Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ударить+в+барабан

  • 21 шелаш

    шелаш
    I
    Г.: шелӓш
    -ам
    1 и 2 л. не употр.
    1. колоться, раскалываться, расколоться; трескаться, треснуть; дать трещину, с треском разрываться (разорваться), лопаться, лопнуть; делиться (разделиться) на части, потерять целостность (чаще от ударов)

    Илен-илен вол шеле. «Мар. кален.» Со временем корыто раскололось.

    У комбайнын ик фарысе яндаже шелын. «Мар. ком.» У нового комбайна стекло одной фары треснуло.

    2. разбиваться, разбиться; сильно ушибиться, раниться, пораниться; быть повреждённым от удара

    Колашыже колен огыл, а саҥгаже шелын, очыни. Н. Лекайн. Умереть не умер, но лоб, видимо, разбит.

    Ерентен тӱрвыжӧ шелын. М. Шкетан. У Еренте губы разбиты.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шелӓш
    -ам
    1. колоть, раскалывать, расколоть; щепать, расщеплять, расщепить; рассекать (рассечь), раздроблять (раздробить), делить (разделить) на части ударами чего-л.

    Тренчам шелаш щепать дранку;

    пум шелаш колоть дрова.

    Пу сорымым укш ваштареш нигунам огыт шел. В. Косоротов. Дровяную плаху никогда не колют против сучьев.

    Авашт чырам шелаш пиже. А. Краснопёров. Их мать принялась щепать лучину.

    2. делить, разделить; разъединять (разъединить) на части, распределять, распределить

    Октябрьский районым шоссе пелыгыч шелеш. П. Корнилов. Шоссейная дорога делит пополам Октябрьский район.

    Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш. «Ончыко» Сидоров разделил отряд на две части, поставил задачу.

    3. делить, поделить, разделить; распределять, распределить; производить (произвести) раздел, распределение чего-л.

    Мландым шелаш делить землю;

    тӧр шелаш делить поровну.

    Хуторян-влак ик пасум шелыныт да тунамак куралаш тӱҥалыныт. Н. Лекайн. Хуторяне разделили одно поле и сразу стали пахать.

    Но чыла бригаде коклаште киндым иктӧр шелаш нигузе ок лий. М. Евсеева. Но поделить хлеб поровну между всеми бригадами никак нельзя.

    4. разбивать, разбить что-л.; повредить, ранить, поранить ударом в кровь какую-л. часть тела

    1-ше ранган капитан Грузевичын вуйжым (матрос-влак) кӱ дене шелыныт. «Ончыко» Матросы разбили голову капитана 1-го ранга Грузевича камнем.

    (Оляна:) А-а, мыскылаш! Вуетым шелам. Г. Ефруш. (Оляна:) А-а, издеваться! Разобью твою голову.

    5. прост. ударить, треснуть, стукнуть

    – Пел шӱргем соват гын, весыжым шелаш ом пу! А. Березин. – Если стукнут по одной щеке, другую не позволю ударить.

    Тевак ӱстембалым мазутан копам дене шелам. «Мар. ком.» Я чуть не стукнул по столу ладонью, измазанной мазутом.

    Сравни с:

    пераш
    6. перен. разрывать, разорвать; внезапно и резко нарушать (нарушить) тишину, мрак (о резких звуках, ярком свете и т. п.)

    Завод гудок-влак тымык южым шелыт. В. Исенеков. Заводские гудки разрывают тишину (букв. тихий воздух).

    Коклан-коклан мӱндырнӧ кавам волгенче шелеш. К. Васин. Временами вдалеке молния разрывает небо.

    7. перен. стрелять, выстрелить; бахать, бить, ударить

    – Старший сержант Попов, эскераш тӱҥал, а младший сержант, пычалым нал да кум гана тиде точкыш шел. С. Вишневский. – Старший сержант Попов, ты приступай к наблюдению, а младший сержант, бери ружьё и три раза выстрели в эту точку.

    8. перен. в сочетании со словами веле, гына указывает на интенсивность действия; передаётся словами жарить, наяривать

    Митрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Митрий наяривает – бьёт в барабан.

    (Гармонь) почеш ӱдыр-влакше шелыт гына – мурат. Г. Чемеков. Девушки вовсю стараются – поют под гармонь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шелаш

  • 22 bang

    I
    1. [bæŋ] n
    1. сильный удар

    he got a nasty bang on the head - а) его сильно ударили по голове; б) он сильно ударился головой

    2. 1) внезапный шум, взрыв, выстрел

    the bang of the violent explosion could be heard for miles and miles - грохот сильного взрыва был слышен за много миль

    2) pl радио трески
    3) звукоподр. бах!, бац!

    bang! and the tyre exploded - бах! - и шина лопнула

    3. разг. стремительность; напор; энергия

    he was fairly clever, but what he lacked was bang - он был довольно умён, но ему не хватало одного - энергии

    4. полигр. разг. восклицательный знак
    5. амер. сл.
    1) удовольствие, наслаждение; приятное возбуждение

    to get a bang out of smth. - испытать наслаждение от чего-л.

    2) впрыскивание наркотика
    3) половое сношение

    to go over with a bang - проходить блестяще (о гастролях и т. п.); иметь шумный успех

    2. [bæŋ] adv разг.
    1. как раз, прямо

    bang on time - как раз вовремя, точно в назначенный час

    2. вдруг, внезапно
    3. эмоц.-усил. здорово, очень
    4. громко, шумно

    bang off - сл. тотчас, сразу, тут же

    bang to rights - сл. на месте преступления

    3. [bæŋ] v
    1. 1) ударить, стукнуть

    to bang a drum [a gong] - бить в барабан [в гонг]

    to bang a mat against the wall - выбивать /выколачивать/ коврик о стену

    2) удариться, стукнуться (тж. bang oneself)

    to bang against smth. - наткнуться /налететь/ на что-л.

    he banged his head as he went through the doorway - входя, он стукнулся головой о притолоку

    2. 1) хлопать

    I heard a window bang in the basement - я слышал, как в подвале хлопало раскрытое окно

    2) захлопнуть ( часто bang to)
    3) захлопнуться ( часто bang to)
    3. грохотать
    4. разг. бить, колотить, тузить
    5. сл. побивать, превосходить
    6. сл. впрыскивать себе наркотики (особ. героин); быть наркоманом
    7. груб. трахнуть

    to be banged up about smth. - нервничать по какому-л. поводу

    to bang one's head against a brick wall - пытаться пробить головой стену, стараться напрасно ( употребляется только во временах Continuous)

    II
    1. [bæŋ] n обыкн. pl
    2. [bæŋ] v
    1. подстригать волосы чёлкой

    the girls had their hair banged low over their foreheads - девушки носили чёлки почти до бровей

    2. коротко стричь хвост лошади или собаке

    НБАРС > bang

  • 23 slå

    I -en (-a), -er
    задвижка, засов

    skyte (skyve) slåen fra — отпирать дверь, отодвинув засов (задвижку)

    II slo(g), slått
    1) бить, колотить, ударять, стучать

    slå til jorda — сбить с ног, свалить на землю

    2) сражаться, биться, уст. убивать

    slå fra seg — отбиваться, обороняться

    3) победить, побить, одолеть (противника)
    4) брыкаться, лягаться
    6) разбить, разломать, сломать

    slå i stykker — разбить вдребезги, разломать на части

    7) поразить (что-л.), попасть (во что-л.)

    det slo ham — его поразило, ему бросилось в глаза

    8) играть (в мяч, крокет)
    10) чеканить (монету, медали)

    slå én for penger — занимать деньги у кого-л.

    11) сочинять (сказки, небылицы)
    12) разбивать (палатку, лагерь), перекидывать (мост),
    13) ударять (по струнам), бить (в барабан), барабанить
    14) выбивать (чек), выстукивать (на пишущей машинке)
    16) петь, заливаться трелью (о птицах)
    17) (про)бить (о часах), наступить (о моменте, времени)
    18) отбивать (такт), подавать (сигналы)
    20) плескать (водой на что-л. - på)
    21) полоскаться (о флаге, парусах)
    22) вбивать, забивать (гвозди)
    24) давать трещины, морщиться, делать складки
    25) вить, сучить, сплетать
    26) проводить (линию), описывать (окружность)

    slå til side:

    а) отводить что-л. в сторону

    slå an:

    а) получить отклик, иметь успех
    б) заводить разговор (с кем-л. -med)
    в) прививаться (о прививке), присасываться (о медицинских банках)

    slå av:

    а) отбить, отломать
    б) ударить по рукам, заключить сделку
    г) снижать (цену), уменьшать (требования)
    д) выключать (свет, радио, мотор)

    slå bakмор. дать задний ход

    slå bakut — брыкаться, лягаться

    slå fast:

    а) устанавливать, констатировать

    slå i:

    а) закрывать, захлопывать (дверь, окно)
    б) закричать, захохотать

    slå igjen:

    а) ответить ударом на удар, дать сдачи (в драке)
    б) закрывать, захлопывать

    slå igjennom:

    в) выбиться в люди, иметь успех

    slå inn:

    в) заняться, увлечься (чем-л. - på)

    slå ned:

    г) обрушиваться (на кого-л. - på)
    д) тех. оседать, конденсироваться

    slå opp:

    б) раскрывать (книгу, глаза)
    в) вывешивать, расклеивать (объявления, афиши)
    д) порвать (с кем-л. - med)

    e) — вспыхивать (о болезни), открываться (о ране)

    slå (stort) opp — поднять шум, писать во всех газетах

    slå opp etter noe — разыскивать что-л. в книге

    slå over:

    slå på:

    а) включать (свет, радио и т. д.)

    slå stort på — важничать, задирать нос

    slå sammen:

    а) соединять, объединять
    б) закрывать (книгу, зонтик)

    slå til — закрывать, захлопывать

    slå under — подчинять себе, брать в свои руки

    slå ut:

    а) выбивать, вышибать
    д) спорт. выводить из игры

    Норвежско-русский словарь > slå

  • 24 оҕус

    бык || бычий; ат оҕус холощёный бык, вол; атыыр оҕус бык-производитель; оҕус торбуйах бычок; кур оҕус вол, находившийся в нагуле в течение года; дьыл оҕуһа уст. олицетворение зимы в образе быка; оҕус тириитин иккитэ сүлбэттэр посл. с одного быка дважды шкуру не сдирают (т. е. два раза за одно и то же не спрашивают) \# уу оҕуһа выпь.
    ————————
    1) прям., перен. ударять, бить, колотить; маһынан оҕус= ударить палкой; оҕус= да дугдуруй= погов. что ударить, что замахнуться; 2) бить, ударять во что-л.; барабааны оҕус= бить в барабан; чаһы уон иккини оҕуста часы пробили двенадцать; 3) срубить (построить); ампаарда оҕус= срубить амбар; 4) косить (траву); 5) токовать (о тетеревиных); 6) лепить (горшки); 7) ковать, выковывать; быһаҕы оҕус= выковать нож; 8) отдавать (об огнестрельном оружии); 9) в сочет. с деепр. на =а, =ы основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает быстроту или поспешность совершаемого действия: бара оҕус= идти быстро; таҥна оҕус= поспешно одеваться; оҥоро оҕуста он уже сделал что-л. \# охсор охсубут он разбит параличом, его разбил паралич.

    Якутско-русский словарь > оҕус

  • 25 bang

    1. n сильный удар
    2. n внезапный шум, взрыв, выстрел

    bang down — захлопнуть, с шумом закрыть; внезапно опустить

    3. n радио трески
    4. n звукоподр. бах!, бац!

    bang! and the tyre exploded — бах! — и шина лопнула

    5. n разг. стремительность; напор; энергия
    6. n полигр. разг. восклицательный знак
    7. n амер. сл. удовольствие, наслаждение; приятное возбуждение
    8. n амер. сл. впрыскивание наркотика
    9. n амер. сл. половое сношение
    10. adv разг. как раз, прямо

    bang on time — как раз вовремя, точно в назначенный час

    11. adv разг. вдруг, внезапно
    12. adv разг. эмоц. -усил. здорово, очень
    13. adv разг. громко, шумно
    14. v ударить, стукнуть
    15. v удариться, стукнуться
    16. v хлопать

    I heard a window bang in the basement — я слышал, как в подвале хлопало раскрытое окно

    17. v захлопнуть
    18. v захлопнуться
    19. v грохотать
    20. v разг. бить, колотить, тузить
    21. v сл. побивать, превосходить
    22. v сл. впрыскивать себе наркотики; быть наркоманом
    23. v груб. трахнуть
    24. n обыкн. pl чёлка
    25. v подстригать волосы чёлкой
    26. v коротко стричь хвост лошади или собаке
    Синонимический ряд:
    1. blow (noun) bash; bastinado; bat; belt; biff; blow; bop; clout; lick; pound; slosh; smack; sock; swat; thwack; whack; whop
    2. burst (noun) blast; boom; burst; roar; thunder
    3. crash (noun) crash; slam; wham
    4. report (noun) bark; blast; boom; burst; clap; crack; crash; explosion; pop; report; slam; thunder; whack; wham
    5. smash (noun) bell ringer; hit; smash; succes fou; ten-strike; wow
    6. thrill (noun) boot; excitement; kick; thrill; wallop
    7. vigor (noun) drive; getup; get-up-and-go; go; pep; punch; push; snap; starch; vigor; vitality
    8. boom (verb) blast; boom; roar; thunder
    9. damage (verb) damage; dent; smash
    10. strike (verb) batter; beat; burst; clap; crash; pound; slam; slap; strike; whack
    11. just (other) accurately; exactly; just; precisely; right; sharp; spang; square; squarely
    Антонимический ряд:
    protect; repair

