Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

уезжать

  • 61 abziehen*

    1. vt
    1) стягивать (перчатки); стаскивать (сапоги); снимать (кольцо)
    2) сдирать (шкуру с животного)
    3) чистить кожуру, снимать (яблоко, лук и т. п.)
    4)

    den Bezúg ábziehen — снимать постельное бельё

    5) диал снимать (головной убор)
    6) точить, затачивать (остриё ножа и т. п.)
    7) полировать, глянцевать (паркет и т. п.)
    8) полигр делать оттиск; распечатывать
    9) кул заправлять (обыкн яйцом)
    10) разливать по бутылкам (вино, пиво и т. п.)
    11) отвлекать (от работы и т. п.)

    séíne Áúfmerksamkeit ábziehen — отвлекать чьё-л внимание

    12) воен отводить (войска)
    13) удерживать, вычитать (сумму)
    2. vi (s)
    1) разг уходить, уезжать
    2) отходить (о грозовом фронте); рассеиваться (о тумане)
    3) воен отходить (о войсках)

    Универсальный немецко-русский словарь > abziehen*

  • 62 davonfahren*

    vi (s)
    1) уезжать прочь, отъезжать
    2) (D) перен обгонять, опережать (кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > davonfahren*

  • 63 einnisten

    2) мед прикрепиться (об оплодотворённой яйцеклетке)
    3) жить, поселиться, (при)ютиться

    Er hat sich bei uns éíngenistet und denkt gar nicht dáran ábzureisen. — Он поселился у нас и вовсе не думает уезжать.

    Универсальный немецко-русский словарь > einnisten

  • 64 fortfahren*

    1. vi
    1) (s) уезжать, отправляться

    Wir fáhren héúte (mit dem Áúto) fort. — Мы выезжаем сегодня (на машине).

    2) (h) (mit D или zu + inf) продолжать (что-л делать)

    Sie fuhr fort zu wéínen. — Она продолжала плакать.

    2.
    vt (h, s) увозить (что-л)

    Er hat den Müll fórtgefahren. — Он увёз мусор.

    Универсальный немецко-русский словарь > fortfahren*

  • 65 fortkommen*

    vi (s)
    1) уходить, уезжать

    Mach, dass du fórtkommst! — Убирайся прочь!

    2) исчезать, пропадать
    4) перен двигаться вперёд, преуспевать, пробивать себе дорогу; расти, развиваться

    im Lében fórtkommen — преуспевать в жизни

    Универсальный немецко-русский словарь > fortkommen*

  • 66 fortreisen

    vi (s) уезжать, отправляться (в путь)

    Универсальный немецко-русский словарь > fortreisen

  • 67 Getriebe

    n <-s, ->
    1) трансмиссия; коробка передач

    automátischesGetriebe — автоматическая коробка передач

    2) суета, сутолока

    aus dem Getríébe der Stadt heráuskommen*уезжать от суеты большого города

    Универсальный немецко-русский словарь > Getriebe

  • 68 hinfahren*

    1. vi (s)
    1) ехать туда (в определённое место)
    3) уст эвф умирать
    4) провести (рукой по чему-л)
    2.
    vt отвозить туда (в определённое место)

    Универсальный немецко-русский словарь > hinfahren*

  • 69 Urlaub

    m <-(e)s, -e> отпуск

    Úrlaub beántragen — подавать заявление о предоставлении отпуска

    den [seinen] Úrlaub ántreten* (s, h) — уходить в отпуск

    ein únbezahlter Úrlaub — неоплачиваемый отпуск

    Úrlaub néhmen*взять отпуск

    auf [in, im] Úrlaub sein* (s) — быть в отпуске

    in Úrlaub géhen* (s) [fáhren* (s)] — уходить [уезжать] в отпуск

    aus dem [vom] Úrlaub zurück sein* (s) — возвращаться из отпуска

    Úrlaub von der Famílie перенотпуск от семьи

    Универсальный немецко-русский словарь > Urlaub

  • 70 verlassen


    I *
    1.
    vt уходить, уезжать; оставлять, покидать

    die Héímat verlássen — покинуть родину

    die Áútobahn verlássen — съехать с автомагистрали

    séíne Famílie verlássen — оставлять свою семью

    Er hat das Haus um 7 Uhr verlássen. — Он ушёл из дома в 7 часов.

    verlássen Sie sofórt méíne Wóhnung! — Немедленно уйдите из моего дома!

