-
1 у него завелись деньги
prepos.gener. (él) se hizo con dinero -
2 у него завелись друзья
prepos.gener. (él) se hizo con amigos -
3 у него снова завелись деньги
prepos.colloq. er ist wieder flottУниверсальный русско-немецкий словарь > у него снова завелись деньги
-
4 завестись
1) (появиться, возникнуть) apparire2) ( войти в обиход) venire in uso3) ( прийти в движение) avviarsi, mettersi in moto [in marcia]4) ( начать горячиться) scattare, scatenarsi* * *сов.1) ( появиться) apparire vi (e), formarsi2) прост. (горячиться, спорить) accalorarsi, accendersiзавести́сь из-за пустяков — inalberarsi per delle sciocchezze
* * *vgener. annidarsi (о мышах, насекомых) -
5 заводить
I несовер. - заводить;
совер. - завести( кого-л./что-л.) take, bring, lead заводить в тупик II несовер. - заводить;
совер. - завести (кого-л./что-л.)
1) (приобретать) get, procure, acquire;
buy (покупать)
2) (устанавливать) establish, set up, found
3) (начинать) start заводить разговор заводить ссору
4) (привычку, дружбу и т.п.) form, contract III несовер. - заводить;
совер. - завести (кого-л./что-л.)
1) start (мотор) ;
wind up (часы)
2) разг. (будоражить) get smb. worked up, завести (вн.)
1. (вводить куда-л.) bring* (smb., smth.), take* (smb., smth.), lead* (smb., smth.) ;
2. разг. (отводить куда-л. мимоходом) take* (smb.) somewhere on one`s way, drop (smb.) somewhere ;
3. (уводить далеко) take* (smb.) far away;
перен. lead* (smb.) far astray;
куда ты нас завёл? where on earth have you brought us?;
объяснение причин далеко бы завело меня it would lead me far from the point to explain all the causes;
4. (приобретать) get* (smth.), acquire (smth.) ;
~ новое оборудование install new equipment;
~ собаку get* one self a dog;
5. (вводить) introduce (smth.) ;
~ новые порядки introduce/establish new procedure;
lay* down new rules;
6. (начинать) start (smth.) ;
~ знакомство с кем-л. strike* up an acquaintance with smb., get* to know smb. ;
~ разговор с кем-л. get* talking to smb. ;
7. (приводить в действие) wind* up (smth.) ;
~ машину start a car;
8. разг. (будоражить) get* (smb.) worked up;
завести кого-л. в тупик put* smb. in an impossible position;
у нас так заведено this is our custom;
~ся, завестись
9. (появляться): у него завелись деньги he has got hold of some money;
у него завелись новые знакомства he has got to know new people;
10. разг. (устанавливаться) be* established;
завелись новые порядки a new system came into being;
11. (о моторе) start;
(о часах и т. п.) be* wound (up) ;
мотор не заводится the engine won`t start;
12. разг. (приходить в возбуждение) get* worked up.Большой англо-русский и русско-английский словарь > заводить
-
6 завестись
1) ( появиться)у него завелись деньги — il a garni sa bourse2) ( установиться) s'établir3) (о механизме, о часах) разг. être remonté -
7 заводиться
1. завестись1.:2. ( устанавливаться) be established, be set up2. завестисьзавелись новые порядки — new rules have been established / introduced
1. (о механизме, о часах) be wound up; be set; ( о моторе) be started (up)2. разг. ( приходить в возбуждённое состояние) get* worked up -
8 завестись
завести́||сьсм. заводиться· у него завелись друзья ἀπόκτησε φίλους· у нее завелись деньги Επιασε λεφτά· в квартире завелись мыши στό σπίτι ἐμφανίστηκαν ποντίκια. -
9 завестись
сов.завелись знакомства — si comincio a conoscere gente2) прост. (горячиться, спорить) accalorarsi, accendersiзавестись из-за пустяков — inalberarsi per delle sciocchezze -
10 заводить
[zavodít'] v.t. impf. (завожу, заводишь; pf. завести- заведу, заведёшь; pass. завёл, завела, завело, завели)1.2) portare lontano (per sbaglio o con cattive intenzioni, anche fig.)"Зачем ты нас завёл сюда?" (Л. Толстой) — "Perché ci hai fatto venire qui?" (L. Tolstoj)
Сусанин завёл вражеских солдат далеко в лес — seguendo Susanin i soldati nemici si persero nel bosco
3) acquistare4) introdurre5) (с + strum.) cominciareзаводить переписку с кем-л. — entrare in corrispondenza con qd
6) caricare; avviare7) заводитьсяa) apparirec) (colloq.) scatenarsiон завёлся - не остановить — si è scatenato, e chi lo ferma, adesso?
