Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тёпленькое

  • 41 be up for grab

    Универсальный англо-русский словарь > be up for grab

  • 42 cushy job

    Универсальный англо-русский словарь > cushy job

  • 43 embusque job

    Универсальный англо-русский словарь > embusque job

  • 44 embusquй job

    Военный термин: "тёпленькое местечко" в тылу, тыловая должность

    Универсальный англо-русский словарь > embusquй job

  • 45 fat benefice

    Универсальный англо-русский словарь > fat benefice

  • 46 fat job

    Универсальный англо-русский словарь > fat job

  • 47 featherbed

    [ˌfeðə'bed]
    1) Общая лексика: баловать, изнеживать, искусственно раздувать штаты, перина, синекура, снижать нормы выработки (для предотвращения увольнений), сохранять численность рабочей силы независимо от потребности, сохранять численность рабочей силы независимо от потребности в ней (обыкн. по настоянию профсоюзов), тёпленькое местечко, славка (певчая птица)

    Универсальный англо-русский словарь > featherbed

  • 48 gravy train

    Универсальный англо-русский словарь > gravy train

  • 49 place in the sun

    Универсальный англо-русский словарь > place in the sun

  • 50 ride the gravy train

    Универсальный англо-русский словарь > ride the gravy train

  • 51 soft snap

    Универсальный англо-русский словарь > soft snap

  • 52 to be up for grab

    Универсальный англо-русский словарь > to be up for grab

  • 53 М-109

    ТЁПЛОЕ (ТЁПЛЕНЬКОЕ) МЕСТЕЧКО (МЕСТО) coll NP usu. subj or obj fixed WO
    a job that is lucrative or otherwise advantageous
    cushy job (position)
    soft job comfortable (little) job.
    (Глумов:) Но и здесь можно добиться тёплого места и богатой невесты, - с меня и довольно (Островский 9). (G.:) But even here it should be possible to get a cushy job and a rich bride. That's all I want (9a).
    ...Пьер уже сбегал по лестнице, устланной малиновым ковром, сопровождаемый насмешливыми взглядами лакеев: «Не вышло у тебя с тёплым местечком!..» (Эренбург 4)....Pierre was already running down the purple-carpeted stairway, under the mocking looks of the flunkeys: "So you didn't get your soft job!" (4a).
    Но даже уволенные и разжалованные бывшие эмведешники пристроились около оставшихся лагерей на тёпленьких местечках с солидным окладом (Марченко 1). But even those dismissed or demoted former MVD men managed to set themselves up in comfortable little jobs, with good rates of pay, in or around the remaining camps (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-109

  • 54 sich warm setzen

    мест.
    общ. найти себе выгодное местечко, найти себе тёпленькое местечко

    Универсальный немецко-русский словарь > sich warm setzen

  • 55 warm sitzen

    прил.
    разг. иметь тёпленькое местечко, хорошо устроиться

    Универсальный немецко-русский словарь > warm sitzen

  • 56 állás

    показания прибора
    положение ситуация/должность
    простой механизма
    работа служба
    служба должность
    * * *
    формы: állása, állások, állást
    1) до́лжность ж, рабо́та ж, ме́сто с, пост м, слу́жба ж

    állásba lépni — поступа́ть/-пи́ть на рабо́ту, слу́жбу

    állásban lenni — рабо́тать, состоя́ть на слу́жбе

    2) воен пози́ция ж
    3) перен положе́ние с, состоя́ние с; пози́ция ж

    a dolgok állása — положе́ние с дел, веще́й

    állást foglalni — занима́ть/-ня́ть какую-л. пози́цию; выска́зываться/вы́сказаться

    * * *
    [\állást, \állásа, \állások] 1. (álló helyzet) стойние;

    a hosszú \állás következtében — вследствие долгого стояния;

    2. (testtartás, beállítás) поза; (művésznél, fényképésznél) позирование;
    3. sp. (tornában) стойка;

    támadó \állás — выпад;

    terpesztett \állás — размёт;