    Álle Kräfte verlíéßen sie. перен — Все силы их покинули.

    2.
    sich verlássen (auf A) полагаться (на кого-л, на что-л)

    sich auf die éígene Kraft / auf séíne Fréúnde verlássen — положиться на собственные силы / на своих друзей

    und da/dann verlíéßen sie ihn разг — и – стоп, машина (о запнувшемся ораторе и т. п.)


    II
    1.
    part II от verlassen I, 1.
    2.
    part adj одинокий, покинутый; заброшенный

    Универсальный немецко-русский словарь > verlassen

  • 71 wegfahren*

    1.
    vi (s) отправляться, уезжать

    Sie wérden um 10 Uhr wégfahren. — Они уезжают в 10 часов.

    2.
    vt увозить, подвозить, довозить

    Универсальный немецко-русский словарь > wegfahren*

  • 72 weggehen*

    vi (s)
    1) уходить, уезжать; оставлять, покидать

    Sie ist aus Móskau wéggegangen. — Она уехала из Москвы.

    2) разг уходить, проходить (напр о боли); исчезать, сходить (о пятнах, о грязи)

    Die akúten Schmérzen géhen schnell weg. — Острая боль быстро проходит.

    3) разг обходить (стороной), удаляться
    4) разг игнорировать, оставлять без замечаний [без внимания]
    5) разг распродаваться, распродаться; разойтись (о товаре)

    Die Wáre ging weg wie wárme Sémmeln. — Товар разошёлся как горячие пирожки.

    6) разг уходить (о деньгах), (по)тратиться; потребляться

    Das méíste Geld geht fürs Sóziale weg. — Большая часть денег уходит на социальные нужды.

    Geh mir weg damít! разг — Избавь меня от этого! / Не приставай ко мне с этим!

    Универсальный немецко-русский словарь > weggehen*

  • 73 wegkommen*

    vi (s) разг
    1) уходить; уезжать
    2) освободиться, избавиться (от зависимости)

    vom Ráúchen wégkommen — бросить курить

    Komm da sofórt weg! — Немедленно отойди оттуда!

    Mach, dass du wégkommst! — Убирайся!

    3) потеряться, пропадать, исчезать

    Bei uns ist noch nie étwas wéggekommen. — У нас ещё ничего не пропало.

    4) преодолеть, пережить, пройти через что-л (неприятное)

    über (A) gut [glücklich] wégkommen — легко [счастливо] отделаться; преодолеть что-л

    schlecht wégkommen — терпеть неудачу, не иметь успеха; плохо устроиться

    am bésten wégkommen — победить, иметь успех; хорошо устроиться

    Универсальный немецко-русский словарь > wegkommen*

  • 74 wegziehen* отд

    1.
    vt стягивать; оттягивать (в сторону); оттаскивать; уволакивать; откидывать
    2. vi (s)
    1) отбывать, уезжать

    Sie zíéht von hier weg. — Она уезжает отсюда.

    2) улетать (о птицах)

    j-m den Böden [das Brett] únter den Füßen wégziehen — выбить у кого-л почву из-под ног / лишить кого-л последней опоры

    Универсальный немецко-русский словарь > wegziehen* отд

  • 75 weiterfahren*

    vi отд
    1) (s) продолжать ехать [идти], ехать [идти] дальше
    2) ю-нем, швейц (s, h) уезжать, уходить, отправляться

    Универсальный немецко-русский словарь > weiterfahren*

  • 76 ziehen*

    1. vt
    1) тянуть, тащить

    den Pflug zíéhen — тянуть плуг (о лошади, быке)

    éínen Schlítten zíéhen — везти санки

    zíéhen! — на себя! (надпись на двери)

