-
21 upgrading
- совершенствование
- повышение статуса
- повышение квалификации
- повышение качества обслуживания
- обогащение смеси
- модернизация (в информационных технологиях)
модернизация
В контексте переклассифицирования информации означает перевод этой информации на более высокую метку.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
повышение качества обслуживания
повышение пропускной способности
улучшение
модернизация
наращивание системы
переход к новой версии
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
повышение квалификации
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
повышение квалификации
Обновление теоретических и практических знаний и навыков специалистов в связи с повышением требований к уровню квалификации и необходимостью освоения современных методов решения профессиональных задач.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
повышение статуса
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > upgrading
-
22 upgrade
[ˌʌp'greɪd]1) Общая лексика: модернизировать, модификация, модифицировать, перевести на более высокооплачиваемую работу, переводить на более высокооплачиваемую работу, повысить в должности, повышать цену без повышения качества, подъём, продвигать по службе, расширение аппаратных средств, реконструировать, улучшать породу (скота), обновлять, дорабатывать, подвергать доработке (для документов)2) Компьютерная техника: апгрейд, модернизация3) Авиация: повышение класса обслуживания (пассажиров)5) Военный термин: укреплять, усиливать, усовершенствовать ( применительно к технике и вооружению)6) Техника: наращивание ресурсов, наращивать ресурсы, повышать качество, повышение качества, совершенствовать, средоустойчивость обеспечения наращивания вычислительных возможностей, усовершенствовать, расширять (по функциональным возможностям), модернизация, связанная с полной или частичной заменой старого оборудования на новое (из книги Б.Климзо Ремесло технического переводчика), переоборудование7) Математика: обновление оборудования8) Юридический термин: повышение уровня (о депозитарных расписках)10) Экономика: повышать (квалификацию, качество продукции)11) Бухгалтерия: переводить в более высокую категорию, повышать (напр. квалификацию), повышать качество (продукции)12) Автомобильный термин: высшее качество, подъём (дороги)13) Горное дело: вверх по уклону, по восстанию14) Лесоводство: повышать сортность, продавать продукцию низкого сорта по цене высшего сорта15) Психология: повышать (качество и т. п.)16) Вычислительная техника: наращивать вычислительные возможности, обновление, средства обеспечения наращивания вычислительных возможностей17) Нефть: (portfolio upgrade) улучшение (в широком смысле -улучшение портфеля активов; в узком смысле - модернизация), верхний предел18) Реклама: повышение (например, качества)19) Деловая лексика: повышать квалификацию, продавать продукты низшего качества по цене продуктов высшего качества, улучшать породу скота, улучшение21) Образование: повысить, повысить квалификацию, улучшить22) Сетевые технологии: модификация предыдущих версий программы, наращивание системы, пакет изменений, переходить к новой версии, повышать уровень, улучшать23) Автоматика: модернизированное исполнение, модернизированный вариант, улучшать качество, улучшение качества, усовершенствованное исполнение, модернизированная версия (напр. САПР)24) Робототехника: наращивать функциональные возможности25) Психоанализ: повышать (качество и т.п.)26) Макаров: обогащение, поднимать, подниматься, расти, рост, увеличение, увеличивать, увеличиваться, улучшаться27) Безопасность: перевод в более высокую категорию или более высокий класс, усовершенствование28) Золотодобыча: повысить категорию, повышать категорию, повышать содержание29) Измерительные приборы: дооснащение (измерительного инструмента)30) SAP.тех. смена версии31) Гостиничное дело: наценка за улучшенный номер (как пункт в счёте за проживание в отеле)32) Майкрософт: обновить -
23 IMP
1. image processing program - программа обработки изображений;2. impact predictor - прибор для определения точки падения ракеты;3. impedance - комплексное сопротивление; полное сопротивление;4. impeller - импеллер; крыльчатка; рабочее колесо;5. implement - машина; орудие; инструмент; инвентарь;6. import - импорт;7. imported - импортированный;8. importer - импортер;9. impregnate - пропитывать; насыщать; оплодотворять;10. impregnated - пропитанный; насыщенный; оплодотворенный;11. impression - оттиск;12. improved - улучшенный; усовершенствованный;13. improved maintenance program - усовершенствованная программа технического обслуживания;14. improvement - улучшение; усовершенствование;15. impulse - импульс; толчок;16. impulse generator - генератор импульсов;17. indication of microwave propagation - индикация распространения радиоволн СВЧ диапазона;18. inosine monophosphate - инозинмонофосфат;19. input message