2.◆ -
11 завестись
1. сов.булыу, барлыҡҡа килеү; күбәйеү, күбәйеп китеү2. сов.урынлашыу, ғәмәлгә инеү3. сов.хәрәкәткә килеү, эшләп (йөрөп) китеү4. сов. перен., разг.ҡыҙып китеү, тоҡаныу -
12 завестись
1) ( появиться) entstehen (непр.) vi (s); sich einnisten ( о насекомых); переводится тж. глаголом sich (D) anschaffen vtу него завелась хорошая мебель — er hat sich gute Möbel angeschafftу него завелись деньги — er ist jetzt bei Geld2) ( начать действовать) anspringen (непр.) vi (s) ( о двигателе); sich in Gang bringen lassen (непр.) -
13 завестись
завестись 1. (появиться) entstehen* vi (s); sich einnisten( о насекомых); переводится тж. глаголом sich (D) anschaffen vt у него завелась хорошая мебель er hat sich gute Möbel angeschafft у него завелись деньги er ist jetzt bei Geld 2. (начать действовать) anspringen* vi (s) (о двигателе); sich in Gang bringen lassen* 3. разг. (начать горячиться) aufbrausen vi (s), außer sich (D) geraten* vi (s) -
14 Einquartierung
f =, -en1) размещение по квартирам ( по домам), расквартирование2) квартирантsie bekamen vier Mann Einquartierung — у них было расквартировано четыре человека3) разг. вредные насекомые, паразитыer hat Einquartierung bekommen — у него завелись вши ( клопы и т. п.) -
15 sa tête est habitée
разг.у него завелись вши в голове; он завшивелDictionnaire français-russe des idiomes > sa tête est habitée
-
16 деньжонки
-
17 se hizo con amigos
гл.общ. (él) у него завелись друзья -
18 se hizo con dinero
гл.общ. (él) у него завелись деньги -
19 crab
I n AmE infmlII vi infmlHe's scratching like he's got crabs — Он чешется, как будто у него завелись вши
She did nothing but crabbed all day — Она целый день ничего не делала, а только ныла
III vt infmlCrab, crab, crab, that was all she ever did. What a lousy dame she was — Она все время ноет и ноет. Какая противная баба
You've done all you can to crab his play — Ты все сделал, чтобы испортить ему игру
-
20 завестись
совер.1. фæзыныну него завелись деньги – æхца йæм фæзынд
завелось знакомство – зонгæдзинад фæзынди
2. (прийти в движение – о механизмах) змæлын райдайын; скусынмотор завелся – мотор скуыста
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАВЕСТИСЬ — ЗАВЕСТИСЬ, заведусь, заведёшься; завелся завёлся, завелась; заведшийся, совер. (к заводиться). 1. Появиться, начать водиться. У него завелись деньги. В квартире завелись клопы. 2. Основаться, установиться, появиться. Завелись новые порядки.… … Толковый словарь Ушакова
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Список эпизодов мультсериала «Южный парк» — Приложение к статье Южный Парк Содержание 1 Обзор … Википедия
Список серий South Park — Содержание 1 Обзор 2 Ранние мультфильмы: 1992, 1995 3 … Википедия
South Park episodes — Содержание 1 Обзор 2 Ранние мультфильмы: 1992, 1995 3 Сезон 1: 1997 1998 4 Сезон 2: 1998 1999 … Википедия
Эпизоды South Park — Содержание 1 Обзор 2 Ранние мультфильмы: 1992, 1995 3 Сезон 1: 1997 1998 4 Сезон 2: 1998 1999 … Википедия
Список серий мультсериала «Южный парк» — Содержание 1 Обзор 2 Ранние мультфильмы: 1992, 1995 3 … Википедия
Пинакотека — (Πινακοθήκη хранилище картин) у древних греков помещение, в котором хранились живописные изображения, составлявшие вотивное приношение богам. В Афинах такое помещение находилось в левом крыле акропольских пропилеев (см.). У римлян П. называлась в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
кра́сный — ая, ое; сен, сна, сно и сно. 1. Имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым; цвета крови. Красное знамя. □ Солнце взошло. Его огромный диск красен, как кровь. Гаршин, Четыре дня. || Покрасневший от прилива крови к… … Малый академический словарь
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия