-
61 hoop
1. n1) обруч, обід2) спорт. серсо3) (скор. від hula hoop) хула-хуп4) плоска каблучка5) кільце; кільцеподібна річ6) pl фіжми7) спідниця з криноліном8) ворота (у крикеті)9) коромисло10) кидок з-під корзини (баскетбол)11) тех. обойма; бугель; кільце12) pl обручна сталь13) вигук, викрик14) мед. коклюшний кашель2. v1) набивати обручі; скріпляти обручем2) перен. оточувати; стискувати; зв'язувати3) закричати; зойкнути; завити4) заходитися (від кашлю)5) вигукнути (від подиву)* * *I [huːp] n1) обід; обруч3) плоска каблучка; що-небудь, що має форму кільця, кільце4) pl фіжми; спідниця з криноліном6) aмep.; icт. коромисло7) баскетбол кільце кошика; кошик; кидок з-під кошика8) тex. обойма; бугель; кільце9) pl; = hoop iron10) п'яльці ( для вишивання)II [huːp] v1) скріплювати обручем, ободом2) оточувати; стискати, зв'язувати3) вигинати; згинати дугою; вигинатися; згинатися дугоюIII [huːp] n1) вигук; бойовий клич ( у індіанців)2) мeд. утруднений вдих при коклюшному кашліIV [huːp] v1) icт. скрикнути; завити -
62 blasphemy
богохулење* * *n. богохулење, богохула; to commit blasphemy хулење на Богаn. (pl. blasphemies) богохулење, хула; безбожништво; богохулење -
63 hula
n. (исто и hula-hula) хула (полинезиски танц) -
64 vituperation
nounбрань, поношение* * *(n) брань; злобные нападки; обливание грязью; поношение; ругань; хула* * *брань, поношение* * *[vi·tu·per·a·tion || vaɪ‚tuːpə'reɪʃn /vɪ‚tju-] n. поношение, брань* * *браньлайкаперебранкаруганьругательство* * *брань -
65 zoilism
(n) зоильство; недоброжелательная критика; несправедливая критика; придирчивая критика; хула -
66 Aloha Staduim
стадион «Алоха» (в Гонолулу, штат Гавайи), место проведения студенческих футбольных игр Хула- Боул [Hula Bowl College Games]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Aloha Staduim
-
67 Honolulu
I [hon(ǝ)ˊlu:lu] г. Гонолулу, крупнейший город и столица штата Гавайи (377 тыс. жителей). Внешне, с небоскрёбами и отелями, — это чисто американский город, но население и культурное наследие — смесь азиатского с полинезийским ( более половины браков на Гавайях смешанные). Американцы материковой части США [mainland], т.е. остальных 49 штатов, воспринимаются коренными жителями как ‘haoles' [ ˊhauli:z] (старое гавайское слово для обозначения чужаков, теперь употребляемое по отношению ко всем людям белой расы). И эти «чужаки» количественно значительно уступают гавайцам азиатского и полинезийского происхождения. Жители Гавайев вообще, и Гонолулу в особенности, говоря о своём доме, любят употреблять слово «райский уголок». Но история борьбы за души и сердца местного населения миссионеров и торговцев в XIX — начале XX в. закончилась тем, что гавайцы потеряли почти всё. Они были обращены в христианство, но утратили свою культуру, их научили читать, писать, считать, но их заразили болезнями, против которых у них не было иммунитета. В 1893 королева Лилиуокалани [*Liliuokalani] была свергнута американцами, жившими на островах, и пять лет спустя острова были аннексированы США. Когда японцы напали на Пёрл- Харбор (7 декабря 1941), город Гонолулу вошёл в сознание американцев как пересыльный пункт перед отправкой на фронт. Они называли о-в Оаху, на котором находится