-
81 хрестоматий
хрестоматийхрестоматия (ойырен налме произведений-влакым але нунын посна ужашыштым пуртыман тунемме пособий)Литератур дене хрестоматий хрестоматия по литературе.
У туныктышо чемоданже гыч методический пособий, хрестоматий, моло книга-влакым луктедыш. В. Косоротов. Новый учитель достал из чемодана методические пособия, хрестоматии и другие книги.
-
82 чытыдымын
чытыдымын1. нестерпимо, невыносимо (о сильной степени проявления чего-л.)Сергейын пӱтынь могыржо чытыдымын коржеш. Д. Орай. Всё тело Сергея болит нестерпимо.
Кече чытыдымын когарта. С. Чавайн. Солнце печёт невыносимо.
2. нетерпеливо, с нетерпением; проявляя отсутствие терпенияУ тунемме ийым чытыдымын вучем. В. Косоротов. Нетерпеливо жду начала учебного года.
-
83 шарнаш
шарнашГ.: шӓрнӓш-ем1. помнить; удерживать (удержать) в памяти, не забывать, не забытьТошто йолташым шарнаш помнить старого друга;
эре шарнаш всегда помнить.
Госпитальыште эше (Клавийым) шарнат, очыни. В. Иванов. В госпитале, вероятно, ещё помнят Клави.
– Те самырык улыда, чот шарныза: ача-авада тендан верч ӱмыр мучкышт тыршеныт. П. Корнилов. – Вы молоды, крепко помните: ваши родители ради вас старались всю свою жизнь.
2. вспоминать, вспомнить; припоминать, припомнить; восстанавливать (восстановить), возобновлять (возобновить) в памятиТоштым шарнаш вспоминать старое;
мо лиймым шарнаш вспоминать былое.
Шумат тидын годым тунемме, лудмо почеламут-влакым шарнаш тӧча. А. Бик. Шумат при этом пытается вспомнить выученные, прочитанные стихотворения.
Чыла тиде физикын могай законжо почеш лиеш, Юрий нигузеат шарнен ыш керт. В. Косоротов. Юрий никак не смог припомнить, по какому закону физики происходит всё это.
Сравни с:
ушештарашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
84 шергымаш
шергымашГ.: шӓргӹмӓшсущ. от шергаш1. просмотр, перелистывание, разборГазетым шергымаш просмотр газет;
книгам шергымаш перелистывание книги;
йоҥылышым шергымаш разбор ошибок.
2. воспоминание; припоминание, восстановление, воспроизведение в памятиЭртен кодшо жапым шергымаш воспоминание о прошедшем времени;
тунемме ийлам шергымаш воспоминание о годах учёбы.
-
85 шымлыме
шымлымеГ.: шӹмлӹмӹ1. прич. от шымлаш2. прил. исследовательский; связанный с научным исследованиемШымлыме йӧн метод исследования.
Студент-влак тунемме первый ийла гычак шымлыме пашаш ушалтшаш улыт. «Мар. ком.» С первых же лет учёбы студенты должны приобщиться к исследовательской работе.
Йылме ушемыште йоча-влак шкештат изирак шымлыме пашам эртарат. «Ямде лий!» В кружке по языку дети и сами проводят небольшую исследовательскую работу.
3. в знач. сущ. исследование, изучение, наблюдение, обследование, расследование, испытаниеИлышым шымлыме годым прозаиклан могай-гынат у явленийым ужын моштыман. С. Ибатов. При изучении жизни прозаику нужно уметь увидеть какое-нибудь новое явление.
Писательын илыш-корныжым шымлыме годым кушто лиймыжым палыман. В. Косоротов. При исследовании жизненного пути писателя нужно знать места его пребывания.
-
86 шыташ
шыташ-ем1. прорастать, прорасти; выпускать (выпустить) ростокРӱж шыташ дружно прорасти.
