-
21 skjenke
-et (-te), -et (-t)1) разливать, наливать (вино, чай)2) подносить, угощать (вином, водкой)3) дарить, преподносить4) ниспосылатьуст. наделять (кого-л. чем-л.) -
22 escançar
vtобносить, угощать вином -
23 сөңнээр
/сөңне*/ 1) угощать вином; 2) поэт. преподносить в дар, дарить. -
24 escanciar
гл.общ. разливать вино по рюмкам, угощать вином, обносить, пить вино -
25 être rincée
1. сущ.общ. всё проиграть2. гл.1) общ. быть без гроша2) разг. осушить, выпить3) прост. разорить, угощать вином, дать нагоняй, обобрать, ставить -
26 escanciar
-
27 lubricate
['luːbrɪkeɪt]гл.1)а) делать гладким, скользкимHe used oil or grease to lubricate the cylinder. — Для смазки цилиндров он пользовался маслом или жиром.
2) разг. "подмазать"3) разг.а) (усиленно) угощать вином, спаиватьSyn: -
28 wine
[waɪn] 1. сущ.1) виноin wine — пьяный, опьяневший
green / new wine — молодое вино
to make / produce wine — изготовлять вино
to take wine with smb. — обменяться тостами с кем-л.; выпить за чьё-л. здоровье
domestic wine — домашнее вино, вино домашнего приготовления
thin wine — слабое вино; разбавленное вино
2) студ. студенческая пирушка3) обычно мн. бокал для вина4) тёмно-красный цвет, цвет красного вина••2. гл.; разг.Good wine needs no (ivy) bush. посл. — Хороший товар сам себя хвалит.
2) пить вино -
29 lubricate
-
30 lubricated
-
31 κερνώ
[керго] р. угощать вином.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > κερνώ
-
32 lubricate
1. v смазывать2. v разг. «подмазать»3. v обладать смазочными свойствами; делать скользким, гладким4. v сл. угощать вином; поставить выпивку5. v сл. напиться пьянымСинонимический ряд:grease (verb) anoint; cream; grease; oil; smear; wax -
33 κερνώ
[керго] ρ угощать вином. -
34 ӧкымлаш
ӧкымлаш-емпринуждать, принудить; понуждать, понудить; неволить, приневолить; заставлять, заставить кого-л. к чему-л.– Яку, шкендым пеш ит ӧкымлӧ, тазалыкетым пытарет. М. Шкетан. – Яку, себя сильно-то не принуждай, здоровье подорвёшь.
(Йогор:) Тый аракам сийлаш тӱҥалат гын, ончылгочак каласем, мыйым ит ӧкымлӧ, ом йӱ. П. Эсеней. (Йогор:) Если ты будешь угощать вином, заранее скажу, меня не принуждай, я не пью.
-
35 ӧкымлаш
-ем принуждать, принудить; понуждать, понудить; неволить, приневолить; заставлять, заставить кого-л. к чему-л. – Яку, шкендым пеш ит ӧ кымлӧ, тазалыкетым пытарет. М. Шкетан. – Яку, себя сильно-то не принуждай, здоровье подорвёшь. (Йогор:) Тый аракам сийлаш тӱҥалат гын, ончылгочак каласем, мыйым ит ӧ кымлӧ, ом йӱ. П. Эсеней. (Йогор:) Если ты будешь угощать вином, заранее скажу, меня не принуждай, я не пью.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧкымлаш
-
36 lubricate
[ˈlu:brɪkeɪt]lubricate разг. "подмазать" lubricate смазывать (машину и т. п.) lubricate разг. угощать вином -
37 een rondje geven
угощать; обносить* * *разг. ставить всем по кругу ( угощать компанию)* * *гл.общ. угощать, обносить (вином) -
38 wine
[waɪn]wine attr. винный; Adam's wine шутл. вода; good wine needs no (ivy) bush = хороший товар сам себя хвалит wine attr. винный; Adam's wine шутл. вода; good wine needs no (ivy) bush = хороший товар сам себя хвалит wine вино; green (или new) wine молодое вино; thin wine плохое вино; to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.); in wine пьяный, опьяневший wine вино; green (или new) wine молодое вино; thin wine плохое вино; to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.); in wine пьяный, опьяневший to put new wine in old bottles втискивать новое содержание в старую форму red wine красное вино wine вино; green (или new) wine молодое вино; thin wine плохое вино; to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.); in wine пьяный, опьяневший wine вино; green (или new) wine молодое вино; thin wine плохое вино; to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.); in wine пьяный, опьяневший wine пить вино wine унив. студенческая пирушка wine темно-красный цвет, цвет красного вина wine угощать, поить вином; to wine and dine угощать, потчевать wine угощать, поить вином; to wine and dine угощать, потчевать wine attr. винный; Adam's wine шутл. вода; good wine needs no (ivy) bush = хороший товар сам себя хвалит -
39 regale
rɪˈɡeɪl I сущ.
