Перевод: с английского на русский

с русского на английский

февраля

  • 1 февраля

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > февраля

  • 2 Montgomery Convention

    ист
    Съезд представителей штатов Южная Каролина, Джорджия, Алабама, Миссисипи, Луизиана и Флорида, на котором было принято решение образовать Конфедерацию [ Confederate States of America]. Заседал 4 февраля-20 мая 1861 в г. Монтгомери, шт. Алабама. Съезд провозгласил себя временным конгрессом и принял Конституцию Конфедерации (8 февраля временную, 11 февраля постоянную), назначил правительство, не дожидаясь ратификации конституции штатами. Были выдвинуты кандидатуры президента (Дж. Дэвис [ Davis, Jefferson]) и вице-президента (А. Стивенс [ Stephens, Alexander Hamilton]). Затем в состав Конфедерации были приняты другие штаты, ратифицирована конституция и внесены изменения в законы штатов; в ноябре прошли президентские выборы. После официального начала работы новых органов власти 22 февраля 1862 конвент прекратил свою работу

    English-Russian dictionary of regional studies > Montgomery Convention

  • 3 leap-day

    ˈli:pdeɪ сущ. 29 февраля (день, прибавленный для согласования календаря с солнечным годом) добавочный день в календаре для согласования с солнечным годом;
    високосный день, 29 февраля leap-day n 29 февраля

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > leap-day

  • 4 valentine

    ˈvæləntaɪn сущ.
    1) возлюбленный, возлюбленная( выбираемые в шутку обыкн. 14-го февраля, в день св. Валентина)
    2) любовное или шутливое послание, стихи, посылаемые в день св. Валентина [см. valentine
    1) ] друг сердца, возлюбленный или возлюбленная (выбираемые или поздравляемые в день св. Валентина, 14 февраля) "валентинка", поздравительная открытка, посылаемая в день св. Валентина любовное послание подарок другу сердца ко дню св. Валентина день св. Валентина (зоология) начало брачного сезона (особ. у птиц) valentine возлюбленный, возлюбленная (выбираемые в шутку обыкн. 14-го февраля, в день св. Валентина) ~ любовное или шутливое послание, стихи, посылаемые в день св. Валентина

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > valentine

  • 5 Washington's Birthday

    Официальный праздничный день; отмечается в третий понедельник февраля в большинстве штатов. В ряде штатов празднуется как День Вашингтона-Линкольна [Washington-Lincoln Day] или День президентов [Presidents' Day]. Дж. Вашингтон родился 11 февраля 1732 (или 22 февраля по летосчислению, введенному в колониях с 1752)

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington's Birthday

  • 6 bissextile

    bɪˈsekstaɪl (книжное) високосный год( книжное) лишний день високосного года високосный
    bissextile високосный;
    the bissextile day 29-е февраля ~ високосный год
    bissextile високосный;
    the bissextile day 29-е февраля

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bissextile

  • 7 budget calendar

    пол., амер. бюджетный календарь* (расписание мероприятий парламента, связанных с доработкой, рассмотрением и принятием государственного бюджета; традиционно в бюджетном процессе существуют несколько временных ограничений; напр., президент представляет бюджет в конгрессе не позднее первого понедельника февраля; Бюджетное управление конгресса представляет свой доклад о планируемых расходах не позднее 15 февраля; бюджетная резолюция зачитывается в сенате не позднее 1 апреля и принимается обеими палатами конгресса не позднее 15 апреля; до 15 июня завершается работа по согласованию существующего законодательства (если есть необходимость согласования), законопроекты о ежегодных ассигнованиях могут быть представлены в палате представителей с 15 мая до 10 июня и приняты не познее 30 июня; сенат завершает работу с финансовыми законопроектами до начала нового финансового года (1 октября))
    See:

    Англо-русский экономический словарь > budget calendar

  • 8 NASDAQ index

    бирж., амер. индекс НАСДАК (индекс внебиржевого рынка, ежедневно публикуемый Национальной ассоциацией дилеров по ценным бумагам и основанный на ее котировках; включает все внебиржевые акции (примерно 3500), которые не котируются на фондовых биржах и по которым существует более одного маркетмейкера; взвешивается на рыночную капитализацию и имеет базу 100 тыс. на 5 февраля 1971 г.; влияние каждой акции пропорционально капитализации компании; опционов и фьючерсов на этот индекс нет; существует множество индексов, охватывающих разные рыночные сектора, но все они имеют базу на 5 февраля 1971 г.)
    Syn:
    See:
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > NASDAQ index

