Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

харя

  • 61 persolla

    persōlla, ae f. [demin. к persona ]
    маленькая маска, бран. рожа, харя Pl

    Латинско-русский словарь > persolla

  • 62 naama (anat.)

    лицо, лицевая часть головы (анат.) ~ лицо, физиономия näyttää hapanta ~a сделать кислое лицо vasten ~a прямо в лицо ~ (ark.) морда, рожа, харя (разг.)

    Финско-русский словарь > naama (anat.)

  • 63 naamari


    yks.nom. naamari; yks.gen. naamarin; yks.part. naamaria; yks.ill. naamariin; mon.gen. naamarien naamareiden naamareitten; mon.part. naamareja naamareita; mon.ill. naamareihinnaamari маска naamari (kuv), naamio маска, личина naamari (slg), naama харя, рожа, рыло (разг.)

    naamari (kuv), naamio маска, личина naamio: naamio грим naamio маска

    Финско-русский словарь > naamari

  • 64 naamari (kuv.), naamio

    маска, личина ~ маска kirurgin ~ хирургическая маска jääkiekkomaalivahdin ~ вратарская маска ~ (slg.), naama харя, рожа, рыло (разг.), ебальник, ебало (груб.)

    Финско-русский словарь > naamari (kuv.), naamio

  • 65 Chevy Chase

    Британский английский: харя (Modern Rhyming Slang for 'face'.)

    Универсальный англо-русский словарь > Chevy Chase

  • 66 broad face

    1) Общая лексика: круглое лицо
    2) Разговорное выражение: рыло (о лице), морда, харя, "пачка"

    Универсальный англо-русский словарь > broad face

  • 67 chevy chase

    Британский английский: харя (Modern Rhyming Slang for 'face'.)

    Универсальный англо-русский словарь > chevy chase

  • 68 kisser

    ['kɪsə]
    1) Общая лексика: "варежка", рот, тот, кто целует, харя
    2) Техника: местное пятно окалины (на стальных листах, соприкасавшихся при травлении)
    3) Грубое выражение: лицо
    4) Сленг: челюсть
    5) Электрохимия: местное пятно окалины (на стальных листах, соприкасавшихся друг с другом во время травления)

    Универсальный англо-русский словарь > kisser

  • 69 shit faced

    1) Общая лексика: пьяный в говно
    2) Ругательство: пьяная рожа, харя

    Универсальный англо-русский словарь > shit faced

  • 70 К-122

    КИРПИЧА ПРОСИТ substand, rude VP subj: рожа, морда, харя etc pres only) s.o. 's face is ugly, repulsive: у X-a рожа кирпича просит - X's mug (face) would stop a clock X is (as) ugly as sin.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-122

  • 71 П-476

    HE ПРАВДА ЛИ? coll Invar usu. used to form a question out of an affirm or neg statement may be in the initial position fixed WOl (what I said or am about to say) is correct, is it not?: isn't that so (right, true)? don't you agree? am I right? (after an affirm statement! don't you think (so)? isn't it? don't (haven't, aren't etc) you (they etc)? (after a neg statement) is it? do (have, are etc) you (they etc)? (when used in the initial position) isn't it true that...?
    «Положение становится неловким. Разрешить его мог бы только полицейский чиновник, не правда ли?» (Федин 1). "The situation is becoming awkward It could be saved only by a police official, isn't that so9" (1a)
    В самом деле, в том, чтобы дожить до старости, есть фантастика. Я вовсе не острю. Ведь я мог и не дожить, не правда ли? (Олеша 3). In reaching old age there really is something fantastic. I'm quite serious You see, 1 might not have lived, isn't that right9 (3a)
    ...Какая отвратительная, однако же, харя, не правда ли?» (Достоевский I). "What а disgusting mug, by the way, don't you agree?" (1a)
    (Хлестаков:! Ведь это не столица. Не правда ли, ведь это не столица? (Почтмейстер.*! Совершенная правда (Гоголь 4). (Кh.:) After all, its not the capital Am I right —its not the capital? (Postmaster.! Quite right, sir (4f).
    Колесов:) Живописный уголок, не правда ли? (Вампилов 3). (К..) A picturesque corner, don't you think?
    «А посмотрите это: не правда ли, очень мило?» (Гончаров 1). "And have a look at this Very charming, isn't it?" (1a).
    Репников:) Веселиться они еще не разучились, не правда ли? (Вампилов 3). (R.J They haven't forgotten how to have a good time, have they9 (3a)
    «...Вы оставили письмо в келье, и это меня ободрило: не правда ли, вы потому оставили в келье, что предчувствовали, что я буду требовать назад письмо, так чтобы не отдавать его?» (Достоевский 1). "..You left the letter in your cell, and that encouraged me. isn't it true that you left it in the cell because you anticipated that I would demand the letter back, so that you wouldn't have to give it back?" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-476