    4. (égitesteké) конфигурация, констелляция, расположение;
    5. (műszereké) показание;

    a hőmérő \állása — показание термометра;

    6. (terményeké) лёжка;

    \állás közben beérik (pl. dohány) — вылёживаться/вылежаться;

    7. (gépé, vasúti kocsié) простой;
    8. (istállóban) стойло, денник; 9. (foglalkozás, alkalmazás, munkakör) работа, служба; (felelősségteljes) пост; (hivatali munkakör) должность, rég. чин; (munkahely) место (работы); (szolgálati hely) служба;

    fizetéssel járó \állás — платная должность;

    jövedelmező v. biz. jó kis \állás — доходное место; biz. тёпленькое место/ местечко; magas \állás — высокая должность; megüresedett \állás — вакантная должность; parancsnoki \állás — командный пост; végleges \állás — штатная должность; vezető \állás — руководящий пост; руководящая должность; руководящее положение; zsíros \állás — кормное/хлебное место; \állásba helyez — устраивать/устроить v. rég. определить/определить на службу; alacsonyabb \állásba helyez — понижать в должности v. по службе; vezető \állásba helyez vkit — поставить кого-л. на руководящий пост; выдвигать кого-л. на руководящую должность; \állásba jut/kerül — проходить/пройти во что-л.; устраиваться/устроиться (на работу/службу); rég. пристраиваться/пристроиться (на службу); (hivatalban) получать/получить должность; érdemtelenül vmi jó \állásba kerül — проскакивать/ проскочить; vmely \állásba kinevez vkit — назначить кого-л. на должность; vkit \állásába visszahelyez — принять кого-л. обратно на службу/ работу; felelős \állásokban — на ответственных постах; (vhol) \állásban van состойть при/на чём-л.; служить; состойть на службе; иметь работу; rég. быть при месте; ön \állásban van? — вы (состойте) на службе? вы работаете? rég. вы сложите? vkit \állásában megerősít утверждать/утвердить кого-л. в должность; nincs \állásban v. \állás nélkül van — быть без службы/места; vkit elbocsát/elmozdít \állásából — снимать/снять кого-л. с должности; vkit kitúr \állásából — выживать/выжить кого-л. из должности; \álláshoz jut ld. \állásba jut; \álláshoz jutás — устройство на работу; igazgatói \állást tölt be — занимать/занять пост директора; magas \állást tölt be — занимать/занять видное положение; \állást elfoglal — заступать/ заступить на пост; \állást kap — поступать/поступить на службу; получать/получить место; \állást keres — искать службы/места; otthagyja az \állását — бросать/бросить службу; \állás nélküli — безработный;

    10.

    több \állás betöltése — совместительство;

    több \állást betöltő egyén — совместитель h., (nő) совместительница; több \állást tölt be — совмещать/совместить; совместительствовать; két \állása van — совмещать две должности;

    11.

    ép. \állások — леса;

    12. kat. позиция, расположение;

    elhagyott \állások — покинутые позиции;

    előretolt \állás — аванпост; hátsó \állás — тыловая позиция; kedvező \állás — выгодная позиция; vmely \állást elfoglal v. \állásba megy — занять позицию; az üteg \állásba ment — батарея заняла позицию; csapatokat \állásaikból kivet — опрокидывать/опрокинуть войска;

    13. átv. положение, позиция, состойние, sp. позиция, положение, sakk. позиция;

    a dolgok \állása a következő — положение вещей таково/следующее;

    a dolgok ilyen \állása mellett — при таком положении/ходе вещей; a kérdés jelenlegi \állása — нынешнее состойние вопроса; a mérkőzés \állása — положение матча; sakk. függő \állás — отложенная позиция; \állást foglal vmivel kapcsolatban — высказываться/высказаться по чему-л.; занимать/ занять позицию в связи с чём-л. v. по отношению к чему-л. v. в отношении чего-л.; определять/определить своё отношение к чему-л.; \állást foglal vmi mellett — высказываться/ высказаться, выступать/выступить, стоять (mind) за что-л.; выражать/выразить свою точку зрения; a határozati javaslat mellett foglalt- \állást — он высказался за предложенную резолюцию; \állást foglal vmi ellen — высказываться/ высказаться, выступать/выступить, возражать/возразить (mind) против чего-л.;