    English-Russian base dictionary > bang

  • 26 еуэн


    неперех.
    1) бить, побить, поколотить, ударить кого-л.
    2) бить, ударять, ударить по чему-л., во что-л.
    бэрэбанэ еуэн бить в барабан
    тхьэгъуш еуэн бить в колокол
    Iэгу еуэн хлопать в ладоши
    3) бить, пробить (о часах и т. п.)
    4) бить, стрелять по кому-чему-л.
    нэщанэ еуэн стрелять по мишеням
    мэзджэд лъэтам еуэн бить по взлетевшему фазану
    5) жалить, ужалить, укусить (о змее, о насекомом)
    абы къадзыгъуэ еуащ его ужалила оса
    блэ зэуар аркъэным щощтэ посл. ужаленный змеёй аркана боится
    6) прихватить, побить что-л. (морозом); повредить что-л. (молью и т. п.)
    7) косить что-л.
    мэкъу еуэн косить сено
    8) рубить что-л.
    мэз еуэн рубить лес
    9) играть что-л., на чём-л.
    вальс еуэн играть вальс
    шыкIэпшынэ еуэн играть на скрипке
    10) привести в бессознательное состояние (об угаре, о солнечном ударе)
    тхъу еуэн бить, сбивать масло
    лъы еуэн сделать кровопускание
    сэхусэплъ еуэн подкраситься (подкрасить губы, щёки)
    бадзэ еуэн гнать, отгонять мух
    пхъэпс еуэн строгать рубанком
    сабэ еуэн выбивать, выколачивать пыль

    Кабардинско-русский словарь > еуэн

  • 27 vurmaq

    глаг.
    1. бить:
    1) ударять, ударить. Ağacla vurmaq бить палкой, yumruqla vurmaq бить кулаком, əllərinə vurmaq бить по рукам
    2) во что-л. ударами производить звуки. Təbil vurmaq бить в барабан
    3) стрелять. Hədəfə vurmaq бить в цель
    4) отбивать (указывать звоном опредёленное время – о часах); пробить. Saat 3-ü vurdu часы пробили три
    2. забивать, забить:
    1) ударами вбить, вогнать в о что-л. Mıx vurmaq забить гвоздь, dirəklər vurmaq забить сваи
    2) ударами загнать, вогнать куда-л. Rəqib qapısına top vurmaq забить мяч в ворота противника
    3. убивать, убить. Ovçular iki qaban vurdular охотники убили двух кабанов
    4. сбивать, сбить. Zenitçilər düşmən təyyarəsini vurdular зенитчики сбили вражеский самолёт
    5. хлопнуть, захлопнуть. Qapını vurmaq захлопнуть дверь, pəncərəni vurmaq захлопнуть окно
    6. валить, сваливать, свалить. Yerə vurmaq kimi свалить кого
    7. подрезать, подрезать; подстригать, подстричь; подсекать, подсечь. Donun ətəyini vurmaq подрезать подол платья, saçını vurmaq подстричь волосы, pambıq kollarının başını vurmaq подсечь хлопчатник
    8. отрубать, отрубить, отсекать, отсечь. Boynunu vurmaq kimin отрубить голову кому
    9. вешать, повесить; прибивать, прибить; приклеивать, приклеить, прикреплять, прикрепить. Şəkli divara vurmaq повесить (прибить) картину на стену, elanı divara vurmaq прикрепить объявление к стене, afişa vurmaq приклеить афишу
    10. мат. множить, умножить. Üçü beşə vurmaq умножить три на пять
    11. жалить, ужалить; жалиться. kimi isə ilan vurub кого-то ужалила змея
    12. биться, стучать. Xəstənin nəbzi normal vurur у больного пульс бьётся нормально, ürəyi vurur kimin сердце бьётся у кого
    13. простореч. пропускать, пропустить (только о спиртных напитках), пить, выпить. Adama bir qədəh vurmaq пропустить по рюмочке; dövrə vurmaq кружить, кружиться; zərbə vurmaq наносить, нанести удар; zərər (ziyan) vurmaq:
    1. вредить, причинять, причинить вред
    2. наносить, нанести ущерб: zəng vurmaq звонить, позвонить; əl vurmaq: 1. трогать, тронуть; 2. аплодировать; işarə vurmaq намекать, намекнуть; yekun vurmaq подводить, подвести итог; göz vurmaq подмигивать, подмигнуть; pudra vurmaq пудрить, напудрить (лицо); пудриться, напудриться; rəng vurmaq красить, покрасить; iynə vurmaq сделать укол; buxov vurmaq заковать в кандалы; nal vurmaq подковать; iy vurdu kimi обдало запахом кого; yük vurmaq погружать, погрузить, произвести погрузку; dayaq vurmaq nəyə ставить, поставить опору (подпорку); naxış vurmaq наносить, нанести узоры; teleqram vurmaq подать, дать телеграмму; dolu vurdu побило градом; fontan vurmaq бить фонтаном; vurub keçmək перегнать, опередить; yamaq vurmaq штопать, заштопать, латать, залатать; ara vurmaq натравливать кого на кого-л.; başına vurdu kimin nə (ички щавггында) ударило в голову (о спиртных напитках); başına vurmaq kimin nəyi:
    1. упрекать, упрекнуть, сделать упрёк, ставить, поставить в укор кому что
    2. попрекать кого-л. за сделанное ему добро
    ◊ əlini isti sudan soyuq suya vurmamag палец о палец не ударить; əlini ağdan qaraya vurmamag сидеть сложа руки; üz vurmaq kimə просить, упрашивать кого; üzə vurmaq nəyi бросать, бросить упрёк в лицо к ому, упрекать, упрекнуть кого в чём; üzə vurmamaq nəyi замять что, не придавать значения ч ему; özünü dəliliyə vurmaq прикинуться сумасшедшим; özünü tülkülüyə vurmaq, özünü bicliyə vurmaq прикидываться, притворяться