    2) вынимать, вытаскивать; вытягивать; втаскивать

    den Ésel aus dem Stall zíéhen — выводить осла из стойла

    die Bóóte an(s) Land zíéhen — вытаскивать лодки на берег

    j-m mit Gewált in die Wóhnung zíéhen — насильно втащить кого-л в квартиру

    3) направлять, поворачивать (машину, корабль, самолёт в какую-л сторону)
    4) дёргать (за рукав и т. п.), тащить

    j-n bei [an] den Óhren zíéhen — таскать кого-л за уши

    5) тянуть (билет, жребий), доставать, брать (конфету из вазочки)
    6) двигать, катить, толкать (в каком-л направлении)etw.

    in die Höhe zíéhen — поднимать что-л

    7) привлекать (к чему-л); вовлекать (во что-л)
    8) надевать, натягивать (одежду), нанизывать (бусины на нитку)

    éínen Mántel über das Kleid zíéhen — надеть пальто поверх платья

    Sie müssen zíéhen. — Ваш ход.

    10) вытягивать; выдёргивать

    j-m éínen Zahn zíéhen — удалять кому-л зуб

    den Hut (zum Gruß) zíéhen — снимать шляпу (в знак приветствия)

    11) (aus D) вытягивать, доставать, извлекать; выхватывать, обнажать (меч и т. п.)

    die góldene Uhr zíéhen — вынуть золотые часы (из кармана и т. п.)

    12)

    die Wúrzel aus éíner Zahl zíéhen матизвлекать корень

    13)

    Blútproben zíéhen — брать кровь на анализ

    14) вытягивать, выплавлять (в продолговатую форму)

    Dúftkerzen zíéhen — лить ароматические свечи

    15) волочить, тянуть; подвергать вытяжке
    16) натягивать (струну на гитару)
    17) растягивать звуки (при пении, разговоре)
    18) натягивать (бельевую верёвку, провода)
    19) éíne Grimásse ziehen скорчить рожу

    die Stirn in Fálten zíéhen — (на)морщить лоб (в раздумьях)

    20) притягивать (внимание), навлекать на себя (неприятности, гнев)
    21) вдохнуть (воздух, аромат)
    22) брать, вытягивать (питательные вещества из земли – о растениях)
    23) извлекать, добывать (полезные ископаемые и т. п.)
    24)

    éíne gúte Léhre aus etw. (D) zíéhen — извлечь хороший урок

    25) проводить (линию, борозду и т. п.)

    éínen Kreis ziehen — описать окружность

    éínen tíéfen Gráben ziehen — прорыть глубокую канаву

    séíne Bahn ziehen — оставлять след за собой

    26) выращивать, разводить (скот, растения)
    27) настаивать (чай, кофе, отвар); тушить (овощи)
    28)

    éínen Wéchsel auf j-n ziehen финвыставить вексель на кого-л

    2. vi

    Der Schäferhund zieht an der Léíne. — Овчарка рвётся вперёд (натягивая поводок).

    2) разгоняться, двигаться

    Der Mótor zieht áúsgezeichnet. — У этого двигателя превосходная способность к разгону.

    3) (s) переезжать (куда-л); перелетать, лететь (куда-ло птицах)

    aufs Land ziehen — переехать в деревню [на дачу]

    in éíne gróße Stadt ziehen — переехать в большой город

    Er ist zu séínen Verwándten nach Európa gezógen. — Он переехал к родственникам в Европу.

    4) (s) идти, двигаться, тянуться (массой)

    in die Frémde ziehen — уезжать на чужбину

    die Wólken ziehen lángsam. — Облака медленно плывут.

    5) притягивать, иметь силу притяжения (о магните)
    6) разг производить впечатление [эффект]

    Díé(se) Verspréchung zieht nicht. — Этому обещанию грош цена.

    7) тянуть, сосать

    an der Zigárre ziehen — затянуться сигарой

    Der Kamín zieht. — В камине хорошая тяга.

    3. sich ziehen
    1) тянуться; простираться; длиться

    Die Stráße zieht sich bis zum Zéntrum. — Эта улица ведёт в центр (города).

    2) растягиваться; деформироваться, коробиться

    Die Jeans ziehen sich (nach dem Bein). — Джинсы растягиваются по ноге.

    4. vimp

    Hier zieht es [zieht’s разг] von der Tür her. — Здесь сквозняк от двери.

    2) ныть, ломить

    Mir zieht es im Rücken. — У меня ноет спина.

    3) тянуть, влечь

    Mich zieht es zu ihm. — Меня влечёт к нему.

    den Schluss [Fólgerungen] aus etw. (A) ziehen — делать выводы

    Vergléíche ziehen — находить аналогии

    j-n zur Réchenschaft [zur Verántwortung] ziehen — привлечь кого-л к ответу [к отчёту]

    Универсальный немецко-русский словарь > ziehen*

  • 77 zurückgehen*

    vi (s)
    1) идти обратно; возвращаться
    2) обращаться (к первоисточнику); отслеживать (происхождение чего-л)
    3) отходить назад; отступать

    Únser Feind geht zurück. — Наш враг отступает.

    4) падать, снижаться

    auf null zurückgehenопускаться до нуля (о температуре, давлении и т. п.)

    6) возвращаться в профессию (после перерыва)
    7) спадать (о воде и т. п.)
    8) возвращаться, идти обратно

    bestéllte Bücher zurückgehen lássen*отправить заказанные книги обратно

    9) (auf A) восходить (к чему-л в прошлом)

    Díéser Órtsname geht auf die kéltischen Úreinwohner zurück. — Название этого поселения восходит к временам древних кельтов.

    Универсальный немецко-русский словарь > zurückgehen*

  • 78 abfahren

    1. vi, (s)
    отправляться, отходить, отплывать; уезжать
    2. vt
    вывозить, увозить; отвозить, свозить

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > abfahren

  • 79 abreisen

    vi, (s)
    уезжать; выезжать

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > abreisen

  • 80 ausziehen

    1. vt
    1) снимать (одежду, обувь) (j-m с кого-л.)

    seine Schuhe ausziehen, sich D die Schuhe ausziehen — разуться

    2) раздевать (кого-л.)
    3) вырывать, выдёргивать, вытягивать
    4) раздвигать; выдвигать
    2. vi, (s)
    выезжать, уезжать из (квартиры, из дома); переселиться, переезжать (в другую квартиру и т.п.)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > ausziehen

См. также в других словарях:

  • уезжать — См …   Словарь синонимов

  • УЕЗЖАТЬ — УЕЗЖАТЬ, уехать откуда, куда, отъезжать, ехать, отправиться. Господа завтра уезжают в деревню. Уехали с орехами! Не кормя, далеко не уедешь. На баснях (лясах) недалеко уедешь. Уехал на своей родной (вороной) паре, пешком. | Уезживать и уезжать,… …   Толковый словарь Даля

  • уезжать —     УЕЗЖАТЬ/УЕХАТЬ     УЕЗЖАТЬ/УЕХАТЬ, отбывать/отбыть, отъезжать/отъехать, разг. укатывать/укатить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • УЕЗЖАТЬ — УЕЗЖАТЬ, уезжаю, уезжаешь. несовер. к уехать. «Мать его уезжала на лето в подмосковную.» Герцен. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • уезжать — УЕХАТЬ, уеду, уедешь; в знач. пов. употр. уезжай; сов. Покинув какое н. место, отправиться куда н. (на транспортном средстве). У. из города в деревню. У. на курорт. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Уезжать — несов. неперех. 1. Отправляться откуда либо куда либо, пользуясь какими либо средствами передвижения. 2. разг. Покидать, оставлять кого либо или что либо. 3. разг. Отъезжать на какое либо расстояние от какого либо места, пункта. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • уезжать — уезжать, уезжаю, уезжаем, уезжаешь, уезжаете, уезжает, уезжают, уезжая, уезжал, уезжала, уезжало, уезжали, уезжай, уезжайте, уезжающий, уезжающая, уезжающее, уезжающие, уезжающего, уезжающей, уезжающего, уезжающих, уезжающему, уезжающей,… …   Формы слов

  • уезжать — приезжать въезжать достигать прибывать приходить оставаться …   Словарь антонимов

  • уезжать — уезж ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • уезжать — (I), уезжа/ю, жа/ешь, жа/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • уезжать — Syn: выбывать (оф.), выезжать (оф.), съезжать (пр.) Ant: приезжать, прибывать …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»