город, «Скалой», и относились к нему с ненавистью. Теперь же 4 миллиона туристов ежегодно устремляются в Гонолулу, принося доход в 4 миллиарда долларов, и среди них много тех, кто уже побывал здесь в годы войны. Залив: Мамала- Бей [Mamala Bay]. Районы, улицы, площади: бульвар Ала- Моана [Ala Moana Boulevard], улица Форт- Стрит- Молл [Fort Street Mall]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата Гавайи [Hawaii State Capitol]; королевский дворец Иолани [Iolani Palace], единственный королевский дворец в США. Музеи, памятные места: Краеведческий музей Бишопа [*Bishop Museum]; Полинезийский культурный центр [Polynesian Cultural Center]; Военный музей форта Де Русси [*Fort De Russy Army Museum]; Национальное Тихоокеанское мемориальное кладбище [National Memorial Cemetery of the Pacific]; Музей особняков [Mansion Houses Museum]. Худ. музеи, выставки: Гонолульская академия искусств [Honolulu Academy of Arts]. Культурные центры, театры: концертный зал «Блэйсделл» [*Blaisdell Memorial Center Concert Hall], Гонолульский городской театр [*Honolulu Community Theater], Гонолульский симфонический оркестр [*Honolulu Symphony]. Учебные заведения: Гавайский университет [*University of Hawaii]. Периодические издания: «Гонолулу адвертайзер» [*‘Honolulu Advertiser'], «Гонолулу стар буллетин» [*‘Honolulu Star Bulletin'], «Гонолулу» [*‘Honolulu’ II]. Парки, пляжи: парк Капиолани [*Kapiolani Park], пляж Вайкики [*Waikiki Beach], Ботанический сад Фостера [Foster Botanic Gardens]. Спорт: Гавайский международный открытый чемпионат по гольфу [Hawaiian Open International Golf Tournament], Тихоокеанские гонки яхт [Trans-Pacific Yacht Race], заплывы в бурных водах у пляжа Вайкики [Waikiki Rough Water Swim], Гонолульский марафон [Honolulu Marathon]. Магазины, рынки: «Международный базар» [*International Marketplace], Королевский гавайский торговый центр [*Royal Hawaiian Shopping Center], торговый центр «Ала-Моана» [*Ala Moana Center]. Отели: «Кахала-Хилтон» [*Kahala Hilton], «Халекулани» [*Halekulani], «Хилтон- Гавайан-Виллидж» [*Hilton Hawaiian Village]. Рестораны: «Джон Доминис» [*John Dominis], «Ивы» [Willows], «Слава Богу, уже пятница» [*TGI Friday's]. Достопримечательности: вулканы Даймонд- Хед [*Diamond Head] и Мауна- Лоа [*Mauna Loa]; мемориал на месте гибели крейсера «Аризона» [*Arizona Memorial]; Китайский квартал [Chinatown]. Фестивали, праздники: праздник Алоха [Aloha Week], соревнования по футболу Хула- Боул [Hula Bowl], китайский Новый год [Chinese New Year], выставка орхидей [Honolulu Orchid Society Show], День памяти Пёрл- Харбора [Pearl Harbor Day] II • ‘Honolulu’ «Гонолулу», ежемесячный журнал. Издаётся в Гонолулу ( штат Гавайи) -
68 hula hoop
[hu:lǝаhup] хула-хуп, гимнастический обруч, который крутят вокруг себяСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > hula hoop
-
69 disparagement
-
70 hula
[huːlə]сущ. -
71 Hula-hoop
['huːləˌhuːp]сущ.; = hula hoopгимнастический обруч, хула-хуп ( по названию торговой марки) -
72 animadversion
порицание имя существительное: -
73 animadversion
осуждениехула -
74 bouquets and brickbats
хвала и хула, хвала и поношениеThe new play was given both bouquets and brickbats. — Новую пьесу и хвалили и ругали.
