Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

фокус+he

  • 1 focus

    {'foukəs}
    I. 1. физ., мат. фокус, фокусно разстояние
    in FOCUS на фокус, ясен, ясно очертан
    out of FOCUS не на фокус (и прен), неясен, замъглен
    to bring into FOCUS нагласявам на фокус
    2. огнище, център
    II. 1. фокусирам, събирам във фокус/в една точка, концентрирам
    съсредоточавам (in, on)
    2. мат., физ. събирам се (за лъчи, звук)
    3. съсредоточавам (внимание и пр.) (on)
    * * *
    {'foukъs} n (pl -c {-sai}, -cuscs {-kъsiz}) 1. физ., мат. ф(2) {'foukъs} v 1. фокусирам, събирам във фокус/в една точка; к
    * * *
    фокусирам; фокус; център;
    * * *
    1. i. физ., мат. фокус, фокусно разстояние 2. ii. фокусирам, събирам във фокус/в една точка, концентрирам 3. in focus на фокус, ясен, ясно очертан 4. out of focus не на фокус (и прен), неясен, замъглен 5. to bring into focus нагласявам на фокус 6. мат., физ. събирам се (за лъчи, звук) 7. огнище, център 8. съсредоточавам (in, on) 9. съсредоточавам (внимание и пр.) (on)
    * * *
    focus[´foukəs] I. n (pl foci[´fousai], focuses[´foukəsiz]) 1. физ., мат. фокус; фокусно разстояние; in \focus на фокус, ясен, ясно очертан; out of \focus не на фокус (и прен.), неясен, замъглен; to bring into \focus нагласям на фокус; 2. огнище, център; 3. цел, целенасоченост, насока; II. v 1. събирам във фокус, фокусирам, нагласям на фокус, съсредоточавам (in, on); 2. събирам се (за лъчи, звук); 3. съсредоточавам (внимание и пр.) (on).

    English-Bulgarian dictionary > focus

  • 2 focalization

    {,foukəlai'zeiʃn}
    n фокусиране, нагласяване на фокус, събиране (на лъчи) във фокус
    * * *
    {,foukъlai'zeishn} n фокусиране, нагласяване на фокус; съ
    * * *
    фокусиране;
    * * *
    n фокусиране, нагласяване на фокус, събиране (на лъчи) във фокус
    * * *
    focalization[¸foukəlai´zeiʃən] n фокусиране, нагласяване на фокус; събиране ( лъчи) във фокус.

    English-Bulgarian dictionary > focalization

  • 3 hocus-pocus

    {,houkəs'poukəs}
    I. 1. фокус-бокус, жонглъорство
    2. измама, измамничество
    II. v правя фокуси, жонглирам, погаждам номера
    * * *
    {,houkъs'poukъs} n 1. фокус-бокус; жонгльорство; 2. измам(2) {,houkъs'poukъs} v правя фокуси; жонглирам; погаждам
    * * *
    фокус-бокус;
    * * *
    1. i. фокус-бокус, жонглъорство 2. ii. v правя фокуси, жонглирам, погаждам номера 3. измама, измамничество
    * * *
    hocus-pocus[´hɔukəs¸poukəs] I. n фокус-бокус; фокус, илюзия; измама, измамничество; II. v правя фокуси; погаждам номера.

