълъг нос на; to measure
    oses
    блъсваме се един о друг; to pay through the
    ose
    плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа; to keep o.'s
    ose clean
    не се забърквам в (стоя настрана от) неприятности; to poke ( stick, thrust) o.'s
    ose into somebody's affairs
    пъхам си носа (гагата), меся се в работите на; to put o.'s
    ose in
    показвам се, появявам се; to put s.o.'s
    ose out
    ( of joint) измествам някого; смачквам му фасона; to wipe s.o.'s
    ose
    измамвам, изигравам; as plain as the
    ose on your face
    съвсем ясно, ясно като на длан; to rub s.o.'s
    ose into s.th.
    непрекъснато напомням, натяквам; to keep o.'s
    ose clean
    разг. държа се прилично, за да не загазя; to get up s.o.'s
    ose
    дразня някого, трън съм в нечии очи;
    ose to tail
    близо (плътно) един след (зад) друг; to give s.o. a bloody
    ose
    ( to bloody s.o.'s
    ose
    ) нанасям достатъчно тежки поражения на противника, за да го накарам да се оттегли поне временно; to keep ( hold, put) o.'s
    ose to the grindstone
    концентрирам се върху работата си, работя усърдно и упорито, работя без почивка (прекъсване); II. v 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.); 2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде; търся диря ( after, for); 3. надушвам, подушвам, проследявам, откривам, разбирам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам; 4. трия (търкам) носи си о; пъхам си носа в; 5. пробивам си път, напредвам, плувам (за кораб); I
    osed the car into the garage
    внимателно вкарах колата в гаража;

    English-Bulgarian dictionary > nose

  • 20 tea cosy

    tea cosy[´ti:¸kouzi] n калъф за покриване на чайник.

    English-Bulgarian dictionary > tea cosy

См. также в других словарях:

  • ЧАЙНИК — 1. ЧАЙНИК1, чайника, муж. Сосуд с ручкой и с носиком для заварки чая или для кипячения воды. Фарфоровый чайник. Электрический чайник (для кипячения воды). 2. ЧАЙНИК2, чайника, муж. (прост. шутл.). То же, что чаевник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧАЙНИК — 1. ЧАЙНИК1, чайника, муж. Сосуд с ручкой и с носиком для заварки чая или для кипячения воды. Фарфоровый чайник. Электрический чайник (для кипячения воды). 2. ЧАЙНИК2, чайника, муж. (прост. шутл.). То же, что чаевник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • чайник — котелок, чайничек; нос, лицо, голова; любитель, неоптный; пустоголов, олух, балдуй, дурошлеп Словарь русских синонимов. чайник 1. см. сумасшедший 2. 2. см. неве …   Словарь синонимов

  • Чайник — жаргон начинающий пользователь. По английски: Newbie См. также: Пользователи информации Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • ЧАЙНИК — ЧАЙНИК, а, муж. 1. Сосуд с ручкой и носиком для кипячения воды или для заварки чая. Электрический ч. Эмалированный ч. Фарфоровый ч. 2. О неумелом, малоопытном человеке, плохо знающем своё дело, а также вообще о глупом, неумном человеке (прост.).… …   Толковый словарь Ожегова

  • чайник — – неопытный водитель, новичок, шалюб. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • чайник — (гидрозатвор электрофильтра) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN hydraulic seal of electrostatic precipitator …   Справочник технического переводчика

  • Чайник — У этого термина существуют и другие значения, см. Чайник (значения). Чайник для кипячения воды хромированный без крышки Чайник  небольшой закрытый сосуд с носиком, крышкой (как правило, хотя бывают и иск …   Википедия

  • чайник — [сосуд] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? чайника, чему? чайнику, (вижу) что? чайник, чем? чайником, о чём? о чайнике; мн. что? чайники, (нет) чего? чайников, чему? чайникам, (вижу) что? чайники, чем? чайниками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЧАЙНИК — Дать чайник кому. Одесск. Шутл. Отказывать кому л. при сватовстве. КСРГО. Дуть в чайник. Жарг. мол. Неодобр. Говорить что то невнятно, непонятно. Вахитов 2003, 52. Наварить чайник. Жарг. угол. Заразиться гонореей. УМК, 237. Навесить (навязать)… …   Большой словарь русских поговорок

  • Чайник —     Если Вы увидите во сне чайник – значит, Вас ожидает неприятная новость.     Если женщина во сне льет из чайника холодную искрящуюся воду – значит, скоро кто то обратит на нее внимание.     Вообще приснившийся чайник чаще всего предвещает… …   Сонник Миллера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»