Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тунемме

  • 41 обижатлалташ

    обижатлалташ
    -ам
    возвр. обижаться, обидеться (вуеш налаш)

    Еҥлан обижатлалташ обижаться на людей;

    критикылан обижатлалташ огыл не обижаться за критику.

    – Мый тунемме шотыштыжо икечат каласенам: ом обижатлалт. М. Евсеева. – Я и в прошлый раз насчёт его учёбы сказал: не обижаюсь.

    – Кадровик коклаш колтынет, ужат? – обижатлалтше паша айдемыла Ондран манын. М. Шкетан. – Видно, хочешь отправить меня к кадровикам? – сказал Ондран, как обидевшийся человек труда.

    Сравни с:

    ӧпкелаш, иралташ

    Марийско-русский словарь > обижатлалташ

  • 42 объект

    объект
    1. филос. объект (мемнан йыр улшо тӱня)
    2. книжн. объект, предмет или явление

    Шымлыме объект объект исследования.

    Мут кылдыш – синтаксисын тунемме ик объектше семын шукертсек палыме. «Мар. фил.» Словосочетание как один из объектов изучения синтаксиса давно известно.

    Фонологийын предметше, шымлышаш объектше – фонема. З. Учаев. Предмет фонологии, объект её исследования – фонема.

    Чоҥымо объект строительный объект.

    Новиковын участкыжлан объектым писын чоҥаш бригадный подряд чот полшен. «Мар. ком.» Быстро построить объект участку Новикова помог бригадный подряд.

    Кок объектым государственный комиссий приниматлен огыл, а ик вере аварий лийын. К. Скворцов. Два объекта государственная комиссия не приняла, а в одном месте случилась авария.

    4. лингв. объект, дополнение

    Винительный да дательный падеж форман лӱм мут-влак вияш але косвенный объектым ончыктат. «Мар. фил.» Имена существительные в формах винительного и дательного падежей указывают на прямой или косвенный объект.

    Марийско-русский словарь > объект

  • 43 ойлаш

    А
    ойлаш
    -ем
    Г.
    охать, заохать, стонать

    Мам ойлен шӹнзет? Чего охаешь?

    Ситӓ, ит ойлы, нерат линӓм. Хватит, не охай, надоел.

    Б
    ойлаш
    -ем
    1. говорить, поговаривать, поговорить

    Йывыртен ойлаш говорить радостно;

    эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.

    Доклад деч вара погынышо-влак салам мутым ойлаш тӱҥальыч. В. Юксерн. После доклада собравшиеся начали говорить слова приветствия.

    Ынде кеч-мом ыште, лийшаш паша лийын, еҥ ойла да чыла пыта. А. Юзыкайн. Хоть что теперь делай, дело сделано, люди поговорят и на этом всё кончится.

    Сравни с:

    кутыраш

    Ойлаш монденам забыл сказать;

    ик мутым ойлаш кӱлеш надо сказать одно слово.

    Микале шыргыжале, ала-мом ойлынеже ыле, но ыш тошт. П. Корнилов. Микале улыбнулся, что-то хотел сказать, но не посмел.

    Мучашлан иктьш ойлынем: творчестве – тыглай паша огыл. М. Казаков. В конце хочу сказать: творчество – непростая работа.

    Сравни с:

    каласаш
    3. рассказывать, рассказать

    Йомакым ойлаш рассказывать сказку;

    тунемме нерген ойлаш рассказывать об учёбе.

    – Теве кӧн нерген мыланем Нижний Новгородышто ойленыт. К. Васин. – Вот о ком мне рассказывали в Нижнем Новгороде!

    – Чылажым ойленат мошташ ок лий, миен ужат гын веле – палет, курымлан йӧратен шындет Марий кундемым! Б. Данилов. – Обо всём невозможно рассказать, только приехав и увидев – узнаешь, навеки полюбишь Марийский край!

    Сравни с:

    каласкалаш

    Тений кеҥеж каникул годым бригадир тырмалаш колташ ойла. П. Корнилов. Нынче, во время летних каникул, бригадир обещает послать на боронование.

    Тиде пӧртыштӧ илымыланна кок тылзылан пашадар оксам кучен кодаш ойла. И. Васильев. За наше проживание в этом доме он обещает удержать наши деньги, заработанные за два месяца.

    Сравни с:

    сӧраш
    5. обсуждать, обсудить

    Эрласе паша нерген ойлаш обсуждать о завтрашней работе.

    – Роза, пӧртыш пурена да мом ыштышашым ойлена. А. Ягельдин. – Роза, зайдём в дом и обсудим, что нам делать.

    Сравни с:

    каҥашаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ойлаш

  • 44 окымо

    окымо
    диал.
    1. прич. от окаш
    2. в знач. сущ. прочитанное

    Рвезе шинчажым кумалта, аважын окымыжым шарнен каласкала. П. Корнилов. Мальчик закрывает глаза, рассказывает, вспоминая прочитанное матерью.

    Смотри также:

    лудмо
    3. в знач. сущ. учёба, учение

    Окымымат мондаш ок кӱл. Не надо забывать и учёбу.

    Тидын деч вара окымыжым чарныш. После этого он бросил учёбу.

    Смотри также:

    тунемме

    Марийско-русский словарь > окымо

  • 45 оптика

    оптика
    физ.

    Оптикым тунемаш изучать оптику.

    2. оптика (приборы) (волгыдым вошт колтымо але отражатлыме дене кылдалтше прибор, инструмент)

    У оптикым кучылташ использовать новую оптику.

    Марийско-русский словарь > оптика

  • 46 ӧкым

    ӧкым
    1. нар. насильно, насильственно; против воли, силой, принуждённо

    Но южышт шкеныштым ынешт палдаре, ӧкым шыргыжалаш тӧчат, пуйто утыжо нимат лийын огыл. Н. Лекайн. Но некоторые не хотят выдавать себя, пытаются принуждённо улыбаться, будто ничего не случилось.

    (Сима:) Мыйым ӧкым марлан пуынешт. П. Эсеней. (Сима:) Меня хотят насильно выдать замуж.

    2. нар. неохотно, нехотя, без желания, скрепя сердце

    Институтышто тунемме годым сводный лекцийыш пеш ӧкым коштат ыле. В. Косоротов. Во время учёбы в институте ты очень неохотно ходил на сводные лекции.

    – Коридорышто вучалтыза, – секретарь ӧкымрак кынел шогалят, Светланам ӱжаш кайыш. В. Иванов. – Вы подождите в коридоре, – секретарь, неохотно поднявшись, пошла за Светланой.

    3. прил. невольный, принудительный, принуждённый

    «Мӱйым шолыштынат» манын ышт судитле, а халатностьлан кум тылзылан ӧкым пашам пуышт. М. Шкетан. За воровство мёда меня не засудили, а за халатность дали три месяца принудительного труда.

    Ты минутышто мый ӱдырын тӱсыштыжӧ ала-могай ӧкым ажгынымашым шижын нальым. А. Асаев. В эту минуту на лице девушки я уловил какое-то невольное возбуждение.

    Марийско-русский словарь > ӧкым

  • 47 политехнический

    политехнический
    политехнический (тӱрлӧ отраслян техникым тунемме да кучылтмо дене, кылдалтше)

    Политехнический туныктымаш политехническое обучение;

    политехнический музей политехнический музей.

    (Пагулын) эн кугу эргыже Эрик. Тений политехнический институтым пытарыш. Ю. Артамонов. Самый старший сын Пагула – Эрик. Нынче окончил политехнический институт.

    Марийско-русский словарь > политехнический

  • 48 политике

    политике
    политика (государственный властьын, партийын але общественный группын эл кӧргысӧ да тӱнямбалсе кыл шотышто эртарен шогымо пашаже)

    Тыныс политике мирная политика;

    социальный политике социальная политика;

    национальный политике национальная политика.

    Погынымашым виктарен моштымо дене пырля илышыш партийын тӱрлӧ политикыжым шыҥдараш кӱлеш. М. Шкетан. Наряду с умением вести собрание нужно внедрять в жизнь генеральную политику партии.