    English-Bulgarian dictionary > hocus-pocus

  • 4 juggle

    {'dʒʌgl}
    I. 1. правя фокуси, жонглирам
    2. мамя, измамвам, подмамвам
    to JUGGLE someone out of something измъквам нещо от някого с измама
    to JUGGLE someone into doing something подмамвам някого да направи нещо
    to JUGGLE with мамя, измамвам, фалшифицирам, подправям, изопачавам (факти и пр.), играя си (с чувствата на някого)
    to JUGGLE with words мистифицирам
    II. 1. фокус, жонглъорство, жонглъорски номер
    2. хитра измама, мистификация, изопачаване на истината
    * * *
    {'j^gl} v 1. правя фокуси; жонглирам; 2. мамя, измамвам, по(2) {'j^gl} n 1. фокус; жонгльорство, жонгльорски номер; 2.
    * * *
    фокус; жонглирам;
    * * *
    1. i. правя фокуси, жонглирам 2. ii. фокус, жонглъорство, жонглъорски номер 3. to juggle someone into doing something подмамвам някого да направи нещо 4. to juggle someone out of something измъквам нещо от някого с измама 5. to juggle with words мистифицирам 6. to juggle with мамя, измамвам, фалшифицирам, подправям, изопачавам (факти и пр.), играя си (с чувствата на някого) 7. мамя, измамвам, подмамвам 8. хитра измама, мистификация, изопачаване на истината
    * * *
    juggle[dʒʌgl] I. v 1. жонглирам; правя фокуси; 2.: to \juggle with извъртам, изопачавам (факти и пр.); играя си (с чувствата на някого); мотая, мамя, лъжа; to \juggle with words мистифицирам; to \juggle s.th. away измъквам (отмъквам) нещо; II. n 1. фокус; жонгльорство, жонгльорски номер; 2. хитра измама; мистификация.

    English-Bulgarian dictionary > juggle

  • 5 focalize

    {'foukəlaiz}
    1. фокусирам, събирам във/нагласявам на фокус
    2. нагласявам, нагаждам (леща, око)
    3. мед. ограничавам (се) (за инфекция)
    * * *
    {'foukъlaiz} v 1. фокусирам, събирам във/нагласявам на фокус
    * * *
    1. мед. ограничавам (се) (за инфекция) 2. нагласявам, нагаждам (леща, око) 3. фокусирам, събирам във/нагласявам на фокус
    * * *
    focalize[´foukə¸laiz] v 1. събирам (нагласявам) на, във фокус; 2. акомодирам ( око); 3. мед. ограничавам (се) ( инфекция).

    English-Bulgarian dictionary > focalize

  • 6 presto

    {'prestou}
    adv, n urn., муз. престо
    hey, PRESTO! фокус, бокус, препаратус, изведнъж, като по чудо
    * * *
    {'prestou} adv, n urn., муз. престо; Ї hey, presto! фокус, бокус, п
    * * *
    престо;
    * * *
    1. adv, n urn., муз. престо 2. hey, presto! фокус, бокус, препаратус, изведнъж, като по чудо
    * * *
    presto[´prestou] adv, n муз. престо; hey \presto! фокус бокус препаратус! изведнъж, като по чудо.

