Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

трясётся

  • 1 grelotter

    vi.
    1. дрожа́ть ◄-жу, -ит► ipf., трясти́сь* ipf.;

    il grelotte de froid (de peur) — он дрожи́т < трясётся> от хо́лода (от стра́ха);

    il grelotte de fièvre ∑ — его́ зноби́т impers, ∑ — его́ трясёт < бьёт> озно́б

    2. (résonner) дребезжа́ть ◄-жит►/ за= inch.

    Dictionnaire français-russe de type actif > grelotter

  • 2 trembler

    vi. дрожа́ть ◄-жу, -ит►/ за= inch., ↓трепета́ть ◄-щу, -'ет►/за= inch.; ↑трясти́сь*/за= inch.; дребезжа́ть ◄-ит►/ за= inch. (avec bruit); мерца́ть ipf. (lumière);

    trembler de froid — дрожа́ть от хо́лода;

    trembler de peur (de tous ses membres) — дрожа́ть <трепета́ть, трясти́сь> от стра́ха (всем те́лом); trembler de colère — трясти́сь от гне́ва; il tremble de fièvre — он трясётся в лихора́дке, ∑ его́ трясёт <бьёт, коло́тит> лихора́дка; trembler comme une feuille — дрожа́ть как оси́новый лист; la terre a tremblé — произошло́ землетрясе́ние; les vitres tremblaient [— око́нные] стёкла дрожа́ли <дребезжа́ли>; une lumière tremble au loin — вдали́ мерца́ет <мига́ет> огонёк

    fig.:

    je tremble pour lui (à la pensée de ce qui peut lui arriver) — я дрожу́ <трепещу́> за него́ (при мы́сли о том, что мо́жет с ним случи́ться);

    il fait trembler toute la ville ∑ — весь го́род трепе́щет пе́ред ним, он наво́дит у́жас на весь го́род

    Dictionnaire français-russe de type actif > trembler

  • 3 agiter

    vt.
    1. маха́ть ◄-шу, -'ет►/по= restr. (+) ( une partie du corps ou un objet tenu à la main); ↑ разма́хивать ipf. (+);

    agiter un mouchoir — маха́ть платко́м;

    l'oiseau agite les ailes — пти́ца ма́шет кры́льями; agiter les bras — разма́хивать рука́ми; agiter un drapeau — разма́хивать фла́гом

    ║ виля́ть/вильну́ть (la queue);

    le chien agite la queue — соба́ка виля́ет хвосто́м;

    ● agiter l'épouvantai! de qch. — разма́хивать жу́пелом чего́-л.

    2. шевели́ть/шевельну́ть (un peu); ↑ трепа́ть ◄-шло, -'ет►/по= restr.; трясти́*/по= restr.; ↑ сотряса́ть/сотрясти́ (secouer); встря́хивать/встряхну́ть (de bas en haut); взба́лтывать/взболтну́ть (liquides seult.); колеба́ть ◄-'блю, -ет► ipf., кача́ть ipf. (arbres); колыха́ть ◄-'шу, -'ет► ipf. (feuilles, herbes, eau);

    le vent agite ses cheveux — ве́тер шевели́т <тре́плет> его́ во́лосы;

    la fièvre agite le malade — лихора́дка тре́плет fam. больно́го, ∑ больно́й трясётся от лихора́дки; un tremblement agite tout son corps — дрожь сотряса́ет всё его́ те́ло, ∑ он дрожи́т всем те́лом; agiter un flacon — встряхну́ть пузырёк; agiter avant de s'en servir — пе́ред употребле́нием взба́лтывать; le vent agite les feuilles — ве́тер колы́шет ли́стья [дере́вьев]; le vent agite les arbres — ве́тер кача́ет дере́вья, ∑ дере́вья кача́ются от ве́тра

    3. (qn.) не дава́ть ◄даю́, -ёт►/не дать* поко́я (causer une inquiétude); волнова́ть/вз= (troubler); возбужда́ть/возбуди́ть, ◄pp. -жд-► (exciter), выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести* из себя́ (irriter);

    j'étais agite par la curiosité ∑ — любопы́тство не дава́ло мне поко́я;

    la colère l'agite ∑ — он вне себя́ от гне́ва; le trouble l'agite ∑ — он не нахо́дит себе́ ме́ста от беспоко́йства <от волне́ния>

    4. (discuter) обсужда́ть/обсуди́ть ◄-'дит, pp. -жд-►; рассма́тривать/рассмотре́ть ◄-рю, -'ит► (examiner);

    agiter un problème — обсужда́ть <рассма́тривать> пробле́му

    vpr.
    - s'agiter
    - agité

    Dictionnaire français-russe de type actif > agiter

  • 4 près

    adv. ря́дом, бли́зко;

    j'habite tout près — я живу́ ∫ тут ря́дом <совсе́м бли́зко>;

    approchez-vous plus près— подойди́те побли́же ║ а... près — е́сли не счита́ть...; à beaucoup près v. beaucoup; à cela près — е́сли не счита́ть [э́того]; à cela près que — е́сли не счита́ть (↓сбро́сить со счето́в), что; à peu près — почти́, приме́рно, приблизи́тельно, о́коло (nombre seult.); c'est à peu près la même chose — э́то почти́ одно́ и то же; à peu près au même instant — по́чте в то же вре́мя; c'est à peu près exact — э́то бо́лее и́ли ме́нее то́чно; à peu près 11 heures (30 personnes) — о́коло оди́ннадцати [часо́в] (тридцати́ челове́к), приме́рно <приблизи́тельной оди́ннадцать [часо́в] (три́дцать челове́к); un à peu près — приблизи́тельность; расплы́вчатость; à peu de choses près — почти́; ça coûte mille francs à quelque chose près — э́то сто́ит без ма́лого ты́сячу фра́нков; à un poil près — почти́ что, без ма́лого; à quelques détails près — е́сли не счита́ть <за исключе́нием> каки́х-то дета́лей; à une heure près vous l'auriez rencontré — ча́сом ра́ньше вы бы его́ встре́тили