Нӧшмылан шыташыже вӱд да юж деч посна эше шокшо кӱлеш. «Ботаника» Для прорастания семян (букв. чтобы семенам прорасти) кроме воды и воздуха ещё необходимо тепло.
Кешыр нӧшмӧ пешак эркын шыта. «Ботаника» Морковные семена прорастают очень медленно.
2. перен. прорастать, прорасти; покрываться (покрыться), обрастать (обрасти) волосами, бородойИктыже лётчик. Эше самырык. Нер йымалныже шыташ тӱҥалше ӧрыш палдырна. М. Казаков. Один-то лётчик. Ещё молодой. Под носом заметны начавшиеся прорастать усы.
3. перен. прорастать, прорасти; давать (дать) ростки, начинать (начать) развиваться; появляться, появитьсяИгнатын мутшо ыш шыте Анукын шӱмеш ты гана. Ю. Чавайн. Слова Игната на этот раз не дали ростков в сердце Анук.
Сай тунемме вошт шыта, йочан ушым кушкыкта. В. Сави. Хорошая учёба даёт хорошие ростки (букв. прорастает насквозь), способствует развитию (букв. росту) ума ребёнка.
Составные глаголы:
-
87 экзамен
экзамен1. экзамен; проверочное испытание по какому-л. учебному предмету (иктаж-могай тунемме предмет дене палымашым тергымаш)Пытартыш экзамен последний экзамен;
шошо экзамен весенний экзамен;
экзаменым кучаш выдержать экзамен.
Медицинский институтышто теле рӱдын государственный экзамен тӱҥале. В. Иванов. В медицинском институте в середине зимы начались государственные экзамены.
Экзаменым сдатлен пытарымек, пале лие: мый учительский семинарийыш пурен кертынам. К. Коряков. После того, как сдал экзамены, стало ясно: я поступил в учительскую семинарию.
2. перен. экзамен; вообще проверка, испытание (иктаж-мом тергымаш)Илыш экзамен экзамен жизни.
Тенийсе шошо ага мыланна кугу экзаменым ышта. С. Николаев. Нынешний весенний сев устроит нам большой экзамен.
3. в поз. опр. экзаменационный, экзамена (экзамен дене кылдалтше)Экзамен кече день экзамена;
экзамен паша экзаменационная работа.
Школыштат шокшо лиеш – экзамен жап шуэш. В. Иванов. И в школе будет горячо – наступает время экзаменов.
Сравни с:
экзаменационный -
88 экономике
экономике1. экономика; совокупность производственных отношений, соответствующих данной ступени развития производительных сил общества, господствующий способ производства в обществе (обществысе производительный вийын кӱкшытшылан келшен толшо производственный кыл поянлык; обществыште производствын тӱҥ йӧнжӧ)Феодализмын экономикыже экономика феодализма;
капитализмын экономикыже экономика капитализма.
Социалистический государствын экономикыже ий гыч ийыш пеҥгыдемеш. «Мар. ком.» Из года в год крепнет экономика социалистического государства.
2. экономика; организация, структура и состояние хозяйственной жизни или какой-н. отрасли хозяйственной деятельности (озанлык илышын але озанлык пашан радамже, чоҥалтмыже да состоянийже)Ялын экономикыже экономика деревни;
транспорт экономике экономика транспорта;
экономикым вияҥдаш развивать экономику.
Озадымылык – теве мо экономикыште тӱҥ тушманлан шотлалтеш. «Мар. ком.» Бесхозяйственность – вот что является главным врагом в экономике.
Калыкын илышыжым весемдышаш верч эн ончыч тудын экономикыжым вашталтыман. А. Эрыкан. Чтобы изменить жизнь народа, прежде всего необходимо изменить его экономику.
3. экономика; научная дисциплина, изучающая какую-н. отрасль производственной, хозяйственной деятельности (производствын, озанлык пашан могай-гынат отрасльжым тунемме наука дисциплин)Районысо школлаште экономикым туныктышо-влакын семинарышт лийын. «Мар. Эл» Состоялся семинар учителей экономики школ района.