processor - процессор входных сообщений;20. instrument maintenance procedure - правила технического обслуживания прибора;21. instrumented monkey pod - макет подвесного контейнера с контрольно-измерительной аппаратурой;22. integrated maintenance plan - план комплексного технического обслуживания;23. integrated maintenance program - программа комплексного технического обслуживания;24. integrated monitoring panel - комплексный контрольный пульт;25. integrated multiprotocol processor - интегральный многопротокольный процессор;26. interface message processor - интерфейсный процессор сообщений; сопрягающий процессор обработки сообщений;27. intermodulation product - составляющая внутренней модуляции, интермодуляционная составляющая;28. interplanetary magnetometer probe - межпланетный магнитометрический зонд;29. interplanetary measurement probe - межпланетный измерительный зонд;30. interplanetary monitoring platform - межпланетная станция с регистрирующей аппаратурой;31. interplanetary monitoring probe - межпланетный зонд с регистрирующей аппаратурой;32. intramembrane particle - внутримембранная частица -
24 social service
1) гос. упр. система социального обслуживания [обеспечения\] населения (координируемые государством усилия различных организаций, направленные на улучшение положения социально неблагополучных групп населения, напр., бесплатное образование, медицинское обеспечение и т. п.)See:2) гос. упр. социальное обслуживание, социальное обеспечение ( как сфера профессиональной деятельности)See:social work, community and social services occupations, counselors, social workers, and other community and social service specialists, counselors, social workers, and other community and social service specialists, counselors, social workers, and other community and social service specialists, counselors, social workers, and other community and social service specialists3) гос. упр. социальная [общественная\] услуга (любая услуга, предоставляемая в рамках системы социального обслуживания населения, напр., оказание медицинской помощи, телефон доверия, уход за престарелыми и т. д.)Syn:See:4) гос. упр. общественное [социальное\] учреждение, социальная служба (организация, оказывающая социальные услуги)Syn:See:* * * -
25 капитальный ремонт судна
капитальный ремонт судна
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до значений, близких к построечным с заменой и (или) восстановлением любых элементов, включая базовые.
Примечания
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при капитальном ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Капитальный ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78.
Капитальный ремонт судна может сопровождаться модернизацией, обеспечивающей улучшение технико-эксплуатационных характеристик судна с целью приближения к значениям характеристик однотипных судов, строящихся в этот период.
Капитальный ремонт может выполняться в несколько этапов.
[ ГОСТ 24166-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Mittlere Reparatur des Schiffs
E. Average ship repair
F. Réparation moyenne du navire
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до заданных значений с заменой и (или) восстановлением элементов ограниченной номенклатуры.
Примечания:
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при среднем ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Средний ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > капитальный ремонт судна
-
26 капитальный ремонт судна
капитальный ремонт судна
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до значений, близких к построечным с заменой и (или) восстановлением любых элементов, включая базовые.
Примечания
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при капитальном ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Капитальный ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78.
Капитальный ремонт судна может сопровождаться модернизацией, обеспечивающей улучшение технико-эксплуатационных характеристик судна с целью приближения к значениям характеристик однотипных судов, строящихся в этот период.
Капитальный ремонт может выполняться в несколько этапов.
[ ГОСТ 24166-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Mittlere Reparatur des Schiffs
E. Average ship repair
F. Réparation moyenne du navire
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до заданных значений с заменой и (или) восстановлением элементов ограниченной номенклатуры.
Примечания:
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при среднем ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Средний ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > капитальный ремонт судна
-
27 капитальный ремонт судна
капитальный ремонт судна
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до значений, близких к построечным с заменой и (или) восстановлением любых элементов, включая базовые.
