-
1 укор
м.reproche m; palo m (Лат. Ам.)уко́ры со́вести — remordimientos m plживо́й уко́р разг. — remordimiento vivo(по)ста́вить в уко́р — reprochar vtне в уко́р будь ска́зано разг. — no sea dicho como reproche (para molestar)му́читься уко́рами со́вести — tener muchos remordimientos -
2 palo
сущ.1) общ. (в картах) масть, гаррота, древесина, жердь, испытание, кол, удивление, укор (Лат. Ам.), бревно, виселица, возмущение, дерево, злоключение, китовый ус, палка, ствол, удар палкой2) мор. мачта3) амер. укор, упрёк4) спорт. штанга6) карт. масть7) лат.-амер. укоризна -
3 reprochar
гл.1) общ. попрекать, попрекнуть, порицать, поставить в укор, ставить в укор, укорить, укорять, упрекать, винить (de), попенять (укорять)2) разг. (попрекать) корить, пенять -
4 reproche
-
5 zaherimiento
-
6 нарекание
с.reproche m ( укор); censura f, reprobación f ( порицание) -
7 no sea dicho como reproche
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > no sea dicho como reproche
-
8 remordimiento vivo
сущ.разг. живой укор -
9 reprobación
-
10 reproche
-
11 venir
vi1) прибы́ть: прийти́, прие́хать, прилете́ть и т пhacer venir a uno (ante sí) — вы́звать (к себе́) кого
2) прибли́зиться: подойти́, подъе́хать и т пvenir corriendo — подбежа́ть
ven acá — иди́ | подойди́ сюда́!
6) a uno de uno; algo доста́ться кому, перейти́ к кому от кого; чего7) идти́, сле́довать, прийти́, наступи́ть (за чем; после чего)que viene — сле́дующий
8) прийти́; наступи́ть; нача́тьсяpor venir — бу́дущий; гряду́щий
en lo por venir — в бу́дущем
venga lo que viniere — пусть бу́дет, что бу́дет
venir rodado (a uno) — оказа́ться кста́ти, упа́сть в ру́ки, привали́ть [шутл] ( кому)
me viene sueño — меня кло́нит, тя́нет ко сну
11) sobre uno; algo обру́шиться на кого; что пр и перен12) (bien; mal) a uno; a algo подходи́ть, не подходи́ть кому; к чемуla camisa te viene ancha, estrecha — руба́шка тебе́ широка́, узка́
venir (bien) — быть к лицу́, идти́ кому
venir mal — быть не к лицу́, не идти́ кому
venir de primera — быть как нельзя́ кста́ти кому
venir justo — подходи́ть то́чно, то́чь-в-то́чь
¿a qué viene esto? — к чему это?; заче́м э́то (ну́жно)?
sin venir a nada, a qué — без вся́кого основа́ния; ни с того́, ни с сего́
14)venir a + inf — приближа́ться к ( к-л состоянию)
viene a tener la misma edad que yo — он ско́ро бу́дет в моём во́зрасте
15) дойти́ до чего; ко́нчить чемvino a dar en la cárcel — в конце́ концо́в он оказа́лся в тюрьме́
aquel suceso vino a arrebatar la ciudad — э́то собы́тие взбудора́жило го́род
17)venir a parar — а) en un sitio ( о чём-л протяжённом) доходи́ть до чего; конча́ться где б) en algo ко́нчиться чем; свести́сь к чему в) a algo прийти́ к (мысли; выводу)
18) con algo (a uno) ↑ надоеда́ть кому, донима́ть кого ( своими реча́ми); пристава́ть, лезть [разг] к кому с чем¡no me vengas con cuentos! — надое́ли мне твои́ ба́сни!
19)en deseo, ganas, etc, de + inf — захоте́ть, пожела́ть чего; + инф
venir en conocimiento de algo — узна́ть о чём
vengo en ordenar... — прика́зываю...
21)a ser + s — ( предположительно) представля́ть собо́й кого; что
esto viene a ser una magnolia — э́то, наве́рное, магно́лия
22) + ger (делать что-л; происходить) (некоторое время до к-л момента)continuó comportándose según venía haciendo — он продолжа́л вести́ себя́ как пре́жде
23) Imper: (pero) ven, venid, etc,... [возражение; укор] ну, послу́шай(те)!..; ну, са́м(и) поду́май(те)!..¡venga! — дава́й!; скоре́й!; жи́во!
-
12 A hombre valiente el pasado no se le cuenta.
Быль молодцу не в укор.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > A hombre valiente el pasado no se le cuenta.