    14. (vmely munkakörből folyó társadalmi helyzet) (общественное) положение;

    társadalmi \állás — общественное положение;

    15.

    rég. cselédnek \állás — поступление в прислуги

    Magyar-orosz szótár > állás

  • 57 hivatal

    пост должность на работе
    служба должность
    * * *
    формы: hivatala, hivatalok, hivatalt
    1) ве́домство с, управле́ние с; учрежде́ние с; бюро́ с, нескл, канцеля́рия ж, конто́ра ж
    2) слу́жба ж ( место работы)
    3) до́лжность ж, пост м
    * * *
    [\hivatalt, \hivatala, \hivatalok] 1. (hatóság) ведомство, учреждение, управление; (iroda) бюро s., nrag., канцелярия, контора, стол;

    állami \hivatal — государственное урчеждение;

    bejelentő \hivatal — паспортный стол; gazdasági \hivatal — хозяйственная часть; (könyvelés) бухгалтерия; az illetékes \hivatal — компетентное учреждение; munkaközvetítő \hivatal — биржа труда; szabadalmi \hivatal — бюро патентов; tájékoztató \hivatal — ведомство информации; találmányi \hivatal — управление по делам изобретений; \hivatalon belüli — внутриведомственный;

    2. (helyiség, épület mint munkahely) служба; места работы;

    férjem a \hivatalban van — мой муж на службе;

    \hivatal — а a város központjában van его служба находится в центре города; \hivatalba jár — ходить на службу v. в канцелярию; ön \hivatalba jár? v. \hivatalban van?- — Вы ходите на службу? Вы на службе? Вы работаете в учреждении? a \hivatalba megy идти на службу; elkésik a \hivatalból — опоздать на службу/работу; betelefonál vkinek a \hivatalba — звонить кому-л. на службу/работу; telefonálj be (nekem) a \hivatalba ( — по)звони мне на работу; hazajön a \hivatalból — вернуться со службы/с работы; \hivatalban levő — служебный;

    3. (állás, tisztség, munkakör) должность, место, пост; (rang) звание; (beosztás) функция; (szolgálat) служба;

    jól jövedelmező \hivatal — доходное место; biz. тёпленькое место/местечко;

    vmely \hivatal betöltése — замещение должности; \hivatalba felvesz — принимать/принять на службу; \hivatalba kinevez — назначать/назначить на должность; \hivatalba lép — поступить на должность; вступить в должность; \hivatalba lépés — вступление в должность; \hivatalból — по обязанности; rég. по должности; a \hivatal(á)ból elbocsát vkit — увольнять/уволить кого-л.; отстранить/отстранить кого-л. от должности; jog. \hivatalból üldözendő — преследуемый по закону; lemond a \hivataláról — отказываться/отказаться от должности; elfoglalja \hivatalát v. \hivatalába lép (megkezdi hivatali működését) — вступить в исполнение (v. приступать/приступить к исполнению) своих обязаностей; \hivatalt betölt/ellát — исполнять должность; занимать место/должность; betölti vkinek a \hivatalát — исполнять обязанности/функции кого-л.; \hivatalt vállal — идти на службу; \hivatalánál fogva — по (занимаемому) положению; felment vkit \hivatalától — освободить кого-л. от должности

    Magyar-orosz szótár > hivatal

  • 58 теплое местечко

    ( тёпленькое) ciepła posadka

    Русско-польский словарь > теплое местечко

  • 59 ciepła posadka

    тёплое ( тёпленькое) месте́чко

    Słownik polsko-rosyjski > ciepła posadka

  • 60 ciepły

    прил.
    • горячий
    • жаркий
    • знойный
    • свежий
    * * *
    ciep|ły
    \ciepłyli, \ciepłylejszy тёплый;

