Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

уехать

  • 1 уехать

    рафтан, баромада рафтан, равона шудан

    Русско-таджикский словарь > уехать

  • 2 уехать

    сов. рафтан, баромада рафтан, равона шудан; уехать на время муваққатан баромада рафтан; он совсем уехал ӯ тамоман монда рафт <> далеко не уедешь на чём, без кого, без чего, с кем, с чем дур намеравӣ

    Русско-таджикский словарь > уехать

  • 3 закатить

    сов.
    1. что ғелонда бурдан, ғелонда даровардан, тела дода даровардан; - телегу под навес аробаро тела дода ба таги айвон даровардан:>. что перен. прост. задан; закатить: пощечину шаппотй (торсакӣ) задан
    3. прост. (уехать) рафтан
    4. чпго прост.сйс кардан, барпо кардан, хезон-дан, гашкил додан; закатить скандал ҷанмол бардоштан; закатить истерику гаш кар-|;ш. - сцёну моҷаро хезондан; закатить выговор выговор додан шкатиться сов.
    1. ғелида рафтан; мяч закатитьлся под шкаф тӯб ба таги ҷевон ғелида рафт
    2. фурӯ рафтан, нишастан, ғуруб кардан; солнце закатитьлось беҷутоб ғуруб кард
    3. перен. завол ёфт бар бод рафтан; слава его - закатитьлась шӯҳрати ӯ завол ёфт
    4. прост. (уехать) рафтан; -ться в пкти ба меҳмонӣ рафтан
    5. чем и без доп. разг.: закатить ться смехом қоҳ-қоҳ хандидан, бо овози баланд хандидан; закатитьться слезами ҳунгос зада гиристан <> глаза -лись сиёҳии чашм боло рафт шкатный, -ая, -ое …и ғурӯб, …и шафақи шом; закатить луч партави офтоби ғурубкунанда закатывание
    II
    с (по знач. гл. закатать I) печондан(и); барзадан(и), қат кардан(и); сахт кардан(н); закатить рукавов барзадани остинҳо закатывание
    II
    с (по знач. гл. закатить 1, 4) ғелонда даровардан(и); бар кардан(и), хезондан(и) шкатывать
    II
    несов. см. закатать
    II
    закатывать
    II
    несов. см. закатить закатываться
    II
    несов.
    1. см. закататься I;
    2. страд. печонда шудан, бар-зада шудан, қат карда шудан