    Azərbaycanca-rusca lüğət > vurmaq

  • 28 пералташ

    I -ам возвр. стукаться, стукнуться; ударяться (удариться) обо что-л. или друг с другом. Ваш пералташ стукнуться друг о друга.
    □ Регенчаҥше оҥа-влак воленат огыт шу, тӱрволакеш пералтын, катлат, шелын каят. Ю. Артамонов. Замшелые доски не успевают сползти, ударившись о желоб, откалываются и расщепляются. Тер оҥкугу лакеш пералте. М. Иванов. Передок саней ударился о большую яму. (Максийын) оҥышто кечыше медальже-влак чыҥ-чоҥшоктен ваш пералтыт. А. Волков. Медали на груди Макси со звоном стукаются друг о друга. Ср. тӱкалташ, перналташ.
    II -ем однокр.
    1. постучать, постукать; стучать некоторое время; стукнуть несколько раз. Кӱсеным пералташ постучать по карману; ӱстембалым пералташ постучать по столу; тоя дене пералташ постучать палкой; окнам пералташ постучать в окно.
    □ Эрик кольмыжым пундышеш пералтышат, траншейыш тӧрштыш. В. Иванов. Эрик, постучав лопатой о пень, впрыгнул в траншею. Омсам пералтен, пӧртыш Пал Палыч пурен шогале. «Ончыко». Постучав в дверь, в дом вошёл Пал Палыч.
    2. похлопать; хлопнуть несколько раз. Копам пералташ похлопать в ладоши; вачым пералташ похлопать по плечу; туп гыч пералташ похлопать по спине.
    □ Агытан, кугешнен, шулдыржым лоп-лоп-лоп пералтыш. К. Паустовский. Петух, важничая, похлопал крыльями. – Ну, тугеже мылам кушталташ логалеш, – манын, Тоня совыжым пералтыш. В. Иванов. – Ну, значит, мне придётся поплясать, – Тоня похлопала в ладоши.
    3. ударять, ударить; бить, пробить; издавать (издать) звук. Тӱмырым пералташ бить в барабан.
    □ Пырдыжыште кечыше шагат кок гана пералта. М.-Ятман. Часы на стене пробили два раза. Налеш тунам рвезе ший кӱслежым, пералта тудын шӧртньӧ кылжым. А. Асаев. Берёт тогда парень свои серебряные гусли, ударяет по золотым струнам. Каче нимат ыш пелеште. Йыҥгыржым пералтыш да ӱлыкӧ волен кайыш. В Сави. Парень ничего не сказал. Ударил в свой колокольчик и спустился вниз.
    4. чокаться, чокнуться; прикасаться своим бокалом и т. п. к бокалу другого. – Сеҥымаш верч! – Константин Сергеевич ачаж дене бокалжым пералтыш. В. Иванов. – За победу! – Константин Сергеевич чокнулся бокалом со своим отцом. Мыйын ваштареш шинчыше галстукан уна-влак рюмкыштым пералтен йӱыт. М. Шкетан. Сидящие напротив меня гости в галстуках пьют, чокаясь своими рюмками.
    5. перен. продёргивать, продёрнуть; подвергать (подвергнуть) критике; осмеять (в печати). – Пырдыж газет гоч пералташ кӱлеш, – пелешта ик комсомолец. М. Шкетан. – Нужно продёрнуть через газету, – говорит один комсомолец.
    // Пералтен колташ постучать, похлопать, ударить, пробить, чокнуться. Икшыве-влак куанен колыштыт да эн оҥай годым совым рӱж пералтен колтат. К. Васин. Дети слушают с радостью, а на самом интересном месте дружно похлопают в ладоши.
    ◊ Мутым пералтен каласаш особо выделять слово в предложении. – Кынелаш йӧсӧ мо, Костя родо? – йодо оза, моло-влаклан шинчам семалыш, ''Костя " мутым лӱмын пералтен каласыш. Я. Ялкайн – Что, дорогой Костя, вставать трудно? – спросил хозяин, другим подмигнул глазом, слово "Костя" сказал, особо выделяя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пералташ