-
75 Богохульство
♦ ( ENG blasphemy)(греч. blasphêmia - проклятие, хула)устное или письменное оскорбление, поругание или выражение неуважения по отношению к Богу. В древнем иудаизме оно наказывалось смертью (Лев. 24:16), от него предостерегают в Новом Завете (2 Тим. 3:2; 2 Пет. 2:2; Откр. 16:9, 11). -
76 Грех против Святого Духа
♦ ( ENG sin against the Holy Spirit)(лат. Peccatum in Spiritum Sanctum)хула на Святого Духа, о к-рой говорил Иисус (Мф. 12:31-32; Мк. 3:28-29; Лк. 12:10). Называется также "непрощаемым грехом" и понимается как полное отрицание истины спасения, к-рое несет Святой Дух.Westminster dictionary of theological terms > Грех против Святого Духа
-
77 animadversion
n книжн. порицание, хула, критикаСинонимический ряд:1. aspersion (noun) aspersion; calumny; detraction; flak; hostile criticism; invective; obloquy; slam; slur; stricture2. disapproval (noun) admonition; censure; condemnation; criticism; disapprobation; disapproval; reflection; remonstrance -
78 bouquet
1. n хвала, одобрениеbouquets and brickbats — хвала и хула, захваливание и поношение
2. n букет, аромат вина3. n сигара с острыми концамиСинонимический ряд:1. bunch (noun) bunch; garland; nosegay; posy; spray; wreath2. compliment (noun) compliment; kudo; orchids3. fragrance (noun) aroma; balm; fragrance; incense; odor; odour; perfume; redolence; scent; smell; spice4. praise (noun) commendation; orchid; praise; tribute -
79 disparagement
1. n пренебрежение; недооценка; умаление2. n поношение; хула3. n унижение достоинства, принижениеСинонимический ряд:1. censure (noun) abuse; aspersion; blame; censure; ridicule; slander2. despite (noun) contempt; despisal; despisement; despite; disdain; scorn3. detraction (noun) backbiting; backstabbing; bad-mouthing; belittlement; calumny; character assassination; debasement; defamation; degradation; depreciation; derogation; detraction; lie; scandal; sycophancy; tale -
80 hula-hula
n хула
См. также в других словарях:
хула — (1) 1. Позор, бесчестье: Уже снесеся хула на хвалу; уже тресну нужда на волю; уже връжеса дивь на землю. 25. Да аште сице сами о себѣ и о другыихъ печемыся, а не на человѣчьскую славу и на стыдѣние, нъ ону муку и хулу (ονειδος) помышляюште, и… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Хула — Хула: В Викисловаре есть статья «хула» Хула резкое осуждение, порочащие слова. Хула гавайский народный танец … Википедия
хула — хулить, укр. хула, хулити, др. русск. хула, ст. слав. хоула βλασφημία (Остром., Клоц., Супр.), хоулити βλασφημεῖν, κατηγορεῖν, ὑβρίζειν, болг. хула хула , хуля хулю , сербохорв. ху̏ла, ху̏лити, ху̑ли̑м, др. чеш. chulost стыд , chulostivy… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
хула — хула, хулы, хулы, хул, хуле, хулам, хулу, хулы, хулой, хулою, хулами, хуле, хулах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
хула — изрыгать хулу.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хула брань, сквернословие, срамословие, осуждение, ругательства, чертыханье, порицание, лай, хаянье, ругань, руготня,… … Словарь синонимов
ХУЛА — ХУЛА, хулы, жен. (книжн.). То, что порочит кого что нибудь, осуждение, порицание. «Смутяся дерзостью безумцев и хулами, к Зевесу весь Олимп с мольбою приступил.» Крылов. «О ком слагаете вы сказки балагурные, и песни непристойные, и всякую хулу?»… … Толковый словарь Ушакова
ХУЛА — ХУЛА, ы, жен. (устар. и книжн.). Резкое осуждение, порочащие слова. Изрыгать хулу на кого н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
хула́ — хула, ы; мн. хулы, ам … Русское словесное ударение
Хула — ж. разг. То, что порочит кого либо или что либо; резкое осуждение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
хула — дерзновенная (Сологуб); презренная (Полежаев); черная (Рославлев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
хула — ы; ж. Трад. нар. Резкое осуждение; слова, порочащие кого л. Изливать хулу на кого , что л … Энциклопедический словарь