    Русско-таджикский словарь > закатить

  • 4 за

    приставкаи префиксе, ки маънохои зеринро ифода мекунад:
    1. I) ибтидои амал: зааплодйровать ба чапакзанн сар кардан; заплакать ба гирья даромадан; забегать ба давутоз даромадан 2) итмоми амал: заасфальтировать асфальтфарш карда шудан 3) бо ҳиссачаи «ся» ё бе он - ба ҳадди охир расондани амал; аз ҳад зиёд кардани коре: заглядеться чашм дӯхта мондан, чашм канда натавонистан; заработаться бисьёр кор карда монда шудан; задарить тӯҳфаборон кардан; закормить хуб сер кардан 4) равона шудани амал ба он тарафи предмет ва ё берун аз ҳудуди чизе: зайтй за дерево ба паси дарахт гузаштан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча тоб хӯрдан 5) зимнан иҷрошаванда будани амал: забежать сари роҳ даромадан; занести дароварда додан
    2. дар сифатсозӣ ва исмсозӣ маънои дар беруни чизе буданро ифода мекунад: загородный беруни шаҳр, берунишаҳрӣ; зарубежный хориҷӣ; заречье он тарафи дарё предлог
    1. с вин. (указывает направление движения за пределы чего-л.) аз, ба; уехать за город аз шаҳр берун рафтан; выбросить за окно аз тиреза берун партофтан; уйти за реку ба он тарафи дарё рафтан; выйти за дверь аз дар берун баромадан; вынести за скобки аз қавс баровардан // (под, внутрь, за) ба паси…, ба даруни…, ба; заткнуть рукавицы за пояс дастпӯшакро ба миёнбанд андармон кардан; положить за пазуху ба бағал андохган; поставить за шкаф ба паси ҷевон мондан; заложить руки за спину дастро ба пушт кардан
    2. с вин. (указывает на предмет, орудие, средство дейстдия чаще с гл. «сесть», «стоять» и т.п.)ба сари…; сесть за стол ба сари миз нишастан; сесть за руль ба сари руль нишастан; // (указывает на иачало действия, занятия) ба; взяться за работу ба кор сар кардан; приняться за учение ба таҳсил шурӯъ кардан,'). с вин. (указывает на промежуток времени в течение которого что-л. совершается) дар, дар зарфи…, дар бадали…, дар муддати…; за ночь выпало много снегу дар якшаб барфи зиёде боридааст; мальчик подрос за лето дар муддати тобистон бача калон шудааст; за последние три года дар се соли охир; эту работу можно сделать за два часа ин корро дар ду соат кардан мумкин аст; за один раз да як бор, якбора
    4. с вин. (указывает на время, отделяющее одно событые от другого) пеш, пеш аз; за час до отхода поезда як соат пеш аз рафтани поезд; за несколько дней до поездки якчанд рӯз пеш аз сафар
    5. с вии.(указывает на превышение предела, меры) аз; уже за полночь шаб аз нисф гузаштааст; ей далеко за сорок синнаш аз чил кайҳо гузаштааст
    6. с вин. (по причине, вследствие чего-л.) бинобар, ба сабаби…, барои…, ба хотири…; благодарить за услугу барои хизмат миннатдорӣ кардан; наказать за шалость барои шухӣ ҷазо додан; за что? барои чӣ?, ба чй сабаб?; за что его не любят? барои чӣ вайро нағз намебйнанд?; за что-то ба сабабе, бинобар
    1. (во имя, ради, в пользу чего-л.) ба, барои…, аз барои…, дар роҳи…, ба хотири; отдать жизнь за Родину барои Ватан ҷон супурдан; бороться за мир дар роҳи сулҳ мубориза бурдан; голосовать за предложение барои таклифе овоз додан; поднять тост за чьё-л. здоровье ба саломатии касе қадаҳ бардоштан // в знач. нареч. барои…, ба тарафдории…; он голосовал за вай ҳамчун тарафдор овоз додааст // в знач. сказ. разг. тарафдор; все за, один ты против ҳама тарафдору як худи ту зид // в знач. сущ. за разг. «тарафдор»; подсчитать все «за» ҳама «тарафдорҳо»-ро шумурдан
    8. с вин. (указывает на расстояние) дар, то, дар масофаи…; за десять километров от города дар масофаи даҳ километр аз шаҳр; за два шага от обрыва ду қадам дуртар аз ҷарӣ
    9. с вин. (в оомен на что-л.) ба бадали…, ба ивазӣ…; ба, бе; внести деньги за утерянную книгу пули китоби гумшударо нардохтан; уплатить за квартиру пули квартираро додан // (при обозначении цены) ба, ба нархи…; купить книгу за пять рублей китобро ба нархи панч сӯм харидан; за плату ба (бо) музд, пулакӣ
    10. с вин. (вместо кого-л.) ба ҷоп…, ба ивази…; он работает за мастера вай ба ҷои усто кор мекунад; расписаться за кого-л. ба ҷои касе имзо кардан; работать за двоих кори ду касро кардан