  • 29 пӱтыраш

    Г. пӹтӹ́рӓш -ем
    1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением). Рульым пӱтыраш крутить руль; кече почеш пӱтыраш крутить по солнцу.
    □ Колодич кышкарым ну пӱтырем, ну пӱтырем. Г. Пирогов. Ну кручу, ну кручу колодезный вал!
    2. крутить, вертеть; приводить в действие, круговое движение что-л. специальным приспособлением. Телефоным пӱтыраш набирать номер телефона (букв. крутить телефон); кидвакшым пӱтыраш крутить ручную мельницу.
    □ Ныл еҥдене машинам пеш сайын пӱтыраш лиеш. Н. Лекайн. Вчетвером очень хорошо можно крутить машину.
    3. поворачивать, вертеть (в разные стороны – о частях тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), закручивать, скручивать (кому-л. руки, уши). Почым пӱтыраш вилять хвостом; кидым пӱтыраш закручивать руки.
    □ Кандияровшо тудлан ок ӱшане ала-мо, вуйжым пӱтыра, титаканла шыргыжаш тӧча. А. Эрыкан. А Кандияров, кажется, не верит ему, мотает головой, пытается улыбаться, словно виноватый.
    4. вить, свивать, скручивать; изготовлять что-л., свивая, скручивая. Кандырам пӱтыраш вить веревку; сортам пӱтыраш изготовлять свечу.
    □ Йолыштыжо (рвезын) – йыдал, Керемжым шер гай пӱтырен. Н. Лекайн. У парня на ногах лапти. А оборы он свил словно из бусинок. Макарова ӱдырым умылыш. Газет пачкым кылта ораш содор тойыш, Галя деке лишемын, кылта пидышым пӱтыраш пиже. П. Корнилов. Макарова поняла девушку. Она быстро спрятала пачку газет в копну снопов, приблизившись к Гале, принялась скручивать свясло.
    5. свертывать, сворачивать, свернуть; складывать трубкой, кольцом или загибая внутрь края. Плакатым пӱтыраш сворачивать плакат; пучла пӱтыраш свёртывать трубкой; казайолым пӱтыраш свёртывать козьи ножки.
    □ Палаткынам пӱтырен, ротный деке ошкылна. И. Ломберский. Свернув свои палатки, мы пошли к ротному. Семён, тамбурыш лектын, сигаркым пӱтыра, пычкемыш йӱдыш онча. Ю. Артамонов. Выйдя в тамбур, Семён свёртывает сигарку, всматривается в тёмную ночь.
    6. мотать, наматывать, намотать; навивать, навить; накручивать, накрутить (нитки и др. на что-л. или в клубок). Эҥырвотым пӱтыраш наматывать леску; ӱпым пӱтыраш накручивать, завивать волосы.
    □ Ончо, шӱртым шӱдырем, мундырашке пӱтырем. А. Юзыкайн. Смотри, пряду я нить, навиваю в клубок. Комплектоватлыме отделенийыште коло машина пашам чарныде ышта: вичкыж мамык хлопокым барабан йыр йӱдшӧ-кечыже пӱтыра. В. Иванов. В отделении комплектования работает, не переставая, двадцать машин, они дни и ночи наматывают тонкий пушистый хлопок на барабан.
    7. обматывать, обмотать; обвязывать, обвязать; завязывать, завязать что-л. чем-л.; перевязывать, перевязать; забинтовывать, забинтовать (больное место). Ыштырым пӱтыраш обматывать портянки; шӱеш шарфым пӱтыраш обмотать вокруг шеи шарф; марле дене пӱтыраш перевязывать марлей.
    □ Оҥгыран пӱгыш тӱрлеман кугу шовычым пӱтырат. А. Юзыкайн. Дугу с бубенцами обматывают большой вышитой шалью. – Тетла нимогай эм ок кӱл, шкак паремеш, – кутыра Ведерка, Илюшын кидшым лапчык дене пӱтыра. Ю. Артамонов. – Не надо больше никакого лекарства, рана сама затянется, – говорит Ведерка и перевязывает руку Илюша тряпкой.
    8. обёртывать, обернуть; завёртывать, завернуть; кутать, закутывать, закутать, укутывать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. Йокмам пӱтыраш обертывать гостинцы; азам пӱтыраш закутывать ребёнка; шокшын пӱтыраш укутывать тепло.
    □ Вигак тудым (вынерым), чот ломыжан вӱдеш нӧртен, ӱмбачше, ынже кошко манын, иктаж-могай шовыч дене пӱтырен, коҥгаш шуат. «Мар. ӱдыр». Тут же, замочив холст в разведённой золой воде и завернув его от засыхания какой-нибудь тряпкой, бросают в печь. Тудо (Нату) вынер ӱмбалан ужгам чиен, вуйжым шокшо шовыч дене пӱтырен, пидме йолан. М. Иванов. Нату надела шубу, обшитую холстом, голову укутала тёплым платком, в лаптях. Ср. вӱдылаш.
    9. крутить, завивать, загибать что-л. (вертя пальцами). Ӧрышым пӱтыраш крутить усы; шовыч мучашым пӱтыраш крутить кончик платка.
    □ (Редактор) кенета телефоным лишке шупшыльо, шнурым ятыр жап пӱтырыш, но трубкам ыш нал. М. Иванов. Вдруг редактор пододвинул к себе телефон, долго крутил шнур, но трубку не взял.
    10. крутить, закрутить; кружить, закружить (вздымая что-л. – о вихре, ветре). Коклан-коклан йӱдйымачын виян мардеж пуалеш, лумым пӱтыра. М. Шкетан. Временами с севера дует сильный ветер, кружит снег. Ош туняжат огеш кой, поранан мардеж пӱтыра, шӱшка, урмыжеш. «Мар. ком.». Не видно белого света, кружит метель, свищет, воет.
    11. в знач. безл. гл. схватывать, схватить; скручивать, скрутить (о приступе болезни, боли в каком-л. месте). Вуем коршта да шылыжым пӱтыра. М. Шкетан. У меня болит голова, ломит в пояснице. Адак, шокшо компотым теммешке йӱмек, Эрикын мӱшкыржӧ пӱтыраш тӱҥале. В. Иванов. Опять, как напился горячего компота досыта, у Эрика схватило живот.
    12. перен. щемить, защемить; сжимать, сжать что-л. (о сильном переживании, тяжёлом состоянии). Шыдыже (Опойын) чонжым пӱтыра. Д. Орай. Злость сжимает Опою душу. А Сулийын кӧргыжым ала-могай шинчаш койдымо вий кочын чучынак пӱтыра, туржеш. А. Юзыкайн. Всё нутро у Сулия горько сжимает, изводит какая-то невидимая сила.
    13. перен. книжн. обвивать, обвить; обволакивать, обволочь. Ош марле – вишкыде тӱтыра чашкерым, серым пӱтыра. М. Казаков. Как белая марля белый туман чащобу, берег обволок.
    14. перен. разг. уминать, умять; наворачивать, навернуть; уплетать, уплести; есть с жадностью, много. Умша тич пӱтыраш уминать полный рот.
    □ – Тый коншудым ит тӱкӧ, тудо южгунамже киндымат алмашта, – Йыван манеш. – Мыланнаже алмашта, а поянже садак калачым пӱтыра! А. Эрыкан. – Ты не трогай лебеду, иногда она заменяет хлеб, – говорит Йыван. – Нам-то заменяет, а богачи так же наворачивают калачи.
    // Пӱтырен кучаш ухватить, схватить кого-л. за что-л.; резким движением задержать кого-л. Кузьма мушкындаш шоныш, лач тиде жапыште тудын деке пелшинчан рвезе марий куржын мийыш да оҥжо гыч пӱтырен кучыш. А. Березин. Кузьма хотел ударить, но в это самое время к нему подбежал одноглазый парень и схватил его за грудь. Пӱтырен лукташ
    1. вывёртывать, вывернуть; отвёртывать, отвернуть; отвинчивать, отвинтить. Лампочкым пӱтырен лукташ вывернуть лампочку. 2) выметать, вымести откуда-л. (силой, круговым движением). Шыде поран окнам шалатен пура да мыйымат, авийымат пӱтырен луктеш. М. Шкетан. Страшная метель разобьет окно и выметет меня, и мою мать. Пӱгырен опташ
    1. навить, накрутить; во множестве заготовить, изготовить витьём. Керемым пӱтырен опташ навить верёвок. 2) наложить, сложить что-л., сворачивая трубкой, клубком или обёртывая чем-л. Лукышто чумырен, пӱтырен оптымо кол ӱпшан рогозам кидшӱмем дене кычал муым. О. Тыныш. Я нащупал в углу свёрнутую рогожу, которая пахла рыбой. Пӱтырен пурташ
    1. ввинчивать, ввинтить; ввёртывать, ввернуть. Шурупым пӱтырен пурташ ввернуть шуруп. 2) затолкать, затолкнуть; втолкать, втолкнуть; протолкать, протолкнуть (силой). Магазиныш пурымо омса дек миен веле шуым, мыйым еҥ-влак пӱтыренат пуртышт. М.-Азмекей. Я лишь успел подойти к входной двери магазина, люди тут же протолкнули меня внутрь. Пӱтырен пытараш
    1. обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. (слишком плотно, тепло). Мотор коляскыште йоча кия, нержат ок кой, пӱтырен пытарыме. В красивой коляске лежит ребёнок, так укутан, что и носа не видно. 2) перен. напутать, перепутать; привести в затруднение, беспорядок; наделать много ошибок. Чынак, тунар пӱтырен пытаренам, кенеташте ронченат от керт. З. Каткова. Действительно, я столько напутал, что сразу и не распутаешь. Пӱтырен пышташ
    1. свернуть; скатать, сложить трубкой, кольцом и т. д. Ончат: кленча кленча гаяк, пробко дене петырыме, лач кӧргыштыжӧ трубкала пӱтырен пыштыме ош кагаз лаштык коеш. К. Васин: Смотрят: бутылка как бутылка, закупорена пробкой, только внутри виднеется клочок белой бумаги, свёрнутый трубкой. 2) намотать, навить, накрутить на что-л. (нитку и т. д.). Цехыште тӱрлӧ-тӱрлӧ шӱртым мундыралашке пӱтырен пыштыме. В цехе разные нитки намотаны в клубки. 3) обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. (Оньой) вӱдылка воктек чӱчырнен шинчынат, ужын: одеялеш пӱтырен пыштыме изи йоча шке илышыж верч пытартыш вийже дене кучедалын. П. Корнилов. Оньой присел около свёртка и видел: ребёнок, завёрнутый в одеяло, последними силами боролся за свою жизнь. Пӱтырен шындаш
    1. привернуть, завернуть, завинтить (по винтовой нарезке). Вара, кукшо шовыч ден свеча-влакым ӱштын, верышкышт пӱтырен шындыш. «Ончыко». Затем вытер свечи сухой тряпкой и привернул их на свои места. 2) закрутить, скрутить (схватив, кому-л. что-л.) Кидым пӱтырен шындаш закрутить руки. 3) свить, закрутить, скрутить что-л. Кӱртньывоштырым пӱтырен шындаш скрутить проволоку. 4) свернуть, закрутить что-л. (трубкой, кольцом, клубком и т. д.). (Людмила) кӱжгӧ ӱплапкажым, мыгыле гайрак шеҥгек поген, пӱтырен.шынден. В. Косоротов. Свою толстую косу Людмила закрутила, собрав в куфту. 5) намотать, навить, накрутить что-л. на что-л. Йыван изи тур ӱмбалне шинча, йолжым пидме да кандыра мучашыжым йыр пӱтырён шындыме. В. Иванов. Йыван сидит на низком чурбане, в лаптях, концы обор намотаны вокруг ног. 6) прикрутить, привязать к чему-л. Иванов, кандырам налешат, Козыревым орваш пӱтырен шында. М. Шкетан. Иванов достаёт верёвку и прикручивает Козырева к телеге. 7) обмотать, обвязать, завязать что-л. чём-л.; перевязать, забинтовать (больное место). Тудын сусыр кидшым ик сарзе чуваш солык дене пӱтырен шынден. К. Васин. Один воин-чуваш перевязал его раненую руку полотенцем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтыраш

  • 30 smite

    smaɪt
    1. гл.
    1) ударять, бить Syn: strike I
    1., knock
    2.
    2) а) редк. хлопать;
    шлепать Syn: smack II
    2., slap
    2. б) ударить ногой поэт. коснуться струн (напр., арфы)
    3) а) карать;
    наказывать Syn: punish, chastise б) поразить, сразить (напр., мечом) в) поразить, убить, уничтожить Syn: kill
    1., slay I
    4) поражать( о болезни)
    5) обыкн. прич. прош. вр. охватывать, поражать ( страстью и т.п.) ∙ smite off smite on smite upon
    2. сущ.;
    разг.
    1) а) (сильный) удар Syn: stroke
    1., blow I б) звук удара
    2) амер. и диал. малое количество;
    частица, крупица Syn: particle удар (спортивное) сильный удар (разговорное) попытка, поползновение - to have a * at smth. попытаться сделать что-либо ударять, бить - to * one's hands together хлопать в ладоши - to * the drum бить в барабан - a blinding glare smote our eyes яркий свет ударил нам в глаза (on, upon) биться, бить (обо что-либо) ;
    ударяться - the waves * upon the cliff волны бьются об утес убить, сразить насмерть разбить наголову - to * hip and thigh разбить( врага) наголову поражать (о болезни, эпидемии и т. п.) - to be smitten with blindness внезапно ослепнуть - the town was smitten with plague город был охвачен (поражен) чумой - he was smitten with paralysis его хватил паралич поражать, сражать - to be smitten with amazement( with passion) быть охваченным удивлением (страстью) - an idea smote him его осенила идея мучить, терзать - my conscience *s me меня мучают угрызения совести охватить страстью;
    внушить любовь - to be smitten with a girl влюбиться в девушку - he was deeply( greatly) smitten with her beauty ее красота поразила его he seems to be quite smitten with her он, кажется, без памяти влюблен в нее;
    an idea smote her ее осенило he seems to be quite smitten with her он, кажется, без памяти влюблен в нее;
    an idea smote her ее осенило smite карать;
    наказывать;
    his conscience smote him он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его smite карать;
    наказывать;
    his conscience smote him он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
    smitten with palsy разбитый параличом;
    smitten with fear охваченный страхом ~ разг. попытка ~ разбивать;
    разрушать;
    to smite (enemies) hip and thigh беспощадно бить (врагов), разбить (врага) наголову ~ разг. сильный удар ~ (smote;
    smitten) поэт., шутл. ударять ~ разбивать;
    разрушать;
    to smite (enemies) hip and thigh беспощадно бить (врагов), разбить (врага) наголову ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
    smitten with palsy разбитый параличом;
    smitten with fear охваченный страхом ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
    smitten with palsy разбитый параличом;
    smitten with fear охваченный страхом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smite

  • 31 poke

    I
    1. [pəʋk] n
    1. 1) толчок, тычок

    to give smb. a poke in the ribs - толкнуть кого-л. в бок

    2) разг. удар кулаком
    2. разгребание углей, шурование

    poke hole - тех. шуровочное отверстие

    3. преим. амер. разг. лентяй, лодырь; копуша
    4. амер. ярмо с шестом
    2. [pəʋk] v
    1. 1) тыкать, толкать, пихать

    to poke smb. in the ribs - толкнуть кого-л. дружески или многозначительно в бок

    to poke away - отпихнуть, оттолкнуть в сторону

    to poke out - выпихнуть, вытолкать

    2) разг. ударить кулаком
    3) совать, всовывать, пихать, засовывать

    to poke a sweet into smb.'s mouth - сунуть конфету кому-л. в рот

    2. протыкать

    to poke a hole in smth. - продырявить что-л.

    to poke a hole in a drum - проткнуть /пробить/ барабан

    3. мешать ( кочергой), шуровать ( уголь в топке) (тж. poke up)

    to poke the fire - мешать кочергой угли в камине /в печке/

    4. (тж. poke out)
    1) высовывать; выдвигать (вперёд)
    2) высовываться; выдвигаться

    pens and pencils poked out over the top of his jacket pocket - из верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши

    3) выковыривать

    to poke smb.'s eye out - выбить /выколоть/ кому-л. глаз

    4) выскакивать (об автомобиле и т. п.)
    5. (тж. poke about, poke around)
    1) идти ощупью; искать (что-л.) ощупью, шарить

    to poke one's way into a place - а) пробираться куда-л. ощупью; б) втираться куда-л.