    English-Bulgarian dictionary > presto

  • 7 trick

    {trik}
    I. 1. хитрост, измама
    a dirty/dog's/mean/nasty/shabby/scurvy TRICK мръсен номер, долна/гадна постъпка, подлост
    to play/serve someone a TRICK измамвам/изхитрявам/изигравам някого
    you shall not serve that TRICK twice този номер втори път няма да мине
    he knows a TRICK or two, he's up to every TRICK разг. той не e вчерашен, знае ги всякакви, изпечен е, бива си го
    how's TRICKs? sl. как си? как вървят работите? to do the TRICK свършвам работа
    to play a (dirty) TRICK on someone изигравам (мръсен) номер на някого
    a TRICK worth two of that разг. по-добър начин/средство от този/твоя
    the TRICKs of the trade похвати, шмекерии (търговски, занаятчийски и пр.)
    2. фокус, трик, проява на умение/ловкост
    TRICK film мултипликационен/анимационен/рисуван филм, трикфилм
    TRICK lock секретна ключалка с шифър
    3. шега, номер, дяволия, магария
    TRICKs of fortune превратности на съдбата
    you have been up to your old TRICKs ти пак започна старите си номера
    to be up to someone's TRICKs мога да се справя с/разбирам номерата/дяволиите на някого
    4. илюзия, измама
    a TRICK of vision оптическа измама
    5. особеност, характерност
    странна привичка, маниерност, ексцентричноcт
    6. цака, леснина
    to get/learn the TRICK of it хващам/научавам му цаката/хватката
    to do the TRICK sl. намирам му колая, свършвам работата, постигам целта си
    7. карта ръка, взятка
    8. мор. смяна при кормилото
    to have/stand/take one's TRICK at the wheel дежуря на кормилото
    9. ам. дреболия, джунджурийка
    рl партакеши
    II. 1. измамвам, изигравам, излъгвам
    to TRICK the truth out of someone научавам с хитрост истината от някого
    2. разг. труфя, украсявам (out, up)
    * * *
    {trik} n 1. хитрост, измама; a dirty/dog's/ mean/nasty/shabby/s(2) {trik} v 1. измамвам, изигравам, излъгвам; to trick the truth o
    * * *
    цака; чалъм; шашма; фокус; шега; хитрина; характерност; шмекерия; трик; уловка; особеност; взятка; леснотия;
    * * *
    1. a dirty/dog's/mean/nasty/shabby/scurvy trick мръсен номер, долна/гадна постъпка, подлост 2. a trick of vision оптическа измама 3. a trick worth two of that разг. по-добър начин/средство от този/твоя 4. he knows a trick or two, he's up to every trick разг. той не e вчерашен, знае ги всякакви, изпечен е, бива си го 5. how's tricks? sl. как си? как вървят работите? to do the trick свършвам работа 6. i. хитрост, измама 7. ii. измамвам, изигравам, излъгвам 8. the tricks of the trade похвати, шмекерии (търговски, занаятчийски и пр.) 9. to be up to someone's tricks мога да се справя с/разбирам номерата/дяволиите на някого 10. to do the trick sl. намирам му колая, свършвам работата, постигам целта си 11. to get/learn the trick of it хващам/научавам му цаката/хватката 12. to have/stand/take one's trick at the wheel дежуря на кормилото 13. to play a (dirty) trick on someone изигравам (мръсен) номер на някого 14. to play/serve someone a trick измамвам/изхитрявам/изигравам някого 15. to trick the truth out of someone научавам с хитрост истината от някого 16. trick film мултипликационен/анимационен/рисуван филм, трикфилм 17. trick lock секретна ключалка с шифър 18. tricks of fortune превратности на съдбата 19. you have been up to your old tricks ти пак започна старите си номера 20. you shall not serve that trick twice този номер втори път няма да мине 21. ам. дреболия, джунджурийка 22. илюзия, измама 23. карта ръка, взятка 24. мор. смяна при кормилото 25. особеност, характерност 26. рl партакеши 27. разг. труфя, украсявам (out, up) 28. странна привичка, маниерност, ексцентричноcт 29. фокус, трик, проява на умение/ловкост 30. цака, леснина 31. шега, номер, дяволия, магария
    * * *
    trick [trik] I. n 1. номер, хитрост, измама, подлост, низост; лъжа; confidence \trick измама на доверието; by \trick с измама, чрез измама; a dirty ( dog's, mean, nasty, shabby, scurvy) \trick лоша шега, мръсен номер, подлост, долна (гадна) постъпка; to play s.o. a \trick измамвам (изхитрям, изигравам) някого; you shall not serve that \trick twice втори път този номер не минава, не можеш ме измами; he knows a \trick or two, he's up to every \trick разг. той (ги) знае всякакви, той е голям шмекер; той е изпечен, бива си го, не е вчерашен; \tricks of the trade съответните шмекерии (за даден бранш); not to miss a \trick ориентиран съм в ситуацията и не пропускам възможност; винаги излизам на далавера; the oldest \trick in the book стар (изтъркан) номер; to turn a \trick sl хващам клиент (за проститутка); 2. фокус, трик; parlour \tricks салонни таланти; \trick film мултипликационен (рисуван) филм, трикфилм; \trick lock секретна ключалка (с шифър); 3. шега, подигравка, разг. майтап; to play a \trick on s.o. устройвам някому шега (номер); \tricks of the fortune превратностите на съдбата; \trick of the senses ( imagination) измама на сетивата (въображението); 4. особеност, характерност, специфичност, индивидуалност, привичка, маниер; \tricks of the trade специфични похвати, тънкости; 5. цака, леснотия; a couple of kind words did the \trick няколко любезни думи свършиха работа; I don't know ( I haven't got) the \trick of it не знам как се прави, не му знам цаката; to get ( learn) the \trick of it научавам се да правя нещо както трябва, хващам му цаката; he's done the \trick разг. той му намери колая; I know a \trick worth two of that знам по-хубаво средство (нещо); имам по-добър план; how's \tricks жарг. как си? как е работата? 6. карти взятка, ръка; the odd \trick решаващата взятка; 7. мор. смяна при кормилото; to have ( stand, take) o.'s \trick at the wheel дежуря на кормилото; на смяна съм; 8. ам. джунджурийка, дреболия; pl партакешки, парцалки; \trick or treat ам. казва се от децата на празника на Вси Светии, когато ходят по къщите и събират лакомства; 9. текст. иглен канал; II. v 1. измамвам, изигравам, излъгвам; подвеждам; to \trick the truth out of s.o. с хитрост научавам от някого истината; 2. разг. труфя, гиздя, украсявам ( out, up).