Примечания
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при капитальном ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Капитальный ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78.
Капитальный ремонт судна может сопровождаться модернизацией, обеспечивающей улучшение технико-эксплуатационных характеристик судна с целью приближения к значениям характеристик однотипных судов, строящихся в этот период.
Капитальный ремонт может выполняться в несколько этапов.
[ ГОСТ 24166-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Mittlere Reparatur des Schiffs
E. Average ship repair
F. Réparation moyenne du navire
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до заданных значений с заменой и (или) восстановлением элементов ограниченной номенклатуры.
Примечания:
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при среднем ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Средний ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > капитальный ремонт судна
-
28 acceleration
сущ.1)а) общ. ускорение; акселерацияб) эк., юр. ускорение, сокращение срока (исполнения обязательств, приобретения права и т. п.)в) фин. ускорение [сокращение срока\] (исполнения обязательства)* (досрочное погашение кредита, напр., по требованию кредитора в случае банкротства должника или нарушения должником условий обслуживания долга)See:2) обр., амер. перевод (учащегося в следующий класс или студента на следующий курс до окончания предусмотренного срока)3) мат. улучшение (напр., сходимости ряда)
* * *
ускорение: досрочное завершение операции; досрочное погашение долга. -
29 maintenance improvement
Универсальный англо-русский словарь > maintenance improvement
-
30 upgrading of service
повышение качества обслуживания (улучшение вероятностно-временных характеристик обслуживания абонентов в сети); см. downgrading of serviceАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > upgrading of service
-
31 maintenance improvement
Большой англо-русский и русско-английский словарь > maintenance improvement
-
32 maintenance improvement
усовершенствование ( улучшение) технического обслуживанияАнгло-русский словарь технических терминов > maintenance improvement
-
33 improvement in health care
Дипломатический термин: улучшение охраны здоровья, усовершенствование медико-санитарного обслуживанияУниверсальный англо-русский словарь > improvement in health care
-
34 service quality increase
Финансы: улучшение качества обслуживания (англ. термин взят из публикации UniCredit Group)Универсальный англо-русский словарь > service quality increase
-
35 amélioration de la qualité des soins
сущ.Французско-русский универсальный словарь > amélioration de la qualité des soins
-
36 Coalition of Labor Union Women
сокр CLUWОбщественная организация женщин-членов профсоюзов, отстаивающая права женщин, выступающая в поддержку т.н. позитивных действий [ affirmative action], против сексуальных домогательств [ sexual harassment] и иных видов дискриминации на рабочем месте, за улучшение условий медицинского обслуживания, предоставление отпусков по уходу за детьми и т.п. Проводит работу при поддержке со стороны АФТ-КПП [ AFL-CIO]. Основана в г. Чикаго в 1974. Штаб-квартира в г. ВашингтонеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Coalition of Labor Union Women
-
37 spend
1. Iearn before you spend сначала заработай, а потом уж трать; I haven't much to spend я не могу тратить много [денег]2. IIspend in some manner spend recklessly /rashly/ (freely, lavishly, right and left, etc.) нерасчетливо и т.д. тратить /расходовать/ деньги; I am always spending у меня всегда расходы, я всегда трачу деньги3. IIIspend smth.1) spend one's money (one's income, one's savings, etc.) тратить /расходовать/ свои деньги и т.д.2) spend one's strength /one's force/ (all one's ammunition, etc.) истратить /израсходовать/ свои силы и т.д.3) spend a sleepless night (a pleasant evening, a few instructive hours, etc.) проводить бессонную ночь и т.д.;4. IV1) spend smth. in some manner spend smth. quickly (freely, liberally /lavishly/, right and left, economically, wisely, foolishly, rashly /recklessly/, etc.) быстро и т.д. тратить /расходовать/ что-л.; how do you spend your time? как вы проводите время?; spend smth. in some time spend much money every day (ten dollars today, t 200 a year, etc.) тратить много денег каждый день и т.