Экономике ден политике, эстетике ден этике, идеологий, икманаш, айдеме илышын чыла велжат литературышто ик мундырашке чумырга. С. Ибатов. Экономика и политика, эстетика и этика, идеология, одним словом, все стороны человечества в литературе объединяются в одно целое.
-
89 экстерн
экстернэкстерн (тунемме заведенийыште тунемде, шке гыч ямдылалтын экзаменым кучышо еҥ)Павел Петрович Глезденёв, мемнан преподавательна, экстерн дене экзаменым кучаш темлыш. Ф. Майоров. Павел Петрович Глезденёв, наш преподаватель, предложил сдать экзамен экстерном.
Вара экстерн дене пытарыме шотеш свидетельствым пуэна, мане (директор). С. Николаев. Директор сказал, что потом вручит свидетельство об окончании экстерном.
-
90 электротехнический
электротехнический(Ленинградец-влак) запорожский заказым срок деч ончыч шукташ элысе чыла электротехнический предприятийым ӱжыныт. «Мар. ком.» Ленинградцы призвали все электротехнические предприятия страны выполнить запорожский заказ досрочно.
Мемнан школышто электротехнический кружокым организоватлыме. «Мар. ком.» В нашей школе организован электротехнический кружок.
-
91 эрык
эрыкГ.: ирӹк1. свобода; отсутствие стеснений и ограничений в общественно-политической жизни, экономической деятельности общества, какого-л. класса или отдельных людей; воляЭлын эрыкше свобода страны;
эрыкым пуаш дать свободу;
эрыкым сеҥен налаш завоевать свободу;
эрык верч шогаш стоять за свободу;
эрыкым шыгыремдаш ограничивать свободу.
Осал тушманлан – шӱгар! Калыклан – эрык! «Ончыко» Жестокому врагу – могила! Народу – свобода!
Эрык верчын эрге кайыш сарыш кредалаш. С. Вишневский. Сын ушёл на войну сражаться за свободу.
2. свобода, воля; отсутствие ограничений, стеснений, запретов в чём-л.; раздолье, привольеЭрыкым йӧраташ любить свободу;
эрыкыш каяш распуститься;
эрыкыш колташ распустить;
эрыкым пуаш дать волю (чему-л.).
– Ынде рвезе калыклан эрыкым пуаш кӱлеш. М. Шкетан. – Теперь молодым надо дать свободу.
– Эрыкым шижын, марийже вольнаш кайыш. М. Айгильдин. – Почувствовав свободу, её муж распустился.
3. свобода, воля; состояние того, кто не находится в заключении, в неволеЭрыкыш колташ (лукташ) выпустить на свободу;
эрыкыште кошташ ходить (гулять) на свободе;
эрыкеш кодаш оставить на свободе.
Суд тудым (Васлийым) латвич ийлан эрык деч посна кодаш пунчалым лукто. С. Музуров. Суд приговорил Васлия к 15 годам лишения свободы (букв. на 15 лет оставить без свободы).
Кок арня гыч (Лёня) эрыкыш лектын: титаклаш амалым муын кертын огытыл. М. Сергеев. Через две недели Лёня вышел на свободу: не нашли причины для обвинения.
4. свобода, воля, раздолье, приволье, простор; широкое, просторное, свободное место, пространство– Мемнан кундемыште колызо ден пычалзылан кугу эрык. М.-Азмекей. – В наших краях рыбакам и охотникам большой простор.
– Кӱтӱчӧ улам да веле ош тӱняште илем. Тыгай яндар южым, эрыкым, кумда кавам, ямле пӱртӱсым кушто эше муат? Ю. Артамонов. – Пастух я и только поэтому живу на белом свете. Где ещё найдёшь такой чистый воздух, свободу, бескрайнее небо, красивую природу?
5. свобода; возможность делать что-л., для каких-л. действий; наличие благоприятных условий для чего-л.; возможность отдохнутьЭрыкым пуаш дать возможность (позволить);
эрык уке нет возможности.