    English-Bulgarian dictionary > trick

  • 8 hinge

    {hindʒ}
    I. 1. панта, шарнир
    2. еластична връзка (напр. на мида)
    3. прен. център, фокус, главен пункт, опорна точка, решаващ фактор
    4. ам. ъгълче (за прикрепване на марка и пр. в албум)
    II. 1. закрепям с панти/шарнирно, вися на панти
    2. прен. завися (on от)
    * * *
    {hinj} n 1. панта; шарнир; 2. еластична връзка (напр. на мид(2) {hinj} v 1. закрепям с панти/шарнирно; вися на панти; 2.
    * * *
    шарнир; панта; вися; закачам;
    * * *
    1. i. панта, шарнир 2. ii. закрепям с панти/шарнирно, вися на панти 3. ам. ъгълче (за прикрепване на марка и пр. в албум) 4. еластична връзка (напр. на мида) 5. прен. завися (on от) 6. прен. център, фокус, главен пункт, опорна точка, решаващ фактор
    * * *
    hinge[hindʒ] I. n 1. панта, шарнир; 2. става (напр. на мида); 3. прен. център, фокус, главен пункт, опорна точка; движеща сила; to be off the \hinges прен. объркан съм, не знам какво да правя; II. v 1. закрепям с панти; закачам, вися (на панти); 2. прен. въртя се, завися от (on); the character on whom everything \hinges централен герой; to \hinge forward залитам напред.

    English-Bulgarian dictionary > hinge

  • 9 hokey-pokey

    {'houki'pouki}
    1. n разг. фокус-бокус
    2. евтин сладолед, който се продава по улиците
    * * *
    {'houki'pouki} n разг. 1. фокус-бокус; 2. евтин сладолед,
    * * *
    1. n разг. фокус-бокус 2. евтин сладолед, който се продава по улиците
    * * *
    hokey-pokey[´houki´pouki] n 1. разг. евтин сладолед, който се продава по улиците; 2. = hocus-pocus.

    English-Bulgarian dictionary > hokey-pokey

  • 10 thimblerig

    {'θimblrig}
    1. панаирджийски фокус с три напръстника и грахово зърно
    2. прен. измама, мошеничество
    * * *
    {'dimblrig} n 1. панаирджийски фокус с три напръстника и г
    * * *
    1. панаирджийски фокус с три напръстника и грахово зърно 2. прен. измама, мошеничество
    * * *
    thimblerig[´uimbəl¸rig] I. n панаирджийска игра с три напръстника и грахово зърно; "тука има, тука няма"; II. v мошеничествам посредством тази игра.

    English-Bulgarian dictionary > thimblerig

  • 11 virtual

    {'və:tjuəl}
    1. истински, действителен, фактически
    it is a VIRTUAL promise това e равностойно на обещание
    2. опт. виртуален (за образ, фокус и пр.)
    * * *
    {'vъ:tjuъl} a 1. истински, действителен, фактически; it is a
    * * *
    фактичен; равностоен;
    * * *
    1. it is a virtual promise това e равностойно на обещание 2. истински, действителен, фактически 3. опт. виртуален (за образ, фокус и пр.)
    * * *
    virtual[´və:tʃuəl] adj 1. на дело, фактически, равностоен на; \virtual promise мълчаливо обещание; \virtual focus опт. виртуален фокус; 2. комп. виртуален; \virtual memory комп. виртуална памет; \virtual reality комп. виртуална реалност.

