Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

условный+знак

  • 1 условный знак

    adj
    gener. signo convencional, contraseña

    Diccionario universal ruso-español > условный знак

  • 2 условный знак

    signo convencional; símbolo de un mapa

    Русско-испанский географический словарь > условный знак

  • 3 условный

    прил.
    1) convencional, de convención; convenido ( условленный)

    усло́вный знак — signo convencional

    усло́вный сигна́л — señal convenida

    всё э́то о́чень усло́вно — todo esto es puramente convencional

    усло́вное то́пливо — combustible convencional

    2) ( ограниченный условием) condicional, convencional; eventual ( временный)

    усло́вное согла́сие — acuerdo condicional (eventual)

    усло́вный пригово́р юр.condena condicional

    3) грам. condicional

    усло́вное наклоне́ние — modo condicional, condicional m

    ••

    усло́вный рефле́кс — reflejo condicional

    * * *
    прил.
    1) convencional, de convención; convenido ( условленный)

    усло́вный знак — signo convencional

    усло́вный сигна́л — señal convenida

    всё э́то о́чень усло́вно — todo esto es puramente convencional

    усло́вное то́пливо — combustible convencional

    2) ( ограниченный условием) condicional, convencional; eventual ( временный)

    усло́вное согла́сие — acuerdo condicional (eventual)

    усло́вный пригово́р юр.condena condicional

    3) грам. condicional

    усло́вное наклоне́ние — modo condicional, condicional m

    ••

    усло́вный рефле́кс — reflejo condicional

    * * *
    adj
    1) gener. (ограниченный условием) condicional, convenido (условленный), de convención, eventual (временный), condictonal, convencionaì
    2) colloq. cuando, si
    3) gram. condicional
    4) law. accidental, casual (о наказании), condicionado, contingente, imprevisible, taxativo
    5) econ. convencional

    Diccionario universal ruso-español > условный

  • 4 раз

    раз I
    сущ. 1. fojo;
    на э́тот \раз ĉi-foje;
    в друго́й \раз alian fojon, alifoje;
    ещё \раз ankoraŭ unu fojon;
    2. (при счёте) unu;
    ♦ \раз и навсегда́ unu fojon por ĉiam;
    э́то как \раз то, что мне ну́жно estas ĝuste kion mi bezonas.
    --------
    раз II
    союз (если) разг. se;
    \раз так... se tiel;
    do...
    * * *
    I м.
    1) vez f

    раз в день, раз в год — una vez al día, al año

    раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre

    два раза подря́д — dos veces seguidas

    мно́го раз — muchas veces

    вся́кий раз — cada vez

    на э́тот раз — esta vez

    в после́дний раз — por última vez

    в друго́й раз — otra vez

    друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando

    раз-друго́й — algunas veces

    ни разу — ni una sola vez; nunca ( никогда)

    с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe ( сразу)

    раз, два, три — uno, dos, tres

    ••

    раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos

    раз, два и обчёлся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas

    вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda! ( в знак удивления); ¡qué mala suerte! ( в знак сожаления)

    раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca

    раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado

    II нареч.
    ( однажды) una vez

    раз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.

    ка́к-то раз — una vez, un día

    III союз
    условный разг. si, cuando

    раз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate

    раз так... — si es así...

    * * *
    I м.
    1) vez f

    раз в день, раз в год — una vez al día, al año

    раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre

    два раза подря́д — dos veces seguidas

    мно́го раз — muchas veces

    вся́кий раз — cada vez

    на э́тот раз — esta vez

    в после́дний раз — por última vez

    в друго́й раз — otra vez

    друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando

    раз-друго́й — algunas veces

    ни разу — ni una sola vez; nunca ( никогда)

    с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe ( сразу)

    раз, два, три — uno, dos, tres

    ••

    раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos

    раз, два и обчёлся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas

    вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda! ( в знак удивления); ¡qué mala suerte! ( в знак сожаления)

    раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca

    раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado

    II нареч.
    ( однажды) una vez

    раз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.

    ка́к-то раз — una vez, un día

    III союз
    условный разг. si, cuando

    раз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate

    раз так... — si es así...

    * * *
    n
    gener. (при счёте - один) uno, son habas contadas, (однажды) una vez, pues, vez

    Diccionario universal ruso-español > раз

См. также в других словарях:

  • условный знак — отмашка, сигнал Словарь русских синонимов. условный знак сущ., кол во синонимов: 3 • знак (138) • отмашка …   Словарь синонимов

  • условный знак — Графические обозначения, при помощи которых на картах показывают местоположение, очертания, качественные и количественные характеристики объектов. Syn.: условное обозначение …   Словарь по географии

  • Условный знак электронной карты — Условный знак электронной карты: картографический условный знак, предназначенный для отображения объекта электронной карты... Источник: ГОСТ 28441 99. Картография цифровая. Термины и определения (введен в действие Постановлением Госстандарта РФ… …   Официальная терминология

  • условный знак электронной карты — Картографический условный знак, предназначенный для отображения объекта электронной карты. [ГОСТ 28441 99] Тематики картография цифровая …   Справочник технического переводчика

  • условный знак электронной карты — 28 условный знак электронной карты: Картографический условный знак, предназначенный для отображения объекта электронной карты Источник: ГОСТ 28441 99: Картография цифровая. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ЗНАК —         материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве представителя некоторого др. предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний). Различают… …   Философская энциклопедия

  • знак — Признак, примета, отличие; значок, мета (метка), отметка, клеймо, печать, штемпель, тавро, тамга; буква, цифра, черточка; знамение, предзнаменование, предвестие, предвестник, сигнал, симптом; девиз, пароль, лозунг, символ, эмблема, вензель, герб …   Словарь синонимов

  • УСЛОВНЫЙ — условная, условное; условен, условна, условно. 1. только полн. формы. Установленный по условию, понятный, известный лишь тем, кто условился. Условный знак. Условный адрес. Условный язык. 2. Оговоренный каким н. условием, зависящий от условия,… …   Толковый словарь Ушакова

  • знак манипуляционный — Условный знак, наносимый на тару или упаковку для характеристики способов обращения с грузом при транспортировке, хранении и перегрузочных работах. Например, на бьющиеся, хрупкие, ломкие, прецизионные и другие реагирующие на сотрясение изделия… …   Справочник технического переводчика

  • ЗНАК, МАНИПУЛЯЦИОННЫЙ — условный знак, наносимый на тару или упаковку для характеристики способов обращения с грузом при транспортировке, хранении и перегрузочных работах. Например, на бьющиеся, хрупкие, ломкие, прецизионные и другие реагирующие на сотрясение изделия… …   Большой бухгалтерский словарь

  • ЗНАК, МАНИПУЛЯЦИОННЫЙ — условный знак, наносимый на тару или упаковку для характеристики способов обращения с грузом при транспортировке, хранении и перегрузочных работах. Например, на бьющиеся, хрупкие, ломкие, прецизионные и другие реагирующие на сотрясение изделия… …   Большой экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»