  • 72 Arschgesicht

    сущ.
    2) вульг. дебильная морда, морда тупорылая, рыло, тупая морда, тупая рожа, уёбище, хлебальник

    Универсальный немецко-русский словарь > Arschgesicht

  • 73 кирпича просит

    КИРПИЧА ПРОСИТ substand, rude
    [VP; subj: рожа, морда, харя etc; pres only]
    =====
    s.o.'s face is ugly, repulsive:
    - у X-a рожа кирпича просит X's mug (face) would stop a clock;
    - X is (as) ugly as sin.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кирпича просит

  • 74 не правда ли?

    [Invar; usu. used to form a question out of an affirm or neg statement; may be in the initial position; fixed WO]
    =====
    (what I said or am about to say) is correct, is it not?:
    - isn't that so (right, true)?;
    - don't you agree?;
    - am I right?;
    - [after an affirm statement] don't you think (so)?;
    - isn't it?;
    - don't (haven't, aren't etc) you (they etc)?;
    - [after a neg statement] is it?;
    - do (have, are etc) you (they etc)?;
    - [when used in the initial position] isn't it true that...?
         ♦ "Положение становится неловким. Разрешить его мог бы только полицейский чиновник, не правда ли?" (Федин 1). "The situation is becoming awkward It could be saved only by a police official, isn't that so?" (1a)
         ♦ В самом деле, в том, чтобы дожить до старости, есть фантастика. Я вовсе не острю. Ведь я мог и не дожить, не правда ли? (Олеша 3). In reaching old age there really is something fantastic. I'm quite serious You see, I might not have lived, isn't that right? (3a)
         ♦ "...Какая отвратительная, однако же, харя, не правда ли?" (Достоевский I). "What a disgusting mug, by the way, don't you agree?" (1a)
         ♦ [Хлестаков:] Ведь это не столица. Не правда ли, ведь это не столица? [Почтмейстер:] Совершенная правда (Гоголь 4). [Kh.:] After all, it's not the capital Am I right - it's not the capital? [Postmaster.] Quite right, sir (4f).
         ♦ [Колесов:] Живописный уголок, не правда ли? (Вампилов 3). [К..] A picturesque corner, don't you think? (За)
         ♦ "А посмотрите это: не правда ли, очень мило?" (Гончаров 1). "And have a look at this Very charming, isn't it?" (1a).
         ♦ [Репников:] Веселиться они еще не разучились, не правда ли? (Вампилов 3). [R. ] They haven't forgotten how to have a good time, have they? (3a)
         ♦ "...Вы оставили письмо в келье, и это меня ободрило: не правда ли, вы потому оставили в келье, что предчувствовали, что я буду требовать назад письмо, так чтобы не отдавать его?" (Достоевский 1). "..You left the letter in your cell, and that encouraged me. isn't it true that you left it in the cell because you anticipated that I would demand the letter back, so that you wouldn't have to give it back?" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не правда ли?

  • 75 mūlis

    1) общ. харя
    2) зоол. мул
    3) прост. (purns) рожа, (purns) мурло

    Latviešu-krievu vārdnīca > mūlis

  • 76 apebakkes

    сущ.
    вульг. обезьяна, образина, харя

    Dutch-russian dictionary > apebakkes

  • 77 bakkes

    рожа, морда, рыло, харя
    * * *
    сущ.
    общ. морда, рожа, рыло

    Dutch-russian dictionary > bakkes

  • 78 bek

    клюв; пасть; плашка, губки; морда; харя
    * * *
    m -ken
    клюв м ( птицы); пасть ж, рыло с, морда ж ( животных; тж. груб. о человеке)
    - hou je bek!
    * * *
    сущ.
    1) общ. пасть, остриё (пера), клюв (птицы), челюсти (рыбы), морда, рот, рыло
    2) разг. een grote bek - наглая тварь, iem. een grote bek geven - грубить кому-н.

    Dutch-russian dictionary > bek

  • 79 boeventronie

    разбойничье лицо; морда; харя
    * * *
    сущ.

    Dutch-russian dictionary > boeventronie

  • 80 smoel

    рожа; морда; рыло; харя; набить морду
    * * *
    m -en груб.
    рожа ж, морда ж
    * * *
    сущ.
    1) общ. рожа
    2) вульг. морда, рот, рыло

    Dutch-russian dictionary > smoel

См. также в других словарях:

  • харя — См …   Словарь синонимов

  • Харя — Харя  понятия, тесно связанные с Лицом. В древности на руси Харями назывались маски[1] (см. Комоедица), как сокращение от «святочная харя»[1] но это значение появилось от более распространённого в словарях определения Хари  как… …   Википедия

  • ХАРЯ — жен. харька, харица, харичка; харишка; харища; дурное, отвратительное лицо, рожа, пыка южн. тварь зап. Напоказ что ли ты харю свою выставляешь? По твари и харя. С эдакой харей я бы и в люди не казался! Всякая харя (Хавронья) сама себя хвалит. |… …   Толковый словарь Даля

  • Харя — (иноск. бранн.) некрасивый, безобразный. Ср. «Всякая харя (Хавронья) сама себя хвалитъ». Ср. Потомъ, въ суконномъ колпакѣ,     Съ указкою въ рукѣ, Съ жеманной харею явился предъ соборомъ. Жуковскій. Мартышка. См. Рожа. См. Рылом хрен копать… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ХАРЯ — ХАРЯ, хари, жен. 1. Лицо, физиономия (прост. вульг.). «Худая харя зеркала не любит.» погов. «Он, ваше благородие, цыгаркой ей в харю для смеха.» Чехов. «Хоть бы черной краской хари вымазали, чтоб на арабов то походить.» Лейкин. «Он ухмылялся всей …   Толковый словарь Ушакова

  • ХАРЯ — ХАРЯ, и, жен. (прост. бран.). То же, что лицо (в 1 знач.). Противная х. Ну и х.! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • харя — ХАРЯ, и, ж. Поднос, поддон, кузов. Из арго грузчиков. См. также: Отбиваться харю мять; торговать мордой (харей) …   Словарь русского арго

  • ХАРЯ — Дать (залимонить) по харе кому. Прост. Груб. Ударить, избить кого л. СПП 2001, 77. На харе хоть топоры точи [у кого, чьè]. Народн. Шутл. ирон. или Пренебр. О некрасивом лице человека. ДП, 310. Давать/ дать в харю кому. Прост. Избивать кого л.… …   Большой словарь русских поговорок

  • харя — Искон. Происхождение неясно. Обычно объясняется как уменьшит. ласкат. от Харитон, ср. Филя < Филимон. Не исключено, однако, что является сокращением Хавря < хавронья. В таком случае харя буквально «свиная морда». Менее вероятно объяснение… …   Этимологический словарь русского языка

  • харя — харий урод , харюк угрюмый , череповецк. (Герасим.). Возм., сокращение имени собств. (см. предыдущее). Следует отвергнуть сближение со ср. лат. саrа лицо, голова (франц. chère лицо ), которое производится из греч. κάρα голова (см. Гамильшег, ЕW… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • харя — (иноск. бранн.) некрасивый, безобразный Ср. Всякая харя (Хавронья) сама себя хвалит . Ср. Потом, в суконном колпаке, С указкою в руке, С жеманной харею явился пред собором. Жуковский. Мартышка. См. рожа. См. рыло. См. морда. См. жеманный …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»