    (après la négation) бо́льше и́ли ме́ньше;

    nous ne sommes pas à 5 minutes près — пятью́ мину́тами бо́льше и́ли ме́ньше — э́то для нас всё равно́;

    je n'en suis pas à dix francs près — десятью́ фра́нками бо́льше и́ли ме́ньше — э́то для меня́ нева́жно; il n'en est pas à cela près — бо́льше и́ли ме́ньше — для него́ всё равно́; il n'en est pas à une escroquerie près — э́то не пе́рвое моше́нничество в его́ жи́зни ║ de près — вблизи́, бли́зко; regarder le tableau de plus près — смотре́ть/ по= на карти́ну вблизи́; de trop près — сли́шком бли́зко; tirer de tout près — стреля́ть/ вы́стрелить ∫ с бли́зкого расстоя́ния (↑почти́ в упо́р); se suivre de près — идти́ ipf. вплотну́ю друг за дру́гом; je le suivais de près — я шёл за ним сле́дом; surveiller qn. de près — не спуска́ть/не спусти́ть глаз с кого́-л., cela me touche de près — э́то меня́ бли́зко каса́ется; il ne faut pas y regarder de trop près — не ну́жно к э́тому сли́шком пригля́дываться; ni de près ni de loin — соверше́нно <ника́к> не

    prép. при;

    un greffier près le tribunal — секрета́рь суда́;

    l'ambassadeur près le Saint-Siège — посо́л при Ватика́не;

    près de
    1. (à côté de) о́коло (+ G), ря́дом (с +), по́дле (+ G) (plus rare);

    près d'ici — побли́зости; недалеко́ отсю́да;

    il habite près de la gare — он живёт ря́дом с вокза́лом; il est assis près de moi — он сиди́т ∫ ря́дом со мной <по́дле меня́>; près de Paris — у са́мого Пари́жа ║ être près de (mouvement) — приближа́ться/прибли́зиться, быть бли́зким (к + D); il est près de la retraite — он приближа́ется к пенсио́нному во́зрасту

    ║ + inf: ско́ро, вот-вот + futur;

    il est près de partir — он ско́ро < вот-вот> уедет;

    je suis près d'achever mon travail — я ∫ ско́ро ко́нчу <почти́ ко́нчил> [свою́] рабо́ту

    2. (environ) о́коло, почти́;

    près de deux mois (de mille francs) — о́коло двух ме́сяцев (ты́сячи фра́нков);

    il a près de 40 ans ∑ — ему́ ∫ о́коло сорока́ <под со́рок>; il est près de deux heures [— сейча́с] о́коло двух часо́в

    (en passant devant) ми́мо;

    il est passé près de moi — он прошёл ми́мо меня́;

    ● il est près de ses sous — он дрожи́т < трясётся> над ка́ждой копе́йкой

    Dictionnaire français-russe de type actif > près

См. также в других словарях:

  • Сердце бьётся, нос трясётся, по спине блоха несётся (у кого) — о ч ке, к рый волнуется …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Гром гремит, земля трясётся, поп на курице несётся — (Попадья идёт пешком чешет попу гребешком) // Один маленький попок удирает без порток. А на утро рыбаки принесли ему портки. Он спасибо не сказал, только попу доказал (детское; грубовато) 1) о громе; 2) о шуме …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Губа трясётся — у кого. Яросл. Шутл. О сильном желании сделать что л., получить что л. ЯОС 3, 114 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ливер трясётся — у кого. Жарг. мол. Шутл. О состоянии похмелья. Максимов, 222 …   Большой словарь русских поговорок

  • Мануфактурка трясётся — у кого. Жарг. угол., лаг. Шутл. ирон. 1. Кто л. еле удерживается на ногах от большого груза, сильного физического напряжения. 2. Кто л. боится, испытывает страх, трусит. Р 87, 202 …   Большой словарь русских поговорок

  • Печёнка трясётся — у кого. Жарг. мол. Ирон. О тяжёлом похмелье. Максимов, 311 …   Большой словарь русских поговорок

  • Хуй трясётся (флюгерит) — у кого. Жарг. мол. Неценз. Кто л. испытывает страх, боится чего л. Мокиенко, Никитина 2003, 368 …   Большой словарь русских поговорок

  • Гром гремит, земля трясётся — 1) о громе, грозе; 2) о шумном событии …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • трястись — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я трясусь, ты трясёшься, он/она/оно трясётся, мы трясёмся, вы трясётесь, они трясутся, трясись, тряситесь, трясся, тряслась, тряслось, тряслись, трясущийся, трясшийся, трясясь 1. Если кто либо трясётся …   Толковый словарь Дмитриева

  • трясти — трясти, трясу, трясём, трясёшь, трясёте, трясёт, трясут, тряся, тряс, трясла, трясло, трясли, тряси, трясите, трясущий, трясущая, трясущее, трясущие, трясущего, трясущей, трясущего, трясущих, трясущему, трясущей, трясущему, трясущим, трясущий,… …   Формы слов

  • трястись — трясусь, трясёшься; трясся, лась, лось; нсв. 1. Качаться, колебаться, дрожать. Камыш трясётся. Шалаш трясётся от ветра. Прогнившие половицы трясутся. В шкафу трясётся посуда. 2. Дрожать, содрогаться всем телом; быть охваченным дрожью, ознобом. Т …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»