    11. с вин. (указывает на то,что предмет, на который направляется действие) аз; взять за руку аз даст доштан; держаться друг за друга дасти якдигарро гирифтан; ба якдигар такя кардан; дернуть за ручку двери дастаки дарро якбора кашидан; трава цепляется за платье алаф ба курта мечаспад
    12. с вин. (с глаголами «отвечать», «ручаться» и т. п.) барои…, ба; отвечать за порядок барои тартиб ҷавобгар будан; ручаться за точность рассказа ба дӯрустии ҳикоя зомин будан; заступаться за кого-л. тарафи касеро гирифтан 1
    3. с вин. (при обозначении лица, предмета, которые вызывают какое-л. чувство) аз, аз барои…, аз ваҷҳи…, барои…, ба ҷои…; мне стыдно за него аз барои вай хиҷолат мекашам; краснеть за кого-л. ба ҷои касе сурх шудан 1
    4. с вин. (с глаголами «выйти», «выдать», «сватать») ба; выйти замуж за кого-л. ба касе ба шавҳар баромадан 1
    5. с вин. разг. (в качестве кого-чего-л.) ҳамчун; признать за правило ҳамчун қоида қабул кардан; считать за честь шарафманд будан; он слышен за остряка ӯ ба теззабонӣ ном баровардааст 1
    6. с тв. (указывает на предмет, место, позади которого происходит действие) дар он тарафи…; дар пушти…, берун аз, дар паси…; жить за городом берун аз шаҳр зистан; стоять за дверью дар пушти дар истодан; за окном дар паси тиреза; за горами дар паси кӯҳҳо; за рекой дар он тарафи дарё;(внут-ри чего-л., за чем-л.) аз таги…, аз зери…, ба даруни…, ба паси…; держать за пазухой дар зери бағал доштан; солнце скрылось за тучами офтоб дар паси абрқо пинҳон шуд 1
    7. с тв. (указывает иа предмет, орудие, средство действия, чаще с гл. «сидеть», «стоять» и т. п.) ба назди…, ба сари…, дар сари…, дар паҳлӯи…, дар пеши…; сидеть за столом ба сари миз нишастан; сидеть за рулём дар сари руль нишастан; сидеть за книгой китоб хондан; за работой время прошло незаметно дар сари кор вақт номаълум гузашт 1
    8. с тв. (при обозначении движения, следования за кем-чем-л.) аз паси…, аз паи…, аз кафои…, аз ақиби…, аз дунболи…; идти [вслед] за кемзал. аз дунболи касе рафтан; следуйте за мной! аз пасм ман биёед!; гнаться за зайцем харгӯшро дунболагирӣ кардан 1
    9. ств. (во время какого-л. занятия) дар аснои…, дар вакти…, ҳангоми…; читать за обедом дар аснои хӯрок китоб хондан
    20. с тв. (после, вслед за кем-чем-л.) баъди…, пас аз; за дождливой весной наступило жаркое лето баъди баҳори сербориш тобистони гарм омад // (вслед, чередуясь) аз паси…, паи ҳам; читать книгу за книгой паи ҳам китоб хондан; шаг за шагом қадам ба қадам; один за другим яке аз паси дигаре; день за днём рӯз ба рӯз
    21. с тв. (по причине, из-за) аз сабаби…, бинобар; за шумом никто её не расслышал аз сабаби ғало-ғула гапашро ҳеҷ кас нашунид; за истечением срока бинобар тамом шудани мӯҳлат; за неимением свободного времени бинобар набудани вақти холй; за ненадобностью бинобар даркор набудан; за отсутствием улик аз сабаби набудани далел
    22. с тв. (с какой-л. целью) барои…, ба мақсади…, ба; пойти за водой барои об рафтан; послать за врачом ба духтур кас фиристодан; занимать очередь за билетами барои билет навбат гирифтан
    23. с тв. (указывает на лицо, предмет, который является объектом ухода, надзора, наблюдения) ба; смотреть за детьми ба бачаҳо нигоҳубин кардан; ухаживать за больными ба беморон нигоҳубии кардан; следить за чистотой ба гозагӣ назорат кардан
    24. с тв. (указывает на лицо, предмет, от которого зависит наступление какого-л. действия) ба сабаби…, сабаби…; задержка за утверждением проекта сабаб ин аст, ки лоиҳа ҳанӯз тасдиқ нашудааст; очередь за мной навбати ман; за вами долг ба гардани шумо қарз ҳаст
    25. с тв. (указывает на лицо, иредмет, которому присущи те или иные свой-ства): замечать за кем-л. недостатки камбудиҳои касеро пай бурдан
    26. с тв. (в значении предлога «с») бо; приказ за подписью директора фармон бо имзои директор; дело за номером два делаи (кори) рақами ду
    27. с тв. (с гл. «свататься») ба; свататься за дочь соседа ба духтари ҳамсоя хостгор шудан // (чаще со сл. «замужем»): быть замужем за кем-л. зани касе будан