– Ме ожно пеш тунемына ыле, но эрык лийын огыл. Школжат шагал, тунемашыжат тӱлаш кӱлеш. Н. Лекайн. – Мы раньше с удовольствием (букв. очень) учились бы, но не было возможности. И школ было мало, и за учёбу надо было платить.
Пайрем годым кугуланже эрык толеш каналташ. С. Чавайн. В праздник будет (букв. наступает) возможность отдохнуть взрослым.
Тӱрлӧ паша коклаште эре эрык лийын шога. М. Шкетан. Между разными работами всегда есть свободное время (букв. свобода).
6. воля; желание, хотение– Шке эрыкше лиеш ыле гын, (Григорий Петрович) школжымат кожлашке наҥгаен шында ыле. С. Чавайн. – Была бы его воля, Григорий Петрович и школу-то перенёс бы в лес.
7. в поз. опр. книжн. свободный, вольный; не знающий гнёта, эксплуатации; пользующийся свободой, волейЭрык калык свободный народ;
эрык мланде свободная земля;
эрык паша свободный труд.
Ленин лӱм дене кылдалтын мемнан эрык илышна. Й. Осмин. Наша свободная жизнь связана с именем Ленина.
Лач коло ияш улына ме коктын, эрык эрге да пеледше элна. А. Бик. Ровно по 20 лет нам двоим, – свободному сыну и нашей цветущей стране.
8. в поз. опр. книжн. свободы, воли; относящийся к свободе, воле; несущий, утверждающий свободу, волю; свидетельствующий о свободе, волеЭрык кечым лишемдаш приближать день свободы;
эрык мурым мураш петь песню свободы (о свободе).
Курымлан элна ӱмбалне эрык знамя лойгалтеш. С. Вишневский. Над нашей страной вечно будет реять знамя свободы.
Корабль эрык остров лийын! М. Емельянов. Корабль стал островом свободы!
9. в поз. опр. книжн. вольный, вольнолюбивый, свободолюбивыйЭрык шонымаш вольные мысли.
Эрык виян марий калыкын шочшыжо лийын поэт. М. Казаков. Поэт был дитём вольного (букв. с вольной силой) марийского народа.
Сергейын тунемме верже (семинарий) тений марте эрык шӱлыш деч ӧрдыжтӧ шоген. К. Васин. До этого года семинария, где учился Сергей, стояла в стороне от вольного духа.
10. в поз. опр. свободный, вольный; ничем не стеснённый, привольный, раздольныйӰдыр илыш – эрык илыш. Д. Орай. Девичья жизнь – вольная жизнь.
Пашана ден волген толжо эрык уш ден эрык шӱм. О. Ипай. Пусть нашим трудом сияют свободные мысли и свободные сердца.
11. в поз. опр. свободный, вольный; находящийся на свободе, не в заключении; связанный со свободой, с нахождением не в заключении, неволеКамерыште шкет шинчет – эртак эрык илыш ушышкем пура. А. Эрыкан. Сидишь в камере один – всё время вспоминается мне жизнь на свободе (букв. свободная).
Рок казамат деч вара эрык тӱняште могай йоҥгыдо! В. Юксерн. После земляного каземата как просторно на свободе (букв. в свободном мире)!
12. в поз. опр. привольный, раздольный, просторный (о местности, пространстве)Шокшо элла гыч толшо ир кайыквусо тыгай эрык вӱд ӱмбалне куанен чоҥештылыт. М. Рыбаков. Дикие птицы, прилетевшие из тёплых краёв, радостно летают над такой привольной водой.
Идиоматические выражения:
-
92 Изучение языков — хорошее дело
Йылмым тунемме — сай пашаРусско-марийский разговорник > Изучение языков — хорошее дело
-
93 Образование. Учебные заведения
Образований. Тунемме заведений-влакРусско-марийский разговорник > Образование. Учебные заведения
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русскийтунемме
Страницы