    Иван шолып книгамат лудаш тӱҥалеш, фракционный пашам умылымашкат шуэш, политикым тунемме кружокыштат лиеда. А. Эрыкан. Иван начинает читать нелегальную литературу, доходит до понимания фракционной работы, посещает кружок по изучению политики.

    Марийско-русский словарь > политике

  • 49 пособий

    пособий
    1. пособие; помощь, обычно денежная (окса полыш)

    Пособийым налаш получать пособие;

    шуко шочшанлан пособий пособие многодетным.

    Илалшырак ӱдырамаш ӱстел дек лишеме, пособийым налме кагазшым шуялтыш. Я. Ялкайн. Пожилая женщина приблизилась к столу, протянула своё удостоверение на пособие.

    Сравни с:

    полыш
    2. пособие; учебная книга, таблицы и т. д., используемые при обучении (тунеммаште кучылтмо тӱрлӧ книга, таблице да монь)

    Тунемме пособий учебное пособие;

    пособийым кучылташ использовать пособие.

    У туныктышо чемоданже гыч методический пособий, хрестоматий, моло книга-влакым луктедыш. В. Косоротов. Новый учитель достал из чемодана методические пособия, хрестоматию и другие книги.

    Ефруш, тӱрлӧ наглядный пособийым кучылтын, материалым пеш оҥайын почын пуэн моштен. К. Коряков. Используя разнообразные наглядные пособия, Ефруш умел преподносить материал очень интересно.

    Марийско-русский словарь > пособий

  • 50 поэтике

    поэтике
    книжн. поэтика; теория литературы, учение о поэтическом творчестве (поэтический творчествым тунемме нерген литератур теорий)

    Почеламут строка кӧргыштӧ икгай йӱк йоҥгалтмаш марий мурын поэтикыжлан келшен толеш. «Ончыко» Поэтике марийских песен характерно звучание одинаковых звуков в одной стихотворной строке.

    Марийско-русский словарь > поэтике

  • 51 пӧлка

    пӧлка
    1. отдел, отделение; подразделение учреждения или предприятия, а также учреждение, ведающее определённым кругом вопросов и входящее как часть в другое учреждение

    Почтын телеграф пӧлкаже телеграфный отдел почты;

    ял озанлык пӧлка отдел народного хозяйства.

    Калык туныктымо пӧлка куснылшо марий театрым почмо нерген пунчалым лукто. «Ончыко» Отдел народного образования издал постановление об открытии передвижного марийского театра.

    Сравни с:

    отдел, отделений
    2. уст. класс; подразделение учащихся начальной и средней школы, занимающихся под руководством определённого преподавателя или проходящих определённый предмет

    Кугурак пӧлкаште тунемше ученик старшего класса.

    Йоча-влак тунемме шот дене вич пӧлкаште шинчат: тӱҥалтыш пӧлкаште, вес пӧлкаште, кумшо пӧлкаште, нылымше пӧлкаште, адак визымше пӧлкаште. В.Сави. Дети по обучению проходят пять классов: подготовительный класс, второй класс, третий класс, четвёртый класс, пятый класс.

    Сравни с:

    класс

    Марийско-русский словарь > пӧлка

  • 52 предмет

    предмет
    1. предмет (ӱзгар, арвер да монь)

    Чондымо предмет неодушевленный предмет.

    Йылмыште кажне ӱзгӓрын, чонан предметын шке лӱмжӧ уло. Ӱпымарий. В языке у каждой вещи, одушевлённого предмета имеются свои названия.

    Микроскоп – тиде прибор, тудын дене моткоч изи предметымат ончаш лиеш. «Ботаника» Микроскоп – это прибор, им можно разглядеть самый маленький предмет.

    2. предмет; то, что служит материалом, источником какой-л. деятельности (иктаж-могай пашан материалже, источникше)

    Фонологийын предметше, шымлышаш обьектше – фонема, мут-влакым да нунын формыштым ойыркалаш кучылталтше йӱк. З. Учаев. Предмет фонологии, объект его исследования – фонема, звук, используемый для различения слов и их форм.

    3. предмет; учебная дисциплина (тунемме дисциплин)

    Чыла тӱрлӧ предмет дене мый «отличным» налынам. А. Бик. По всем предметам я получал «отлично».