    Русско-таджикский словарь > за

  • 5 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 6 затемно

    нареч. разг.
    1. (до рассвета) пеш аз субҳ, пеш аз сафед шудани рӯз, дар торикӣ; уехать затемно пеш аз субҳ (чашми рӯз накафида) рафтан
    2. (с наступлением темиоты) баробари торик шудани рӯз, баробари фаро расидани торикӣ

    Русско-таджикский словарь > затемно

  • 7 крепнуть

    несов.
    1. (становиться выносливей) тобовартар (пуртоқаттар) шудан
    2. (становиться устойчивей) устувортар шудан
    3. (становиться сильнее) боқувваттар (зӯртар) шудан; қатъитар шудан; решение уехать крепло с каждым днём нияти рафтан рӯз то рӯз қатъитар мешуд

    Русско-таджикский словарь > крепнуть

  • 8 надумать

    сов. что и с неопр.
    1. фикр карда ба кароре омадан, ба ягон фикр омадан; он надумал уехать вай рафтанӣ шуд
    2. разг. фикр карда ёфтан, фикр (хаёл) карда баровардан; вот ведь что надумал! ана чӣ фикр карда баровард!

    Русско-таджикский словарь > надумать

  • 9 намереваться

    несов. с неопр. хостан, ният (қасд) доштан, қасд кардан, дар фикри коре будан; я намереваюсь уехать рано ман ният дорам, ки барвақттар равам, ман барвақттар рафтанӣ

    Русско-таджикский словарь > намереваться

  • 10 некуда

    нареч. с неопр.
    1. ҷое нест ки…, ҳеҷ ҷо нест ки…; он и хотел бы уехать, да некуда- вай рафтан мехост, лекин ҷои рафтан надорад
    2. в сочет. со срави. сгп. прил. и нареч, разг. аз ин … намешавад; лучшенекуда аз ин нағзтар намешавад; хуже некуда аз ин бадтар намешавад <> дальше [ехать] некуда аз ин зиёдтар намешавад; девать (деть) некуда ҷои мондан нест; деваться (деться) некуда илоҷ нест, ноилоҷ, халоси нест; плюнуть некуда прост. ҷои сӯзан задан нест; сӯзан партоӣ - рост меистад; торопиться (спешить) \некуда ҳоҷати саросема шудан нест

    Русско-таджикский словарь > некуда

  • 11 ненадолго

    нареч. ба муддати кӯтоҳ, ба мӯҳлати кам; уехать ненадолго ба муддати кӯтоҳ рафтан

    Русско-таджикский словарь > ненадолго

  • 12 охота

    I
    ж
    1. шикор, сайд; охота на волков шикори гургон
    2. шикорчиҳо, сайёдҳо; держать соколйную охоту бо лочин шикор кардан \\ ж. ҳавас, майл, рағбат, хоҳиш, ҳавсала, иштиёқ, мароқ; уехать по своей охоте бо майли худ раф-тан
    2. в зиач. сказ. безл. кому-чему с неопр. разг. майл (хоҳиш, ҳавсала, мароқ) дорам (дорӣ, дорад ва ғ.); мне охота почитать ман майли хондан дорам <> охота тебе (вам и т. д.), что за охота? ба ту (ба шумовағ.) чй лозим?; в охоту прост. бо ҷону дил, бо майлу рағбати тамом, бо шавқу ҳавас

    Русско-таджикский словарь > охота

  • 13 решить

    сов.
    1. қарор додан, ба хуло­са омадан; она решила уехать отсюда вай қарор дод ки аз инҷо меравад: он решил посвятить себя науке ў қарор дод, ки ҳаёти худро ба тадқиқоти илмӣ бахшад
    2. что и с неопр. қарор кардан (баровардан), ҳукм баровардан; суд решил дело в его пользу қарордоди суд ба нафъи вай буд
    3. что ҳал кар­дан; решить задачу масъаларо ҳал кардан
    4. уст. что бартараф кардан; решить сом­нения шакку шубҳаҳоро бартараф кардан
    5. кого прост, маҳрум кардан: решить сна аз хоб маҳрум кардан решить жизни куштан; решить чью-л. судьбу (участь), решить судьбу (участь) чего-л. тақдири касеро, чизеро ҳал кардан: решено и подписано масъала катъиян ҳал шуд

    Русско-таджикский словарь > решить

  • 14 решиться

    сов.
    1. на что или с неопр. қарор додан, ба қарор омадан; ҷуръат (ҷасорат) кардан; решиться уехать рафтанӣ шудан; решиться на какой-л. поступок ба кирдоре ҷуръат кардан
    2. ҳал шудан; дело решилось в его пользу масъала ба фоидаи вай ҳал шуд
    3. чего прост. маҳрум шудан; решиться сна аз хоб маҳрум шудан (мондан); решиться жизни мурдан, кушта шудан; решиться ума (рассудка) ақл гум кардан, аз ақл бегона шудан

    Русско-таджикский словарь > решиться

  • 15 побудить

    I
    сов. кого-что к чему или с неопр. водор (талқин, таҳрик, ташвиқ) кардан, барангехтан, маҷбур (шавқманд) кардан; побудить к занятиям ба машғулият водор (шавқманд) кардан; обстоятельства побудили его уехать оттуда вазъият ӯро маҷбур кард, ки аз он ҷо баромада равад
    II
    сов. кого-что
    1. муддате бедор кардан (аз хоб хезондан)
    2. разг. (всех, многих) бедор кардан, аз хоб хезондан; побудить всех в доме ҳамаи аҳли хонаро бедор кардан
    3. охот. хезондан, аз ҷогаҳ хезондан; побудить зверя даррандаро [аз ҷояш] хезондан