    English-Bulgarian dictionary > virtual

  • 12 dido

    {'daidou}
    1. n ам. разг. лудория, номер, фокус, скок, подскачане
    to cut DIDOs скачам, погаждам номера, правя фокуси
    to act DIDO правя се на луд/шут
    2. нещо само за показ, празна работа
    * * *
    {'daidou} n ам: разг. 1. лудория; номер; фокус; скок, подскачане
    * * *
    1. n ам. разг. лудория, номер, фокус, скок, подскачане 2. to act dido правя се на луд/шут 3. to cut didos скачам, погаждам номера, правя фокуси 4. нещо само за показ, празна работа

    English-Bulgarian dictionary > dido

  • 13 focal point

    {'fouklpɔint}
    n фокус, център
    * * *
    {'fouklpъint} n фокус, център.
    * * *
    n фокус, център

    English-Bulgarian dictionary > focal point

  • 14 hardness

    {'ha:dnis}
    1. твърдост, коравина
    2. якост, здравина, издръжливост
    3. сила (на удар и пр.)
    4. трудност
    5. усърдие, упоритост, неуморимост
    6. суровост, строгост, неотстъпчивост, жестокост. безмилостност, нечувствителност
    7. суровост (на климат)
    8. твърдост, варовитост (на вода)
    9. яркост (на цвят), фот. фокус/рязкост на изображение, острота, рязкост (на звук)
    10. твърдост, устойчивост (на цена), стабилност (на валута)
    11. физ. сила (на лъчение)
    * * *
    {'ha:dnis} n 1. твърдост, коравина; 2. якост, здравина, издр
    * * *
    якост; суровост; строгост; твърдост; упоритост; рязкост; жестокост; здравина; коравина;
    * * *
    1. 1 физ. сила (на лъчение) 2. сила (на удар и пр.) 3. суровост (на климат) 4. суровост, строгост, неотстъпчивост, жестокост. безмилостност, нечувствителност 5. твърдост, варовитост (на вода) 6. твърдост, коравина 7. твърдост, устойчивост (на цена), стабилност (на валута) 8. трудност 9. усърдие, упоритост, неуморимост 10. якост, здравина, издръжливост 11. яркост (на цвят), фот. фокус/рязкост на изображение, острота, рязкост (на звук)
    * * *
    hardness[´ha:dnis] n 1. твърдост, коравина; 2. якост, здравина, издръжливост; 3. сила (на удар и пр.); трудност; 4. усърдие, упоритост, неуморимост; 5. суровост, строгост, неотстъпчивост; жестокост, безмилостност; нечувствителност; 6. суровост (на климат); 7. твърдост, варовитост (на вода); 8. яркост (на цвят); острота, рязкост (на звук); 9. височина (на цена), стабилност (на валута).

    English-Bulgarian dictionary > hardness

  • 15 conjuring trick

    conjuring trick[´kʌndʒəriʃ¸trik] n фокус (при който нещо се появява).

    English-Bulgarian dictionary > conjuring trick

  • 16 contrivance

    {kən'traivəns}
    1. средство, способ, хитрина, похват
    by the CONTRIVANCE of с помощта на
    2. изобретение, приспособление, прибор, механизъм, апарат
    3. изобретателност
    beyond human CONTRIVANCE който не може да бъде постигнат/направен от човек, извън човешките възможности
    * * *
    {kъn'traivъns} n 1. средство, способ; хитрина; похват; by
    * * *
    хитрина; способ; средствo; план; похват; приспособление; апарат; изобретение;
    * * *
    1. beyond human contrivance който не може да бъде постигнат/направен от човек, извън човешките възможности 2. by the contrivance of с помощта на 3. изобретателност 4. изобретение, приспособление, прибор, механизъм, апарат 5. средство, способ, хитрина, похват
    * * *
    contrivance[kən´traivəns] n 1. план; 2. средство, начин, метод, способ; хитрина; похват, фокус; by the \contrivance of с помощта на; 3. изобретение, приспособление, прибор, уред, механизъм, апарат; 4. изобретяване, измисляне; the \contrivance of an effective method измислянето на ефикасен метод; beyond human \contrivance който не може да бъде изобретен от човек.