д.2) spend time somewhere spend too much time here (the winter abroad, etc.) проводить слишком много времени здесь и т.д.; I meant to spend the night here я хотел переночевать здесь /провести здесь ночь/5. XI1) be spent ill-gotten money is soon spent что нечестно наживается, то быстро проживается; be spent towards smth. he contributed a lot of money to be spent towards the improvement of medical care он пожертвовал много денег на улучшение /усовершенствование/ медицинского обслуживания2) be spent in doing smth. a week may be spent in seeing the sights на осмотр достопримечательностей отводится неделя6. XVIIIspend oneself his anger will soon spend itself его гнев скоро пройдет, он скоро перестанет сердиться; the storm has spent itself буря улеглась; his rage spent itself on the dog он сорвал свой гнев на собаке; he spends himself for his children он выматывается /выбивается из сил/ ради детей7. XXI11) spend smth. on (for) smb., smth. spend money [lavishly (recklessly, etc.)] on oneself (on books, on smb.'s education, on a mere hobby, on cigarettes, etc.) [щедро и т.д.] тратить /расходовать/ деньги на себя и т.д.; spend too much money (very little money, all one's fortune, five pounds, etc.) on smb., smth. тратить /расходовать/ слишком много денег и т.д. на кого-л., что-л.; I spent my whole life on it я этому посвятил всю свою жизнь; spend a lot of money for clothes (for amusements, for books, etc.) тратить много денег на одежду и т.д.; spend a lot of money for nought тратить много денег впустую; I'm willing to spend a lot for a piano на рояль я денег не пожалею; spend smth. in some time we spent more money than ever during our holidays во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегда2) spend smth. on (for, over, etc.) smth. spend a whole chapter on unimportant details (so many pages on the incident, etc.) отводить целую главу мелким /незначительным/ деталям и т.д.; spend one's blood and life for the cause of liberty отдавать силы и жизнь борьбе за свободу; spend one's strength (one's efforts) in vain (to no purpose) тратить силы напрасно (безрезультатно); spend one's words /one's breath/ in vain тратить слова впустую; it is useless to spend any more pains over it что толку заниматься этим дальше?; spend time on smth. spend much time on research (nearly twenty years on a project, etc.) тратить много времени на изыскания и т.д.; spend time in /at/ some place spend a lot of time in the library (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc.) проводить много времени в библиотеке и т.д.; spend many hours in a pleasant conversation проводить часы в приятной беседе, часами вести приятную беседу; spend all one's life in poverty прожить всю жизнь в нищете; spend time with smb. spend months (a fortnight, the day and evening, an afternoon, etc.) with smb. проводить долгие месяцы и т.д. с кем-л.; come and spend a week with us приезжайте и поживите у нас недельку; spend time over smth. spend time over books (over newspapers, etc.) проводить время за книгами и т.д.8. XXII1) spend money in doing smth. spend money in buying books (in drinking, in gambling, etc.) тратить деньги на покупку книг и т.д.2) spend smth. in doing smth. spend one's trouble (one's breath) in trying to help (in convincing him, etc.) тратить немало труда (немало слов), чтобы попытаться помочь и т.д.; spend time in (on) doing smth. spend much time in gardening тратить на свой сад много времени; spend part of the time in fishing часть своего времени заниматься рыбной ловлей; spend a lot of time in dressing уделять много времени своему туалету; spend one's holidays in reading провести весь свой отпуск за чтением /за книгами/; spend a lifetime on developing this theory посвятить всю жизнь разработке этой темы -
38 improvement in health care
усовершенствование медико-санитарного обслуживания; улучшение охраны здоровьяEnglish-russian dctionary of diplomacy > improvement in health care
-
39 удобства
-
40 Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act