    Русско-таджикский словарь > побудить

  • 16 податься

    сов.
    1. аз ҷои худ кӯчидан (ҷунбидан, лағжидан), онсӯтар шиштан; дверь подалась под ударами дар аз зарби задан андаке аз ҷояш ғеҷид // ҳаракат кардан, ақиб рафтан, нишеб (яктарафа) шудан; податься в сторону каме яктарафа шудан; податься вперёд пеш рафтан, ба пеш дода шудан; толпа подалась назад издиҳом ба ақиб ҳаракат кард (дода шуд) // перен. разг. (уступить) гузашт кардан, розӣ шудан, ба гап даромадан
    2. разг. (уехать) рафтан; податься на юг ба ҷануб рафтан

    Русско-таджикский словарь > податься

  • 17 подумывать

    несов. разг. о ком-чём фикр (андеша, мулоҳиза) кардан, фикр (хаёл, ният) доштан; подумывать об отъезде нияти рафтан доштан // с неопр. хоҳиш (майл) доштан, фикр (ният) доштан; он давно подумывал уехать вай кайҳо рафтанӣ буд

    Русско-таджикский словарь > подумывать

  • 18 поползновение

    с книжн. орзу, ният, майл; у него было поползновение уехать дар дили ӯ майли рафтан пайдо шуд

    Русско-таджикский словарь > поползновение

  • 19 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 20 посчитать

    сов.
    1. кого-что шумурдан, ҳисоб кардан; -посчитать деньги пул шумурдан;
    2. чем, каким с неопр. или с придат. дополн. гумон (ҳисоб) кардан; он посчитал необходимым уехать из города ӯ ҳисоб кард, ки аз шаҳр баромада рафтан даркор
    3. кого-что прост. (оценить) нарх мондан, баҳо гузоштан
    4. кого-что и без доп. муддате шумурдан, муддате ҳисоб кардан

    Русско-таджикский словарь > посчитать

См. также в других словарях:

  • уехать — См. уходить на этом далеко не уедешь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. уехать выбыть, выехать, съехать; укатить, отъехать, отбыть; уходить, поуезжать, убыть, унестись,… …   Словарь синонимов

  • УЕХАТЬ — УЕХАТЬ, см. уезжать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • УЕХАТЬ — УЕХАТЬ, уеду, уедешь, в знач. повел. употр. уезжай, совер. (к уезжать). Отправиться откуда нибудь куда нибудь (пользуясь какими нибудь средствами передвижения). «Уедемте потихоньку да и обвенчаемся.» А.Островский. «Осенью того года уехал я в… …   Толковый словарь Ушакова

  • УЕХАТЬ — УЕХАТЬ, уеду, уедешь; в знач. повел. употр. уезжай; совер. Покинув какое н. место, отправиться куда н. (на транспортном средстве). У. из города в деревню. У. на курорт. • Далеко не уедешь на чём (разг.) многого не добьёшься, не будет толку. На… …   Толковый словарь Ожегова

  • уехать — уехать, уеду, уедет; повел. уезжай (неправильно уедь, уехай) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • уехать —     УЕЗЖАТЬ/УЕХАТЬ     УЕЗЖАТЬ/УЕХАТЬ, отбывать/отбыть, отъезжать/отъехать, разг. укатывать/укатить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Уехать с печи на полати [на хлебной лопате] — Прикам. Ирон. Отменить поездку в силу каких л. обстоятельств, никуда не уехать. МФС, 104; Подюков 1989, 147 …   Большой словарь русских поговорок

  • Уехать — сов. неперех. см. уезжать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • уехать — уехать, уеду, уедем, уедешь, уедете, уедет, уедут, уедя, уехал, уехала, уехало, уехали, , , уехавший, уехавшая, уехавшее, уехавшие, уехавшего, уехавшей, уехавшего, уехавших, уехавшему, уехавшей, уехавшему, уехавшим, уехавший, уехавшую, уехавшее,… …   Формы слов

  • уехать — приехать въехать поселиться прибыть …   Словарь антонимов

  • уехать — у ехать, у еду, у едет …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»