    English-Bulgarian dictionary > contrivance

  • 17 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 18 prestidigitation

    {,prestididʒi'teiʃn}
    n фокусничество, илюзионизъм
    * * *
    {,prestidiji'teishn} n фокусничество, илюзионизъм.
    * * *
    n фокусничество, илюзионизъм
    * * *
    prestidigitation[¸presti¸didʒi´teiʃən] n фокусничество, илюзионизъм; a piece ( act) of \prestidigitation фокус.

    English-Bulgarian dictionary > prestidigitation

  • 19 rig

    {rig}
    I. 1. снабдявам (с такелаж, платна и други съоръжения), подготвям (се) за пътуване (за кораб)
    2. снабден съм с такелаж и пр
    3. монтирам
    пригодявам (for)
    4. обличам, снабдявам (с дрехи и пр.)
    екипирам (обик. с out)
    rig out мор. екипирам, снабдявам с такелаж и пр., разг. обличам, здокарвам, екипирам
    rig up rig out 2., монтирам, построявам/нагласявам/инсталирам на бърза ръка/как да е/с подръчни материали, скалъпвам (и прен.)
    II. 1. мор. такелаж и система от платна
    2. съоръжения, апаратура, устройство
    3. разг. облекло, тоалет, вид, фасон, каяфет
    in full RIG издокаран, облечен официално
    4. ам. екипаж (хора и коне)
    5. сондова кула
    III. v (-gg-) нагласявам (за собствена изгода), фалшифицирам (изборни резултати и пр.)
    to RIG the RIG market изкуствено повишавам/понижавам цените на борсата
    IV. 1. измама, шмекерия
    2. борc. спекулативна сделка, спекулация, изкуствено повишаване/понижаване на цените
    * * *
    {rig} v (-gg-) 1. снабдявам (с такелаж, платна и други съоръжения(2) {rig} n 1. мор. такелаж и система от платна; 2. съоръжения; а{3} {rig} v (-gg-) нагласявам (за собствена изгода); фалшифицирам{4} {rig} n 1. измама, шмекерия; 2. борc. спекулативна сделка, сп
    * * *
    I 1 n фокус, шарлатания;2 v нагласявам;II 1 v снабдявам;RIG out обзавеждам; обличам, издокарвам (with);2 n външен вид, начин на обличане;rig; v (-gg-) 1. снабдявам (с такелаж, платна и други съоръжения); подготвям (се) за пътуване
    * * *
    1. i. снабдявам (с такелаж, платна и други съоръжения), подготвям (се) за пътуване (за кораб) 2. ii. мор. такелаж и система от платна 3. iii. v (-gg-) нагласявам (за собствена изгода), фалшифицирам (изборни резултати и пр.) 4. in full rig издокаран, облечен официално 5. iv. измама, шмекерия 6. rig out мор. екипирам, снабдявам с такелаж и пр., разг. обличам, здокарвам, екипирам 7. rig up rig out, монтирам, построявам/нагласявам/инсталирам на бърза ръка/как да е/с подръчни материали, скалъпвам (и прен.) 8. to rig the rig market изкуствено повишавам/понижавам цените на борсата 9. ам. екипаж (хора и коне) 10. борc. спекулативна сделка, спекулация, изкуствено повишаване/понижаване на цените 11. екипирам (обик. с out) 12. монтирам 13. обличам, снабдявам (с дрехи и пр.) 14. пригодявам (for) 15. разг. облекло, тоалет, вид, фасон, каяфет 16. снабден съм с такелаж и пр 17. сондова кула 18. съоръжения, апаратура, устройство
    * * *
    rig [rig] I. v (- gg-) 1. снабдявам, стъкмявам ( кораб) с въжета (такелаж); слагам платна на; 2. имам въжени и др. съоръжения (за кораб); II. n 1. такелаж и система от платна (на кораб); 2. съоръжения; 3. sl (и \rig-out) облекло, тоалет; външност и обноски; каяфет, външен вид; in full \rig разг. елегантно облечен, наконтен; 4. съоръжения за пробиване на петролен кладенец (и drilling \rig); 5. ам. екипаж (колата и конете); III. rig разг. v (- gg-) 1. действам нечестно (мошенически); to \rig the market изкуствено повишавам (понижавам) цените (на борсата); to \rig an election правя изборни машинации; нагласявам избори, фалшифицирам изборни резултати; 2. карти триширам (подреждам предварително с цел да измамя); IV. n 1. лоша шега, мръсен номер; шмекерия, измама, хитрина; 2. фин. спекулативна сделка; изкуствено повишаване (понижаване) на цените.