Закон о регулировании деятельности финансовых институтов и контроле над процентной ставкойФедеральный закон, принятый в 1978 г. Этот Закон изменил порядок инвестирования в обязательства корпораций жилищного строительства штатов; увеличил страховые лимиты по счетам Службы внутренних доходов и планам Кеога в Федеральной корпорации страхования ссудно-сберегательных ассоциаций с 40 000 до 100 000 долл.; разрешил Федеральной корпорации страхования ссудно-сберегательных ассоциаций издавать приказы о запрещении продолжения противоправного действия ассоциаций, директоров, должностных лиц, служащих и агентов; уполномочил издавать приказы о запрещении продолжения противоправного действия ассоциаций, холдинговых компаний, их филиалов и компаний обслуживания; ужесточил критерии допустимости перекрестного директората депозитарных институтов; учредил межорганизационный Федеральный совет инспектирования банков, который гармонизировал контроль над финансовыми институтами; разрешил Федеральной корпорации жилищного ипотечного кредита приобретать обеспеченные ипотечные закладные, связанные с ссудами на улучшение жилья; внес поправки в Закон о потребительском кредите, установив права и обязанности при электронном трансферте средств; определил процедуру предоставления отчетности финансовых институтов в федеральные агентства; продлил срок действия правила Q в отношении контроля над процентными ставками и их колебаниями до 15 декабря 1980 г.Англо-русский словарь по инвестициям > Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act
См. также в других словарях:
улучшение — чего и в чем. Улучшение качества продукции. Улучшение самочувствия. Улучшение бытового обслуживания (в бытовом обслуживании). Улучшение состояния здоровья (в состоянии здоровья) … Словарь управления
улучшение — я; ср. 1. к Улучшить улучшать и Улучшиться улучшаться. У. качества продукции. У. торговли. У. бытового обслуживания. У. самочувствия. 2. Дело, мероприятие, улучшающее что л.; усовершенствование. Придумать у. работы насоса. Наметилось у. в жизни.… … Энциклопедический словарь
улучшение — я; ср. 1) к улучшить улучшать и улучшиться улучшаться. Улучше/ние качества продукции. Улучше/ние торговли. Улучше/ … Словарь многих выражений
СТО 17330282.27.140.009-2008: Автоматизированные системы управления технологическими процессами ГЭС и ГАЭС. Организация эксплуатации и технического обслуживания. Нормы и требования — Терминология СТО 17330282.27.140.009 2008: Автоматизированные системы управления технологическими процессами ГЭС и ГАЭС. Организация эксплуатации и технического обслуживания. Нормы и требования: 3.1 автоматизированная система (АС): Система,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТО 17330282.27.140.006-2008: Гидрогенераторы. Организация эксплуатации и технического обслуживания. Нормы и требования — Терминология СТО 17330282.27.140.006 2008: Гидрогенераторы. Организация эксплуатации и технического обслуживания. Нормы и требования: 3.1 аварийный режим работы энергосистемы: Режим энергосистемы с параметрами, выходящими за пределы требований… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
повышение качества обслуживания — повышение пропускной способности улучшение модернизация наращивание системы переход к новой версии — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы … Справочник технического переводчика
Лауреаты Государственной премии СССР за выдающиеся достижения в труде — Список лауреатов Содержание 1 1975 2 1976 3 1977 4 1978 5 1979 6 … Википедия
Торговля — отрасль народного хозяйства, обеспечивающая обращение товаров, их движение из сферы производства в сферу потребления. Т. одной страны с другими странами, состоящая из импорта и экспорта товаров, представляет собой внешнюю торговлю (См.… … Большая советская энциклопедия
Субсидия — (Grants) Пособие в денежной или натуральной форме Пособие предоставляемое за счёт государственного или местного бюджета, а также специальных фондов юридическим и физическим лицам Содержание Содержание Определение Учет правительственных субсидий… … Энциклопедия инвестора
Городской транспорт — комплекс различных видов транспорта, осуществляющих перевозку населения и грузов на территории города и ближайшей пригородной зоны, а также выполняющих работы, связанные с благоустройством города. При наличии в системе города городов… … Большая советская энциклопедия
Ярославский вокзал — Координаты: 55°46′35″ с. ш. 37°39′26″ в. д. / 55.776389° с. ш. 37.657222° в. д. … Википедия