1) ист.;
обыкн. мн. регалия, королевские права и привилегии (в средние века в Зап.Европе особые права и привилегии на получение доходов, принадлежавшие королям и императорам, главными из кот. были судебная, монетная, рыночная, таможенная, морская, соляная и т.п.) Syn: regalia I
2) особый вид белой лилии, открытой в 1903 г. в Китае II
1. сущ.
1) а) пир, пиршество;
банкет;
торжественный, званый обед Syn: feast, banquet
1. б) прием, празднество, праздник, торжество Syn: entertainment, fete
1.
2) деликатес, лакомство;
изысканное блюдо I may therefore hope to see the tables adorned with the regale of Devonshire cream. ≈ Следовательно, я могу надеяться увидеть как украшение стола такой деликатес как девонширский крем This regale is composed of an ordinary broth well stuffed with bread. ≈ Это лакомство состояло из обычной похлебки с накрошенным в нее хлебом. Syn: dainty
1.
2. гл.
1) принимать гостей;
устраивать приемы (гостей) ;
угощать (на славу), потчевать( with) тж. ирон. The generous host regaled his guests with wine and cheese. ≈ Щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром. Syn: entertain, feast
2.
2) а) пировать б) угощаться;
освежаться, восстанавливать свои силы ∙ Syn: feast
2., banquet
2.
3) вызывать приятные ощущения, радовать, услаждать The eye and the ear, and all the senses, are regaled amidst woodland scenery on a fine spring day. ≈ И зрение, и слух, и все чувства радовало пребывание в лесу в чудесный весенний день. пир;
угощение изысканное блюдо, деликатес щедро угощать, потчевать - to * with smth. угостить чем-л. - to * smb. with brandy предложить кому-л. выпить коньяку потчевать, пичкать - he *d us with stale jokes он потчевал нас старыми анекдотами - my sister always *s me with accounts of her son's exploits сестра постоянно надоедает мне описаниями подвигов своего сына пировать, угощаться - to * upon /on/ smth. угощаться чем-л. - to * on caviar and champagne устроить роскошный пир с икрой и шампанским радовать (зрение, слух) regale изысканное блюдо ~ ласкать, услаждать ( слух, зрение) ~ пир;
угощение ~ пировать ~ угощать, потчевать (with, тж. ирон.) -
40 traktieren
1. vtугощать; снабжатьj-n mit Wein traktieren — угощать кого-л. виномj-n mit dem Stock traktieren — разг. угостить кого-л. палкой2. vi mit Dвести переговоры (с кем-л.)
См. также в других словарях:
Трезвость в православии — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи … Википедия
Трезвость в Православии — Содержание 1 Понятие трезвости в Христианстве 2 Трезвость в библейской традиции … Википедия
ПОИТЬ — ПОИТЬ, пою, поишь, повел. пои (пой прост.), несовер., кого что. 1. Давать кому нибудь пить. Поить скот. «С громом выводят, поят лошадей.» Некрасов. «Купайте, кормите отборным зерном, водой ключевою поите.» Пушкин. || Выкармливать молоком (спец.) … Толковый словарь Ушакова
Преподносить — несов. перех. 1. Торжественно вручать, дарить что либо. отт. Подносить, угощать (вином, водкой). 2. перен. Сообщать что либо неожиданное. 3. перен. Представлять, изображать, излагать каким либо образом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПОИТЬ — ПОИТЬ, паивать кого, давать или заставлять пить, напоять, утолять чью жажду; | опаивать хмельным, потчивать, угощать вином, давать пить до пьяна. Кучер повел коней поить. Я его кормил, поил, вырастил. Преглупый обычай, поить на свадьбах кучеров.… … Толковый словарь Даля
Общество «Перелётные птицы» — Неизвестный художник. «Посвящение в общество „Перелетные птицы“» … Википедия
КАБАЧЕСТВО — было время, когда русский народ жил по обычаям своим и по закону отцов своих. Весь народ, с князем и епископом, составлял одно целое, жил одной общей мирской жизнью, представлял один русский мир. Важнейшей общественной связью служило братство; у… … Русская история
ВИНО — ср. растительная жидкость, перешедшая третью степень брожения (1. квасное, 2. сахарное, 3. винное, 4. гнилое) и получившая от этого пьяное свойство. Вино хлебное, водка, горячее вино, зелено вино, перегоняемое в кубе из заквашенного хлебного… … Толковый словарь Даля
Восстание тюшенов — Лесная засада тюшенов. Средневековая миниатюра Восстание тюшенов, или тюшинат (от фр. tuchins лесные люди, возможно от ср. франц. touche рощица, лесок) … Википедия
ПОТЧИВАТЬ — кого, чем, почтить, почестить предложеньем чего; ныне в сем ·знач. говорят только насмешливо или презрительно: Он меня потчивал местом, потчивал гнилым товаром и пр. | Угощать, просить покушать и попить; радушно, хлебосольно предлагать пить и… … Толковый словарь Даля
ЧЕСТЬ — жен. внутреннее нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть. Человек с честью, незапятнанной чести. По чести, уверяю вас честью, заверенье, утвержденье. Поступок несовместный с честью. Чести к коже… … Толковый словарь Даля