-
1 contonearse
-
2 contonearse
-
3 cuerpo
m1) мат., физ., хим. телоcuerpo simple — химический элемент3) тело, фигураtener buen cuerpo — иметь хорошую фигуру4) тело, труп6) том7) основной текст, содержание ( книги)8) корпус, свод9) толщина (ткани, бумаги, фанеры и т.п.)11) плотность, консистенция, пустотаdar cuerpo — сгущать ( жидкость)12) корпус; корпорация; сословие; гильдияcuerpo consular (diplomático) — дипломатический корпусedificio de dos cuerpos — здание из двух корпусовarmario de tres cuerpos — шкаф из трёх секций (отделений), трёхстворчатый шкаф15) мор. корпус ( корабля)16) воен. корпусcuerpo de Caballería — кавалерийский корпус17) корпус (муз. инструмента)- cuerpo de guardia - cuerpo a cuerpo - de cuerpo entero - en cuerpo - en cuerpo y en alma - en cuerpo y alma - descubrir el cuerpo - huir el cuerpo - hurtar el cuerpo - sacar el cuerpo - tomar cuerpo••cuerpo de baile — хореографический ансамбльcuerpo de(l) delito юр. — состав преступленияcuerpo facultativo — государственные эксперты, специалисты (в какой-либо области)cuerpo negro физ. — абсолютно чёрное телоa (como) cuerpo de rey; a qué quieres cuerpo loc. adv. — шикарно, в полном довольстве, как богvivir a cuerpo de rey — жить припеваючи; ≈ как сыр в масле кататьсяa cuerpo descubierto( limpio) loc. adv. — откровенно, не таясь, с открытым забраломen cuerpo de camisa loc. adv. — без пиджака, в (одной) рубашкеdarse ( entregarse) en cuerpo y alma a una cosa — целиком посвятить себя чему-либоdar con el cuerpo en tierra разг. — шлёпнуться, растянутьсяechar el cuerpo fuera — увёртываться, увиливать, избегать ( чего-либо)estar de cuerpo presente — быть выставленным для прощания ( о гробе с телом покойного)falsear el cuerpo — увёртываться (от удара и т.п.)ganar con su cuerpo — торговать своим теломno quedarse con nada en el cuerpo разг. — высказаться до конца; выложить всё, что наболелоpedirle a uno el cuerpo разг. ≈≈ глаза разгорелись у кого-либо ( на что-либо)quedarse con una cosa en el cuerpo разг. — умалчивать (обходить молчанием) что-либоvolverla al cuerpo — отвечать на грубость грубостью¡cuerpo de Cristo (de Dios, de mí, de tal)! interj — чёрт возьми!, тьфу (ты) пропасть!, тьфу (ты) чёрт! -
4 σειέμαι
(αόρ. σείστηκα)1) ходить вразвалку, враскачку; 2) качаться, колыхаться; трястись;§ σειέμαι καί λυγιέμαι — плыть павой
-
5 cuerpo
m1) мат., физ., хим. тело2) тело, туловище, корпус3) тело, фигура4) тело, труп6) том7) основной текст, содержание ( книги)8) корпус, свод9) толщина (ткани, бумаги, фанеры и т.п.)10) малоупотр. величина, размер, габариты11) плотность, консистенция, пустотаdar cuerpo — сгущать ( жидкость)
12) корпус; корпорация; сословие; гильдия13) корпус; секция; отделениеarmario de tres cuerpos — шкаф из трёх секций (отделений), трёхстворчатый шкаф
14) полигр. кегль, кегель15) мор. корпус ( корабля)16) воен. корпус17) корпус (муз. инструмента)- cuerpo a cuerpo
- de cuerpo entero
- en cuerpo
- en cuerpo y en alma
- en cuerpo y alma
- descubrir el cuerpo
- huir el cuerpo
- hurtar el cuerpo
- sacar el cuerpo
- tomar cuerpo••cuerpo facultativo — государственные эксперты, специалисты ( в какой-либо области)
cuerpo sin alma — рохля, размазня
cuerpo tiroides анат. — щитовидная железа
a cuerpo loc. adv. — без пальто, без плаща; легко одетый
a (como) cuerpo de rey; a qué quieres cuerpo loc. adv. — шикарно, в полном довольстве, как бог
vivir a cuerpo de rey — жить припеваючи; ≈ как сыр в масле кататься
a cuerpo descubierto (limpio) loc. adv. — откровенно, не таясь, с открытым забралом
en cuerpo de camisa loc. adv. — без пиджака, в (одной) рубашке
dar con el cuerpo en tierra разг. — шлёпнуться, растянуться
echar el cuerpo fuera — увёртываться, увиливать, избегать ( чего-либо)
falsear el cuerpo — увёртываться (от удара и т.п.)
hacer de(l) cuerpo разг. — испражняться
no quedarse con nada en el cuerpo разг. — высказаться до конца; выложить всё, что наболело
pedirle a uno el cuerpo разг. ≈≈ глаза разгорелись у кого-либо ( на что-либо)
¡cuerpo de Cristo (de Dios, de mí, de tal)! interj — чёрт возьми!, тьфу (ты) пропасть!, тьфу (ты) чёрт!