  • 9 quarter days

    фин., брит. квартальные дни, дни квартальных платежей (дни, которыми завершается или начинается квартал; в эти дни осуществляются квартальные мероприятия, напр., уплата арендной платы; в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии — 25 марта, 24 июня, 29 сентября, 25 декабря; в Шотландии — 2 февраля, 15 мая, 1 августа, 11 ноября)
    Syn:
    See:

    * * *
    квартальные дни (Великобритания): дни, отмечающие соответствующие кварталы года (в эти дни осуществляются квартальные мероприятия, типа уплаты арендной платы); в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии - 25 марта (Lady Day), 24 июня (Midsummer), 29 сентября (Michaelmas Day), 25 декабря (Christmas); в Шотландии - 2 февраля (Candelmas), 15 мая (Whitsunday), 1 августа (Lammas), 11 ноября (Martimas).
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    четыре дня в году, которыми завершается или начинается квартал, традиционно считающиеся днями квартальных платежей

    Англо-русский экономический словарь > quarter days

  • 10 leap-day

    ['liːpdeɪ]
    Общая лексика: 29 февраля, високосный день (29 февраля), добавочный день в календаре для согласования с солнечным годом

    Универсальный англо-русский словарь > leap-day

  • 11 millet rain

    1) Сельское хозяйство: "просяной" дождь (выпадающий с февраля по май; в Африке)

    Универсальный англо-русский словарь > millet rain

  • 12 Confederate States of America

    Объединение рабовладельческих штатов Юга [ South], отделившихся от Союза [ Union] в декабре 1860 - мае 1861. Южная Каролина была первым штатом, вышедшим из состава США после избрания Линкольна [ Lincoln, Abraham] президентом. За ней последовали Миссисипи, Флорида, Алабама, Джорджия, Луизиана, Техас, Вирджиния, Арканзас, Теннесси и Северная Каролина. Мятежники в Миссури и Кентукки образовали правительства в изгнании, которые также присоединились к Конфедерации, хотя сами штаты официально не выходили из Союза. Когда Вирджиния вышла из Союза, в г. Уилинг на западе штата был созван конвент, который объявил о создании нового штата "Канова" [Kanawha], оставшегося в Союзе (в 1863 принят в Союз как штат Западная Вирджиния). 4 февраля 1861 был созван конституционный конвент в г. Монтгомери, шт. Алабама - столице Конфедерации. Дж. Дэвис [ Davis, Jefferson] был избран президентом. 11 марта была принята Конституция, которая предусматривала широкие права штатов. 4 февраля 1861 Конфедерация артиллерийским обстрелом форта Самтер [ Fort Sumter] начала Гражданскую войну [ Civil War]. Дэвис был переизбран в ноябре и переехал в новую столицу - г. Ричмонд, шт. Вирджиния. Несмотря на успехи в экономической политике и военные победы в начальный период, Конфедерация практически подошла к последней черте еще до военного поражения в 1865.
    тж Confederacy

    English-Russian dictionary of regional studies > Confederate States of America

  • 13 Fort Donelson National Battlefield

    Национальное поле битвы "Форт Донелсон"
    Форт близ г. Довера, шт. Теннесси, на р. Камберленд [ Cumberland River]. Вместе с фортом Генри [Fort Henry] на р. Теннесси [ Tennessee River] в начале Гражданской войны [ Civil War] был центром укрепленной линии южан. В начале февраля 1862 в ходе успешной кампании на Западе северяне [ Union Army] под командованием У. Гранта [ Grant, Ulysses S.] легко захватили форт Генри и 13 февраля начали наступление на близлежащий форт Донелсон. Они разбили южан и взяли штурмом их форт. В результате южане потеряли контроль над штатом Кентукки и большей частью Теннесси и были вынуждены отступить далеко на юг. К парку примыкает национальное кладбище [Dover National Cemetery]. Национальный военный заповедник "Форт Донелсон" [Fort Donelson National Military Park] создан в 1928, статус национального поля битвы [ national battlefield] с 1985. Площадь парка - 216 га