    English-Bulgarian dictionary > rig

  • 20 shift

    {ʃift}
    I. 1. меня (се), променям (се), местя (се), премествам (се), отмествам (се), измествам (се), прехвърлям (се), обръщам/променям посоката (за вятър), завъртвам, обръщам (кормило и пр.)
    to SHIFT the blame/responsibility (on) to прехвърлям вината/отговорността на
    to SHIFT one's ground променям становището/подхода/доводите си
    to SHIFT the scene театр. сменям декорите, прехвърлям действието (в роман и пр.) другаде
    2. авт. сменям (скорост), минавам (to на) (друга скорост)
    3. справям се, оправям се, карам криво-ляво (обик. to SHIFT for oneself), изхитрям се, хитрувам
    to SHIFT for a living изкарвам си как да е/както мога прехраната
    4. sl. изяждам, изпивам
    5. sl. движа се бързо
    6. ряд. извъртам, шикалкавя
    II. 1. (постепенна) промяна, разместване, изместване
    population SHIFT движение на населението
    sound SHIFT фон. систематична звукова промяна
    2. смяна, сменяне
    SHIFT of crops сеитбообращение
    SHIFT of the wind промяна на посоката/обръщане на вятър
    3. смяна (работници)
    to work in SHIFTs работя на смени
    to be on the day/night SHIFT на дневна/нощна смяна съм
    4. прехвърляне (на отговорност и пр.)
    5. авт. скорост, скоростен механизъм, превключване
    6. геол. отсед, косо изместване
    7. средство, хитрина, хитрост, уловка, въдица
    to make SHIFT справям се (with с, without без)
    to make SHIFT to do something успявам (някак) да направя нещо
    as a last SHIFT като последно средство
    8. бридж обявяване на цвят, различен от този на партнъора
    9. тясна, невталена рокля, ост. риза
    * * *
    {shift} v 1. меня (се), променям (се); местя (се), премествам (с(2) {shift} n 1. (постепенна) промяна; разместване, изместване;
    * * *
    сменен; сменявам; смяна; премествам; придвижвам; гешефт;
    * * *
    1. as a last shift като последно средство 2. i. меня (се), променям (се), местя (се), премествам (се), отмествам (се), измествам (се), прехвърлям (се), обръщам/променям посоката (за вятър), завъртвам, обръщам (кормило и пр.) 3. ii. (постепенна) промяна, разместване, изместване 4. population shift движение на населението 5. shift of crops сеитбообращение 6. shift of the wind промяна на посоката/обръщане на вятър 7. sl. движа се бързо 8. sl. изяждам, изпивам 9. sound shift фон. систематична звукова промяна 10. to be on the day/night shift на дневна/нощна смяна съм 11. to make shift to do something успявам (някак) да направя нещо 12. to make shift справям се (with с, without без) 13. to shift for a living изкарвам си как да е/както мога прехраната 14. to shift one's ground променям становището/подхода/доводите си 15. to shift the blame/responsibility (on) to прехвърлям вината/отговорността на 16. to shift the scene театр. сменям декорите, прехвърлям действието (в роман и пр.) другаде 17. to work in shifts работя на смени 18. авт. скорост, скоростен механизъм, превключване 19. авт. сменям (скорост), минавам (to на) (друга скорост) 20. бридж обявяване на цвят, различен от този на партнъора 21. геол. отсед, косо изместване 22. прехвърляне (на отговорност и пр.) 23. ряд. извъртам, шикалкавя 24. смяна (работници) 25. смяна, сменяне 26. справям се, оправям се, карам криво-ляво (обик. to shift for oneself), изхитрям се, хитрувам 27. средство, хитрина, хитрост, уловка, въдица 28. тясна, невталена рокля, ост. риза
    * * *
    shift[ʃift] I. v 1. меня (се), променям (се), сменям, местя (се), премествам (се), прехвърлям, отмествам (се); обръщам, променям посоката си (за вятър); завъртвам, обръщам ( кормило); to \shift o.'s lodging премествам се нова квартира); to \shift gears авт. сменям скорости; to \shift the scene променям декорите; прен. премествам действието (на литературна творба) на друго място; the scene \shifts действието се мести; to \shift the fire воен. пренасям огъня; 2. справям се, прибягвам до различни средства, карам криво-ляво, изхитрям се; to \shift for o.s. оправям се сам; намирам изход от затруднено положение; to \shift for a living изкарвам си прехраната, както мога; II. n 1. промяна; превратност; population \shift движение на населението; 2. смяна ( работници); работници от една смяна; to work in \shifts работа на смени; an eight-hour \shift осемчасов работен ден; to operate a two-\shift system работя на две смени; 3. смяна, сменяне, промяна; \shift of clothes смяна на бельото; \shift of the wind смяна в посоката на вятъра; \shift of fire воен. пренасяне на огъня; 4. средство; хитрост, хитрина, фокус, извъртане, уловка, "въдица"; 5. геол. свличане, отсед, разместване.