-
6 тайталаңдау
ходить вперевалку, вразвалку, враскачку -
7 imbolyog
[imbolygott, \imbolyogjon, \imbolyogna] 1. (járás közben) раскачиваться, шататься;\imbolyogva megy/jár — ходить вперевалку/враскачку/вразвалку;\imbolyogva — вразвалку, враскачку;
2. (fényről) мерцать, мигать -
8 welter
̈ɪˈweltə I
1. сущ. столпотворение, сумбур;
неразбериха;
(полная) путаница( во взглядах, мыслях и т. п.)
2. гл.
1) барахтаться, валяться;
погрязнуть Syn: flounder, wallow
2) вздыматься( о волнах)
3) беспокоиться, волноваться, тревожиться
4) переваливаться, ходить вразвалку II = welter-weight сумбур, путаница, неразбериха, столпотворение, хаос - a * of confused ideas путаница в мыслях хаотическая масса, куча бушующая стихия - the * of the waves разбушевавшиеся волны - the * of a crowd( образное) волнующееся людское море валяться, барахтаться;
утопать (в грязи и т. п.) - to * in one's blood лежать в луже крови погрязнуть - to * in vice погрязнуть в пороке - to * in pleasure предаваться наслаждениям качаться на волнах (о корабле и т. п.) катиться, вздыматься ( о волнах) волноваться (о человеке) ходить враскачку, вразвалку;
переваливаться (спортивное) второй полусредний вес( спортивное) борец или боксер второго полусреднего веса welter = welterweight ~ валяться, барахтаться;
to welter in one's blood плавать в луже крови;
to welter in pleasure предаваться удовольствиям ~ вздыматься и падать( о волнах) ~ волноваться ~ столпотворение, сумбур;
неразбериха;
(полная) путаница (во взглядах, мыслях и т. п.) ~ валяться, барахтаться;
to welter in one's blood плавать в луже крови;
to welter in pleasure предаваться удовольствиям ~ валяться, барахтаться;
to welter in one's blood плавать в луже крови;
to welter in pleasure предаваться удовольствиям to ~ in vice погрязнуть в пороке welter = welterweight welterweight: welterweight спорт. второй полусредний вес;
боксер или борец второго полусреднего веса ~ добавочный груз( на скачках) -
9 contonearse
1. прил.1) общ. (при движении, ходьбе) переваливаться, ходить переваливающейся походкой2) разг. (при ходьбе) раскачивать2. гл.общ. ходить вразвалку, ходить с важным видом, выступать с важным видо, ходить враскачку -
10 welter
['weltə]1) Общая лексика: барахтаться, боксёр второго полусреднего веса, боксёр или борец второго полусреднего веса, борец второго полусреднего веса, валяться, вздыматься (о волнах), волноваться, второй полусредний вес, добавочный груз (на скачках), качаться на волнах (о корабле и т.п.), неразбериха, падать, переваливаться, путаница (во взглядах, мыслях и т. п.), столпотворение, суматоха, сумбур, утопать (в грязи), хаос, хаотическая масса, ходить вразвалку, ходить враскачку2) Морской термин: западный ветер, склониться к ветру3) Переносный смысл: погрязнуть4) Поэтический язык: катиться5) Религия: бушующая стихия6) Архитектура: мешанина -
11 yayxanmaq
глаг.1. nəyə, nədə разлечься на ч ём, где, развалиться (сидеть, лежать в небрежной позе). Divana yayxanmaq разлечься на диване, kresloya yayxanmaq развалиться в кресле2. перен. расстилаться, простираться (занимать большое ровное пространство). Üfüqdən üfüqə dəniz yayxanır море расстилается от края до края3. ходить переваливаясь (вразвалку, вперевалку, враскачку)4. ходить неторопливой походкой -
12 welter II
v
1) а) валяться, барахтаться, утопать (в грязи и т. п.) ;
to ~ in one`s blood лежать в луже крови;
б) перен. погрязнуть;
to ~ in vice (in sin) погрязнуть в пороке (в грехе) ;
to ~ in pleasure предаваться наслаждениям;
2) качаться на волнах (о корабле и т. п.) ;
3) а) поэт. катиться, вздыматься( о волнах) ;
б) перен. волноваться;
4) ходить враскачку, вразвалку, переваливатьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > welter II
-
13 welter
I1. [ʹweltə] n1. 1) сумбур, путаница, неразбериха, столпотворение, хаос2) хаотическая масса, куча2. бушующая стихияthe welter of a crowd - образн. волнующееся людское море
2. [ʹweltə] v1. 1) валяться, барахтаться; утопать (в грязи и т. п.)2) погрязнуть2. качаться на волнах (о корабле и т. п.)3. 1) поэт. катиться, вздыматься ( о волнах)2) волноваться ( о человеке)4. ходить враскачку, вразвалку; переваливатьсяII [ʹweltə] = welterweight -
14 welter
1. n сумбур, путаница, неразбериха, столпотворение, хаос2. n хаотическая масса, куча3. n бушующая стихия4. v валяться, барахтаться; утопать5. v погрязнуть6. v качаться на волнах7. v поэт. катиться, вздыматься8. v волноваться9. v ходить враскачку, вразвалку; переваливатьсяСинонимический ряд:1. grovel (verb) flounder; grovel; loll; roll; sprawl2. wallow (verb) bask; indulge; luxuriate; revel; rollick; wallow3. wither (verb) dry up; mummify; mummy; shrivel; wilt; wither; wizen -
15 yayxana-yayxana
нареч.1. вразвалку, вперевалку, враскачку, покачиваясь, с развальцем (ходить)2. медленно, не торопясь