    English-Russian dictionary of regional studies > Fort Donelson National Battlefield

  • 14 leap day

    1 (0) 29 февраля
    2 (n) високосный день
    * * *
    двадцать девятое февраля

    Новый англо-русский словарь > leap day

  • 15 Washington, George

    Вашингтон, Джордж (173299), первый президент США и главнокомандующий американскими войсками, одержавшими победу в Войне за независимость США. Самый известный из «отцов-основателей» [*Founding Fathers], его называют «отцом нации». Родился в Виргинии, был землеустроителем и зажиточным плантатором, участвовал в войне против французов и индейцев [*French and Indian War], был членом Законодательного собрания Виргинии и делегатом Континентального конгресса [*Continental Congress]. Летом 1775, через несколько недель после начала Войны за независимость, принял командование американской армией. Под его командой войска одержали несколько побед под Трентоном и Принстоном в Нью-Джерси, несмотря на недостаток военной подготовки и нехватку вооружения. Особенно запомнилась его выдержка и стремление поддержать боевой дух солдат во время трудной зимовки в Вэлли-Фордж [*Valley Forge]. Его победой в сражении у Йорктауна [*Yorktown] закончилась Война за независимость. Был председателем Конституционного собрания 1787 [*Constitutional Convention] и в 1789 был единогласно избран президентом США согласно новой Конституции [*Constitution]. Будучи президентом, проводил умеренно-осторожную внешнюю политику, поддерживал финансовую программу Александра Гамильтона [*Hamilton, Alexander], подавил «самогонный бунт» [*Whisky Rebellion]. Отказавшись от переизбрания президентом на третий срок, ушёл в отставку в 1797, опубликовав «Прощальную речь» [*Farewell Address’], где предупреждал об опасности борьбы партий внутри страны и выступал за отказ США от участия в войнах и политических союзах за рубежом. После его смерти в 1799 Конгресс, отмечая его заслуги, назвал его «первым в войне, первым в мирное время, первым в сердцах соотечественников» [*‘First in war, first in peace, and first in the hearts of his countrymen’]. Среди качеств, которыми обладал Вашингтон, выделяют мужество, объективность, трезвость суждений. В честь Джорджа Вашингтона названа столица США, в более чем 30 штатах есть округа Вашингтон, его имя носят многочисленные горы, озёра, городские улицы и здания. Его портрет изображён на однодолларовой банкноте, а профиль — на двадцатипятицентовой монете. О Вашингтоне сложены легенды, в которых подчёркивается его честность (напр., в случае с вишнёвым деревцем [*Washington and the cherry tree]) или его сила (рассказ о том, как он перебросил камень или серебряный доллар через реку Раппаханнок [Rappahannock River]). Маунт-Вернон [*Mount Vernon], имение в штате Виргиния, где он жил со своей женой Мартой [Martha], до сих пор является местом паломничества туристов. День рождения Вашингтона (22 февраля/11 февраля по ст. стилю) отмечается как официальный праздник [*President’s Day]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Washington, George

  • 16 NASDAQ INDEX

    (индекс Системы автоматической котировки Национальной ассоциации биржевых дилеров (индекс НАСДАК)) Ценовой индекс Системы автоматической котировки Национальной ассоциации биржевых дилеров (National Association of Securities Dealers) для внебиржевой торговли. Индекс взвешен по рыночной цене. Существует шесть индексов, которые охватывают разные сектора рынка, все они в качестве базы имеют 5 февраля 1971 г. Два последних, новых, индекса-NASDAQ-100 и NASDAQ-финансовый-рассчитываются с 1 февраля 1985 г. и оцениваются в 250.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > NASDAQ INDEX

  • 17 holidays

    1) дни, отмечаемые в США как национальные праздники ("public holidays"). В Великобритании нет Labor Day, зато есть May Day, отмечаемый в первый понедельник мая

    Labor Day — День труда, первый понедельник сентября ( неофициально обозначает окончание сезона отпусков)

    Memorial Day (Decoration Day)последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков)

    Christmas Day — Рождество, 25 декабря

    2) праздники, не относящиеся к "public holidays"