-
13 A hombre valiente huelgan reproches.
Быль молодцу не в укор.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > A hombre valiente huelgan reproches.
-
14 aguaje
m 1) водопой (за елени, гълъби); 2) мор. силен морски прилив; hacer aguaje мор. образувам бързей (за течение); 3) мор. вж. aguada; 4) Кол., Екв., Гват., Ник. вж. aguacero; 5) прен. Гват., Хонд. мъмрене, укор; 6) С. Дом., Вен. преструвка, маниерничене; 7) С. Дом. вж. mentira. -
15 carda
f техн. 1) разчепкване, влачене на вълна; 2) дарак, чесало, чесалка; 3) разг. упрек, укор; todos somos de la carda прен., презр. всички сме от един дол дренки. -
16 espuela
f 1) шпора; 2) прен. подтик, стимул; 3) Амер. шип, заден нокът (у птиците); 4) прен. последна чаша; espuela de caballero бот. раличка; dar de espuela (de espuelas, de las espuelas) пришпорвам кон; tomar (echar) la espuela прен., разг. изпиваме по една последна чаша; estar con las espuelas прен. а) готов съм за път; б) готов съм да предприема нещо; dar de espuela; picar espuelas прен. пришпорвам; poner espuelas a uno прен. стимулирам, подтиквам го; sentir la espuela прен. чувствам натиск, укор и т. н. -
17 julepe
m 1) фарм. микстура, сироп (лекарство); 2) игра на карти; 3) прен., разг. укор; 4) прен., разг. наказание; 5) прен., разг. страх, уплаха; 6) изхабяване, прекалена употреба; 7) усилие, непосилен труд; 8) прен., разг. удар, бой, налагане; 9) прен. П. Рико безпорядък, разправия; dar (meter) un julepe a alguno прен., разг. а) трупвам на някого много и трудна работа; б) давам му зор, карам го да бърза; llevar uno julepe нямам никаква полза, изгода. -
18 peluca
f 1) перука; 2) разг. остър укор. -
19 raspa
f 1) рибена кост; 2) осил (на клас); 3) чепка грозде (без зърна); 4) люспа (на плод); 5) царевичен кочан; 6) бот. стрък, чепка; 7) гръбначен стълб; 8) Амер. народен танц; 9) Амер. укор, мъмрене; 10) прен., разг. груб, раздразнителен, нелюбезен човек; 11) Арж., Ур. джебчия; ir uno a la raspa разг. отивам да крада; tender uno la raspa прен., разг. лягам да спя или да си почина. -
20 recriminación
f 1) укор, упрек; 2) взаимообвинение.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
укор — См. выговор, обвинение ставить в укор... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. укор выговор, обвинение; упрек, укоризна; уреканье, перекоры, нарекание, порицание, попрек,… … Словарь синонимов
УКОР — УКОР, укора, муж., и (устар.) УКОРА, укоры, жен. Упрек, порицание. «Гирей, изменою дыша, моих не слушает укоров.» Пушкин. «Молодые добрые глаза глядят на меня с укором.» А.Тургенев. «О, не тревожь меня укорой справедливой.» Тютчев. «Быль молодцу… … Толковый словарь Ушакова
УКОР — УКОР, укора, муж., и (устар.) УКОРА, укоры, жен. Упрек, порицание. «Гирей, изменою дыша, моих не слушает укоров.» Пушкин. «Молодые добрые глаза глядят на меня с укором.» А.Тургенев. «О, не тревожь меня укорой справедливой.» Тютчев. «Быль молодцу… … Толковый словарь Ушакова
укор — беззвучный (Бальмонт); кроткий (Сологуб); неотступный (Бальмонт); нещадный (Курсинский); нежный (Льдов); немой (Башкин, Майков, Мей, Надсон); огнедышащий (Туманский); тягостный (Лермонтов, Садовников); ядовитый (Чюмина); язвительный (Фруг)… … Словарь эпитетов
укор — УКОР, укоризна, упрек УКОРИЗНЕННЫЙ, устар. укорительный УКОРИЗНЕННО, устар. укорительно … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
укор. — укор. укоризненная форма (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
УКОР — УКОР, а, муж. Упрёк, порицание. У. во взгляде. Посмотреть на кого н. с укором. Укоры совести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
·укор. — ·укор. (abbreviation) укорительно Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
укор — укор, м. и устарелое укора, ж … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
УКОР — Живой укор. Разг. О ком л., о чём л., находящемся перед глазами и вызывающем угрызения совести. БТС, 305 … Большой словарь русских поговорок
укор — • горький укор … Словарь русской идиоматики