    English-Bulgarian dictionary > shift

См. также в других словарях:

  • фокус — Штука, искусство, кунштюк, фокус покус; средоточие, центр. См. уловка …   Словарь синонимов

  • ФОКУС — (лат. focus очаг, место, где разводится огонь). 1) точка на оси оптических стекол, в которой пересекаются все лучи, падающие на эти стекла. 2) в математике: две точки эллипсиса, находящиеся на большой оси. 3) какое нибудь явление, основанное на… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ФОКУС — 1. ФОКУС1, фокуса, муж. (лат. focus Очаг). 1. Точка пересечения преломленных или отраженных световых или тепловых лучей (физ.). || Расстояние от преломляющего или отражающего стекла до этой точки (физ.). 2. Точка, в которой фотографируемый… …   Толковый словарь Ушакова

  • ФОКУС — 1. ФОКУС1, фокуса, муж. (лат. focus Очаг). 1. Точка пересечения преломленных или отраженных световых или тепловых лучей (физ.). || Расстояние от преломляющего или отражающего стекла до этой точки (физ.). 2. Точка, в которой фотографируемый… …   Толковый словарь Ушакова

  • ФОКУС — муж. точка на оси горбатых и впалых стекол и вогнутых зеркал, в которой сходятся лучи света; | расстоянье от стекла до сей точки; | расстоянье, на котором глаз хорошо и ясно видит. В фокусе толстого стекла предметы загораются. Фокус этого стекла… …   Толковый словарь Даля

  • фокус — 1. ФОКУС, а; м. [нем. Fokus от лат. focus очаг] 1. Физ. Точка, в которой после прохождения оптической системы параллельным пучком лучей последние пересекаются. Ф. линзы. Ф. глазного хрусталика. Короткий ф. (расстояние от преломляющей или… …   Энциклопедический словарь

  • ФОКУС — ФОКУС, одна из двух точек на главной оси ЭЛЛИПСА. Сумма расстояний от любой точки эллипса до обоих фокусов постоянная величина. В геологии термин служит для описания максимального сдвига в результате ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ. В оптике точка на оси линзы или …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • фокус —     ФОКУС, трюк, устар. кунштюк, разг. фокус покус …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ФОКУС — (латинское focus очаг, пламя) в оптике, точка, в которой собирается прошедший через оптическую систему параллельный пучок световых лучей. Если лучи параллельны оптической оси, то фокус располагается на оптической оси и называется главным.… …   Современная энциклопедия

  • ФОКУС — (от немецкого Hokuspokus), искусный трюк, основанный главным образом на быстроте и ловкости движений исполнителя, обмане зрения. Демонстрирующий фокус артист называется фокусником, а также манипулятором, иллюзионистом, престидижитатором. В… …   Современная энциклопедия

  • ФОКУС — (от лат. focus очаг огонь) в оптике, точка, в которой собирается прошедший через оптическую систему параллельный пучок световых лучей. Если пучок параллелен оптической оси системы, то фокус также лежит на оси и называется главным …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»