    2) выискивать, высматривать; любопытствовать; глазеть

    we poked about for an hour in the old furniture shop - мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели

    6. лодырничать, бездельничать
    7. амер. разг. надевать ярмо с шестом

    to poke (one's nose) into other people's affairs, to poke and pry - совать нос не в свои /в чужие/ дела

    to poke fun at smb. - шутить, подшучивать, насмехаться над кем-л.

    to poke one's head - горбиться, сутулиться

    the girl poked most terribly - девушка ужасно горбилась /сутулилась/

    II [pəʋk] n
    1. шотл., диал. мешок
    2. арх. карман
    3. сл.
    1) кошелёк, кошель
    2) (все) наличные деньги

    to buy a pig in a poke см. pig1 II

    II [pəʋk] n
    1) поля козырьком ( у дамской шляпы)
    2) сокр. от poke bonnet
    IV [pəʋk] сокр. от pokeweed

    НБАРС > poke

  • 32 rühren

    1. vt
    1) двигать, шевелить
    er hat keinen Finger gerührt — он и пальцем не пошевельнул; он и пальцем о палец не ударил
    2) сдвигать; двигать
    3) мешать, помешивать, перемешивать; с.-х. перепахивать ( мелко), мотыжить
    wenn man den Dreck rührt, so stinkt er — груб. не тронь дерьмо - вонять не будет
    das rührt mich nichtэто меня не трогает
    j-n zu Tränen rühren — тронуть кого-л. до слёз
    gerührt seinбыть растроганным, умиляться
    5)
    die Trommel rühren — бить в барабан, отбивать дробь
    die Harfe rührenиграть на арфе
    die Saiten rührenударить по струнам
    6)
    ihn hat der Schlag gerührt — его хватил удар, его разбил паралич
    2. vi
    1) ( an A) дотрагиваться (до чего-л.), касаться (чего-л.)
    2)
    das rührt daher, daß... — это происходит оттого, что...
    3) воен. стоять вольно
    3. (sich)
    1) двигаться, шевелиться
    der Schrank rührte sich nicht von der Stelle — шкаф невозможно было сдвинуть с места
    sein Gewissen rührte sich — в нём заговорила совесть
    es rührt sich kein Lüftchenничто не шелохнётся
    sich nicht rühren könnenне быть в состоянии двигаться; быть ограниченным в своих действиях
    3) воен. стоять вольно

    БНРС > rühren

  • 33 набат

    ґвалт (-ту), сполох (-ху); дзвін на ґвалт (на сполох). [Від глухого і сумного дзвону на ґвалт в душі становиться ще страшніше (Кониськ.)]. Ударить в -бат, бить -бат и в -бат - ударити, бити (дзвонити) на ґвалт (на сполох). [В дзвони вдарили на ґвалт (Кониськ.). Вдарив, загув по Слов'янщині великий дзвін на сполох (Стебн.). Ударили на сполох - збіглося все село (Сл. Ум.)].
    * * *
    1) ( сигнал тревоги) спо́лох, -у; поэз., рит. наба́т, -у

    бить (ударя́ть) в \набат т, бить \набатт — би́ти на спо́лох (на ґвалт)

    2) ( барабан) ист. наба́т, -а

    Русско-украинский словарь > набат

  • 34 schlagen*

    1. vt
    1) бить, ударять; избивать

    j-n ins Gesícht schlágen — ударить кого-л в лицо

    j-n mit Füßen schlágen — бить кого-л ногами

    mit der Faust auf den Tischschlágen — бить кулаком по столу

    2) пробивать, выбивать (отверстие в стене и т. п.)
    3) забивать (гвоздь в стену и т. п.)
    4)

    die Hände vors Gesícht schlágen — закрыть руками лицо

    5) рубить, валить (лес)
    6) бить, выбивать, сбивать

    Nüsse vom Baum schlágen — сбивать орехи с дерева

    das Mésser aus der Hand schlágen — выбивать нож из руки

    7) бить (в барабан и т. п.)
    8) бить, победить

    die Arméé des Féíndes schlágen — разбить армию врага

    9) спорт побить (соперника), победить

    Wir háben sie 4:0 geschlágen. — Мы победили из со счётом 4:0.

    10) сбивать, взбивать (сливки, яйца и т. п.)
    11) забивать (гол)
    2. vi
    1) (s) бить, вырываться
    2) взмахивать (крыльями)
    3) (s) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л)
    4) биться (о сердце)
    5) бить (о часах)
    6) щёлкать (о птице)
    3. sich schlágen
    2) биться, сражаться (о войсках)

    Универсальный немецко-русский словарь > schlagen*

  • 35 poke

    1. n толчок, тычок
    2. n разг. удар кулаком
    3. n разгребание углей, шурование
    4. n преим. амер. разг. лентяй, лодырь; копуша
    5. n амер. ярмо с шестом
    6. v тыкать, толкать, пихать
    7. v разг. ударить кулаком
    8. v совать, всовывать, пихать, засовывать
    9. v протыкать
    10. v мешать, шуровать
    11. v высовывать; выдвигать
    12. v высовываться; выдвигаться
    13. v выковыривать
    14. v выскакивать
    15. v идти ощупью; искать ощупью, шарить
    16. v выискивать, высматривать; любопытствовать; глазеть
    17. v лодырничать, бездельничать
    18. v амер. разг. надевать ярмо с шестом
    19. n шотл. диал. мешок
    20. n арх. карман
    21. n сл. кошелёк, кошель
    22. n сл. наличные деньги
    23. n поля козырьком
    Синонимический ряд:
    1. cuff (noun) box; buffet; chop; clout; cuff; haymaker; slap; smack; sock; spank
    2. dunce (noun) beetlehead; blockhead; bonehead; boob; booby; cabbagehead; chowderhead; chucklehead; chump; clod; clodpate; clodpoll; dimwit; dodo; dolt; dolthead; dope; duffer; dullard; dullhead; dumbbell; dummy; dunce; dunderhead; dunderpate; fathead; featherweight; goof; hammerhead; idiot
    3. lag (noun) lag; laggard; loiterer; straggler
    4. thrust (noun) blow; dig; jab; jolt; nudge; punch; push; shove; stab; thrust
    5. bulge (verb) beetle; bulge; jut; overhang; pouch; pout; project; protrude; protuberate; stand out; stick out
    6. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; drag; lag; linger; loiter; mull; procrastinate; put off; tarry; trail
    7. jab (verb) butt; dig; impel; jab; jog; nudge; prod; punch; push; shove; stir; thrust
    8. snoop (verb) busybody; mouse; nose; pry; snoop

    English-Russian base dictionary > poke

  • 36 пералташ

    пералташ
    I
    -ам
    возвр. стукаться, стукнуться; ударяться (удариться) обо что-л. или друг с другом

    Ваш пералташ стукнуться друг о друга.

    Регенчаҥше оҥа-влак воленат огыт шу, тӱрволакеш пералтын, катлат, шелын каят. Ю. Артамонов. Замшелые доски не успевают сползти, ударившись о жёлоб, откалываются и расщепляются.