    \ciepłyłe ubranie тёплая одежда; \ciepłyłe kraje тёплые страны; \ciepłyłe barwy (kolory) тёплые краски; ● \ciepłyłe kluski разг. рохля, мямля; \ciepły1а wdowa (wdówka) богатая вдова; \ciepłyła posadka тёплое (тёпленькое) местечко

    * * *
    ciepli, cieplejszy

    ciepłe ubranie — тёплая оде́жда

    ciepłe kraje — тёплые стра́ны

    ciepłe barwy (kolory) — тёплые кра́ски

    - ciepła wdowa
    - ciepła wdówka
    - ciepła posadka

    Słownik polsko-rosyjski > ciepły

См. также в других словарях:

  • Тёплое (тёпленькое) местечко — Разг. Шутл. Место службы, где сравнительно легко работать и много платят. БМС 1998, 373 …   Большой словарь русских поговорок

  • Тёпленькое (тёплое) местечко — Разг. Ирон. Доходная и нехлопотная служба, материально выгодная должность. Какой нибудь увалень засядет на тёплое местечко да так себе лет пятнадцать и дует в чине надворного советника (Писемский. Записки Салатушки) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • тёпленький — тёпленький, тёпленькая, тёпленькое, тёпленькие, тёпленького, тёпленькой, тёпленького, тёпленьких, тёпленькому, тёпленькой, тёпленькому, тёпленьким, тёпленький, тёпленькую, тёпленькое, тёпленькие, тёпленького, тёпленькую, тёпленькое, тёпленьких,… …   Формы слов

  • щупленький — щупленький, щупленькая, щупленькое, щупленькие, щупленького, щупленькой, щупленького, щупленьких, щупленькому, щупленькой, щупленькому, щупленьким, щупленький, щупленькую, щупленькое, щупленькие, щупленького, щупленькую, щупленькое, щупленьких,… …   Формы слов

  • ТЁПЛЕНЬКИЙ — ТЁПЛЕНЬКИЙ, тёпленькая, тёпленькое (разг.). уменьш. ласк. к теплый. Выдался тепленький денек. ❖ Тепленькое местечко или место (разг.) материально выгодная должность, служба (первонач. дающая возможность брать взятки). «Года два потаскался еще в… …   Толковый словарь Ушакова

  • местечко — 1. МЕСТЕЧКО, а; мн. род. чек, дат. чкам; ср. Уменьш. к Место (1, 4, 7 зн.). ◊ Тёплое (тёпленькое) местечко. О доходной службе, должности. 2. МЕСТЕЧКО, а; мн. род. чек, дат. чкам; ср. На Украине, в Белоруссии и в южных областях России: большое… …   Энциклопедический словарь

  • местечко — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? местечка, чему? местечку, (вижу) что? местечко, чем? местечком, о чём? о местечке; мн. что? местечки, (нет) чего? местечек, чему? местечкам, (вижу) что? местечки, чем? местечками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • МЕСТЕЧКО — Отправиться с местечка. Волог. Присесть перед дорогой. СВГ 4, 82. Всяко местечко. Печор. То же, что. всякое место 1. СРГНП 1, 417. Ёко (како) местечко. Костром., Перм. О большом количестве чего л. СГПО, 304; СРНГ 18, 127. Обдуть местечко. Волог.… …   Большой словарь русских поговорок

  • На широкую ногу — Экспрес. Богато, не ограничивая себя в расходах (жить). В настоящую минуту тёпленькое место директора в узловско моховском банке и довольно кругленькая сумма, получаемая им в опекунском совете по опеке над Шатровскими заводами, давали Половодову… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Тёпленькая Первая — Деревня Тёпленькая Первая Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • тёплое местечко — Тёплое (тёпленькое) месте/чко О доходной службе, должности …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»