    St. Valentine's Day — День святого Валентина, праздник влюбленных ( 14 февраля в обеих странах)

    Mother's Dayвторое воскресенье мая; в Великобритании — третье воскресенье перед Пасхой

    The English annotation is below. (English-Russian) > holidays

  • 18 Labor Day

    •• Как и многие другие праздники, этот праздник в США отмечается не в определенный день (дату), а в «привязке» к выходным, в данном случае к первому понедельнику сентября. Такая привязка освобождает власти от необходимости переносить выходные дни («по просьбе трудящихся» или без таковой). В этот День труда в США не проводят демонстраций с красными флагами – праздник полностью деидеологизирован. Упоминают его часто, имея в виду, что этот день неофициально обозначает окончание сезона отпусков; на следующий день в школах и университетах начинается учебный год.

    •• Другие дни, отмечаемые в США как национальные праздники (public holidays) на федеральном уровне:
    •• New Year’s Day – 1 января;
    •• Martin Luther King’s Birthday – третий понедельник января;
    •• Washington’s Birthday – третий понедельник февраля;
    •• Memorial Day (Decoration Day) - последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков);
    •• Independence Day - 4 июля;
    •• Columbus Day - второй понедельник октября;
    •• Veterans Day - 11 ноября;
    •• Thanksgiving Day - четвертый четверг ноября
    •• и, разумеется, Christmas Day, который у нас почему-то называют католическим Рождеством. На самом деле 25 декабря отмечают Рождество все христиане, кроме православных (протестанты, баптисты, пятидесятники, католики и т.д.). Кстати (об этом сообщил мне читатель И.Мозолевич), в Греции, православной стране, Рождество также отмечается 25 декабря.
    •• Обратим внимание на то, что в Великобритании праздников, отмеченных выходными днями, куда меньше. Среди них нет Labor Day, но есть May Day. Правда, назвать его Первомаем нельзя не только из-за несколько иной «идеологической нагрузки», но и потому, что он отмечается не всегда 1 мая, а в первый понедельник этого месяца.
    •• Из праздников, не относящихся к public holidays, заслуживает упоминания St. Valentine’s Day (14 февраля в обеих странах) – День святого Валентина, праздник влюбленных; Mother’s Day (второе воскресенье мая; в Великобритании – третье воскресенье перед Пасхой); Father’s Day (третье воскресенье июня). Стоит отметить, что в последние годы на волне феминистского движения стали отмечать и 8 марта – International Women’s Day.

    English-Russian nonsystematic dictionary > Labor Day

  • 19 NASDAQ index

    фин., бирж., амер. индекс НАСДАК (индекс внебиржевого рынка, ежедневно публикуемый Национальной ассоциацией дилеров по ценным бумагам и основанный на ее котировках; включает все внебиржевые акции (примерно 3500), которые не котируются на фондовых биржах и по которым существует более одного маркетмейкера; взвешивается на рыночную капитализацию и имеет базу 100 тыс. на 5 февраля 1971 г.; влияние каждой акции пропорционально капитализации компании; опционов и фьючерсов на этот индекс нет; существует множество индексов, охватывающих разные рыночные сектора, но все они имеют базу на 5 февраля 1971 г.)
    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > NASDAQ index

  • 20 bissextile

    [bɪˈsekstaɪl]
    bissextile високосный; the bissextile day 29-е февраля bissextile високосный год bissextile високосный; the bissextile day 29-е февраля

    English-Russian short dictionary > bissextile

См. также в других словарях:

  • Февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс             1 …   Википедия

  • 29 февраля — У этого термина существуют и другие значения, см. 29 февраля (значения). ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 …   Википедия

  • 30 февраля — Шведский календарь на февраль 1712 года 30 февраля  календарная дата. По григорианскому календарю в феврале 28 дней (в високосном году  29 дней). Однако три раза в феврале было 30 дней (д …   Википедия

  • 1 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 …   Википедия

  • 16 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия

  • 19 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия

  • Авиакатастрофа в Буффало 12 февраля 2009 года — Координаты: 43°00′41.76″ с. ш. 78°38′20.54″ з. д. / 43.011602, 78.63904  …   Википедия

  • 24 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия

  • 14 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия

  • 26 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия

  • 27 февраля — ← февраль → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс     1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»