    Тер оҥ кугу лакеш пералте. М. Иванов. Передок саней ударился о большую яму.

    (Максийын) оҥышто кечыше медальже-влак чыҥ-чоҥ шоктен ваш пералтыт. А. Волков. Медали на груди Макси со звоном стукаются друг о друга.

    II
    -ем
    однокр.
    1. постучать, постукать; стучать некоторое время; стукнуть несколько раз

    Кӱсеным пералташ постучать по карману;

    ӱстембалым пералташ постучать по столу;

    тоя дене пералташ постучать палкой;

    окнам пералташ постучать в окно.

    Эрик кольмыжым пундышеш пералтышат, траншейыш тӧрштыш. В. Иванов. Эрик, постучав лопатой о пень, впрыгнул в траншею.

    Омсам пералтен, пӧртыш Пал Палыч пурен шогале. «Ончыко» Постучав в дверь, в дом вошёл Пал Палыч.

    2. похлопать; хлопнуть несколько раз

    Копам пералташ похлопать в ладоши;

    вачым пералташ похлопать по плечу;

    туп гыч пералташ похлопать по спине.

    Агытан, кугешнен, шулдыржым лоп-лоп-лоп пералтыш. К. Паустовский. Петух, важничая, похлопал крыльями.

    – Ну, тугеже мылам кушталташ логалеш, – манын, Тоня совыжым пералтыш. В. Иванов. – Ну, значит, мне придётся поплясать, – Тоня похлопала в ладоши.

    3. ударять, ударить; бить, пробить; издавать (издать) звук

    Тӱмырым пералташ бить в барабан.

    Пырдыжыште кечыше шагат кок гана пералта. М.-Ятман. Часы на стене пробили два раза.

    Налеш тунам рвезе ший кӱслежым, пералта тудын шӧртньӧ кылжым. А. Асаев. Берёт тогда парень свои серебряные гусли, ударяет по золотым струнам.

    Каче нимат ыш пелеште. Йыҥгыржым пералтыш да ӱлыкӧ волен кайыш. В. Сави. Парень ничего не сказал. Ударил в свой колокольчик и спустился вниз.

    4. чокаться, чокнуться; прикасаться своим бокалом и т. п. к бокалу другого

    – Сеҥымаш верч! – Константин Сергеевич ачаж дене бокалжым пералтыш. В. Иванов. – За победу! – Константин Сергеевич чокнулся бокалом со своим отцом.

    Мыйын ваштареш шинчыше галстукан уна-влак рюмкыштым пералтен йӱыт. М. Шкетан. Сидящие напротив меня гости в галстуках пьют, чокаясь своими рюмками.

    5. перен. продёргивать, продёрнуть; подвергать (подвергнуть) критике; осмеять (в печати)

    – Пырдыж газет гоч пералташ кӱлеш, – пелешта ик комсомолец. М. Шкетан. – Нужно продёрнуть через газету, – говорит один комсомолец.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пералташ

  • 37 sist

     (situ, sit; situ; sitīšu; sizdams) бить; хлопать; ударять; ударить; pulkstenis sit pieci часы бьют пять, бьёт пять часов; s. plaukstas (plaukstās) бить (хлопать) в ладоши; s. bungas бить в барабан; putns sit spārnus птица хлопает крыльями; s, knipjus щёлкать пальцами

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > sist

  • 38 schlagen

    1. vt
    1) (по)бить, избивать, ударить (кого-л.)
    2) (in A) вбивать (во что-л.)
    4) взбивать (яйца и т.п.)
    5) разбить, победить, нанести поражение (кому-л., спорт. тж.) выиграть (у кого-л.), обыграть
    6) бить (во что-л., издавая звуки); (про)бить ( о часах)
    7) (in A) завернуть (во что-л.); (um A) обернуть (что-л. чём-л.)
    2. vi
    1) ударять, стучать
    2) биться (о пульсе, сердце)
    3) (gegen/auf A) удариться, биться (обо что-л.)
    4) щёлкать, петь ( о соловье)
    3.
    употр. в сочетаниях

    sich schlagen — 1) драться, устраивать потасовку (um A из-за чего-л.) 2) сражаться, биться ( о войсках)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > schlagen

См. также в других словарях:

  • УДАРИТЬ — УДАРИТЬ, ударю, ударишь, совер. (к ударять). 1. кого что. Нанести кому чему нибудь удар (см. удар в 1 знач.), причинить ушиб. Ударить кого нибудь по голове. Ударить кого нибудь палкой. Ударить по лицу. Ударить в грудь. 2. по чему, о кого что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • БАРАБАН — на шею, [ветер в спину и электричку навстречу] кому. Жарг. мол. Шутл. Пожелание удачи кому л. Максимов, 25. Верченый барабан. Волг. Опытный, много испытавший человек. Глухов 1988, 10. Ментовский барабан. Жарг. угол. Пренебр. Осведомитель органов… …   Большой словарь русских поговорок

  • УДАРИТЬ — УДАРИТЬ, рю, ришь; ренный; совер. 1. кого (что) по чему или во что. Нанести удар (в 1 знач.) кому н., произвести удар обо что н. У. прикладом. Током ударило (перен.; безл.). У. кулаком по столу. У. в лицо или по лицу. У. по рукам (также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • ударить — рю, ришь; ударя/емый; ем, а, о; уда/ренный; рен, а, о; св. см. тж. ударять, ударяться 1) во что, обо что, по чему Произвести удар, стукнуть. Уда/рить кулаком, ногой. Уда/рить молотком, палкой, рукой …   Словарь многих выражений

  • ударить — рю, ришь; ударяемый; ем, а, о; ударенный; рен, а, о; св. 1. во что, обо что, по чему. Произвести удар, стукнуть. У. кулаком, ногой. У. молотком, палкой, рукой. У. по гвоздю, по столу. Резко у. в дверь. У. изо всей силы. 2. кого. Нанести кому л.… …   Энциклопедический словарь

  • Пробить барабан — Жарг. угол. 1. Совершить ночную кражу. СРВС 2, 17, 204; ТСУЖ, 146; ББИ, 24; Мильяненков, 80. 2. кому. Ударить жертву ножом в живот. Балдаев 1, 355; ББИ, 195 …   Большой словарь русских поговорок

  • Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли — (на других официальных языках ООН: англ. International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, исп. Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de… …   Википедия

  • Всемирный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли — Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли (на других официальных языках ООН: англ. International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, исп. Día Internacional de… …   Википедия

  • День памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли — Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли (на других официальных языках ООН: англ. International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, исп. Día Internacional de… …   Википедия

  • Колокол — Устройство типичного европейского колокола: 1. хомут, 2. корона, 3. голова, 4. поясок, 5. талия, 6. звуковое кольцо, 7. губа, 8. устье, 9. язык, 10. заплечики У этого термина существуют и другие значения, см …   Википедия

  • Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»