    Педтехникумышто немыч йылме предмет лийын. А. Тимофеев. В педтехникуме был предмет немецкого языка.

    Марийско-русский словарь > предмет

  • 53 привычке

    привычке

    Осал привычке плохая привычка;

    привычкыш савырнаш превратиться в привычку.

    – Яким Лазарыч, – манеш Ефим. – Мо салтакла коштедеда? – Привычкыш пурен, – шыргыжалеш Яким. – Салтакыште унтер-офицер улмем годым эре йол ӱмбалне лияш логалын. Н. Лекайн. – Яким Лазарыч, – говорит Ефим. – Что вы ходите по-солдатски? – В привычку вошло, – улыбается Яким. – В солдатах, когда я был унтер-офицером, всё время приходилось бывать на ногах.

    Марийско-русский словарь > привычке

  • 54 проект

    проект
    1. проект (иктаж-мом ышташ, чоҥаш ямдылыме план)

    Пӧртын проектше проект дома;

    кӱварын проектше проект моста.

    Ушкаллан, презылан, шорыклан, сӧсналан вӱта-влакым типовой проект почеш ыштыме. «Ончыко» Коровник, телятник, овчарня, свинарник построены по типовому проекту.

    2. проект; предварительный текст какого-л. документа (лукшаш документын ончылгоч ямдылыме текстше)

    Шушаш тунемме ийлан ямдылалтме проект проект подготовки к новому учебному году.

    Рвезе шукерте огыл гына лесхозыш практикыш толын, дипломный проектым воза. «Ончыко» Парень недавно приехал на практику в этот лесхоз, пишет дипломный проект.

    Марийско-русский словарь > проект

  • 55 проректор

    проректор

    Тунемме паша шотышто проректор проректор по учебной части;

    озанлык паша шотышто проректор проректор по хозяйственной части.

    Шушаш ийын дипломный проектым аралаш кӱлеш. Проректор лӱмеш йодмашым колтем. П. Корнилов. В будущем году нужно защищать дипломный проект. На имя проректора отправлю заявление.

    Марийско-русский словарь > проректор

  • 56 радиокружок

    радиокружок

    Тудо (Витя) самырык техник-влакын республиканский станцийышт пеленсе радиокружок нерген, тушто йоча-влакын шке ыштыме приёмникышт нерген каласкален. В. Орлов. Витя рассказывал о радиокружке при республиканской станции юных техников, о приёмниках, собранных там самими детьми.

    Марийско-русский словарь > радиокружок

  • 57 раздел

    раздел

    Прозо раздел раздел прозы;

    критике разделым вияҥдаш усилить раздел критики.

    «Политинформатор – экономист-влаклан» раздел материаллан поян. «Мар. ком.» Раздел «Политинформатор – экономистам» богат материалами.

    Лексика разделым тунемме годым марий литератур йылмын мут поянлыкшым пален налыт. «Мар. йылме» При изучении раздела лексики знакомятся со словарным богатством марийского литературного языка.

    Марийско-русский словарь > раздел

  • 58 регент

    регент

    Чынжымак, регентлан я композиторлан тунемме нерген Ваня шкежат чарныде шонкала. К. Исаков. И вправду, Ваня и сам постоянно думает об учёбе на регента или на композитора.

    Муро семым возымо «секретым» Владимир Алексеевич эше регентлан тунеммыж годымак шымлен налын. Н. Александров. Секреты записи песенных мелодий Владимир Алексеевич изучил ещё во время учёбы на регента.

    Марийско-русский словарь > регент

  • 59 репродукций

    репродукций

    Калык творчествым тунемме уроклаште художник-влакын сӱретышт гыч келшыше репродукцийым кучылташ пайдале. «Ончыко» На уроках изучения народного творчества полезно использовать репродукции с картин художников.

    Марийско-русский словарь > репродукций

  • 60 семестр

    семестр

    Шыже семестр осенний семестр;

    шошо семестр весенний семестр.

    Кажне семестр мучаште мемнан семынак экзамен ден зачёт-влак эртаралтыт. «Мар. ком.» В конце каждого семестра, как и у нас, проводятся экзамены и зачёты.

    Марийско-русский словарь > семестр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»