Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

треска

  • 21 cod

    треска (балық түрі)

    Ecology English-Kazakh dictionary > cod

  • 22 conk

    треска (по глава), удира
    носиште (голем нос)

    English-Macedonian dictionary > conk

  • 23 cod

    треска; наложенным платежом

    English-Russian dictionary of technical terms > cod

  • 24 cod

    English-Russian dictionary restaurant vocabulary > cod

  • 25 fever

    треска {ж}

    English-Bulgarian small dictionary > fever

  • 26 fever

    {'fi:və}
    I. 1. температура, треска (и прен.), малария, трескаво състояние, нервна възбуда
    to be in a FEVER of impatience горя/изгарям от нетърпение, в трескаво очакване съм
    FEVER of excitement трескаво вълнение
    2. attr трескав, маларичен
    mike FEVER страх/вълнение пред микрофона
    II. v хвърлям в треска, заболявам от малария, вдигам температура
    * * *
    {'fi:vъ} n 1. температура; треска (и прен.); малария; трескаво (2) {'fi:vъ} v хвърлям в треска; заболявам от малария; вдигам т
    * * *
    температура; треска; малария;
    * * *
    1. attr трескав, маларичен 2. fever of excitement трескаво вълнение 3. i. температура, треска (и прен.), малария, трескаво състояние, нервна възбуда 4. ii. v хвърлям в треска, заболявам от малария, вдигам температура 5. mike fever страх/вълнение пред микрофона 6. to be in a fever of impatience горя/изгарям от нетърпение, в трескаво очакване съм
    * * *
    fever[´fi:və] I. n 1. температура; треска (и прен.); малария; нервна възбуда; scarlet \fever скарлатина; typhoid \fever коремен тиф; yellow \fever жълта треска; to throw s.o. into a \fever причинявам температура; хвърлям в треска (и прен.); to be in a \fever of impatience горя от нетърпение; в трескаво очакване съм; 2. attr трескав, маларичен; \fever zones маларични области; II. v хвърлям в треска; разболявам се от треска; вдигам температура.

    English-Bulgarian dictionary > fever

  • 27 remittent

    {ri'mitənt}
    1. a отслабващ от време на време (за треска и пр.), временно затихващ
    2. n треска, която отслабва от време на време
    * * *
    {ri'mitъnt} 1. а отслабващ от време на време (за треска и п
    * * *
    a периодичен;remittent; 1. а отслабващ от време на време (за треска и пр.); временно затихващ; 2. п
    * * *
    1. a отслабващ от време на време (за треска и пр.), временно затихващ 2. n треска, която отслабва от време на време
    * * *
    remittent[ri´mitənt] I. adj който отслабва от време на време (за треска и пр.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv remittently; II. n треска, която отслабва от време на време.

    English-Bulgarian dictionary > remittent

  • 28 Arctic cod

    English-russian biological dictionary > Arctic cod

  • 29 ague

    {'eigju:}
    n малария, (пристъп на) треска (и прен.), втрисане
    * * *
    {'eigju:} n малария; (пристъп на) треска (и прен.), втрисане.
    * * *
    треска;
    * * *
    n малария, (пристъп на) треска (и прен.), втрисане
    * * *
    ague[´eigju:] n ост. 1. малария с периодични втрисания; 2. пристъп на треска (и прен.), втрисане; \ague-cake увеличаване на далака или черния дроб като резултат от прекарана малария; \ague-spleen маларичен далак; brow-\ague мигрена.

    English-Bulgarian dictionary > ague

  • 30 chip

    {tJip}
    I. n 1-треска, тресчица, стружка, стърготина, отломка, шушка
    to make CHIP боклуча
    2. нащърбено/отчупено място (на чаша и пр.)
    3. резенче, парченце
    р1 нарязани на пръчици пържени картофи, ам. пържени картофи на тънки филийки (в пакетчета)
    4. пул, жетон, чип
    to cash/hand/pass in fr.'s CHIPs разчиствам си сметките, у мирам
    5. тънка ивица дърво, слама и пр. (за плетене на кошници и пр.)
    6. нарязване (на плод и пр.) на парченца
    7. CHIP (shot) футб. късо високо подаване
    a CHIP in broth/porridge/pottage нешо съвсем незначително
    as dry as a CHIP много сух
    not to care a CHIP пет пари не давам, не ме интересува
    to carry/go about with/have/wear a CHIP on one's shoulder държа се предизвикателно, търся повод да се карам, озлобен съм
    a CHIP of/off the old block дете, което много прилича на баща си, цял бащичко
    when the CHIPs are down когато се стигне до същината/до главното/до критичния момент
    II. 1. дялам, изсичам, дълбая
    2. нащърбявам (се), чуплив съм, отчупвам края на
    3. пържа картофи
    4. режа/нарязвам (картофи и пр.) на тънки парченца
    5. пробивам черупката си (за пиле)
    6. разг. майтапя се с, присмивам се/подигравам се на
    7. футб. подавам къса висока топка
    chip in разг. намесвам се (безцеремонно) в разговор, обаждам се, изказвамсе, включвам се в начинание, давам своя дял/принос/лепта/помощ за
    chip off отчупвам (се), откършвам (се)
    chip out изсичам, издялвам
    * * *
    {tJip} n 1- треска, тресчица; стружка; стърготина; отломка; шушк(2) v (-РР-) 1. дялам; изсичам; дълбая; 2. нащърбявам (се); ч
    * * *
    хърбел; чип; шушка; стърготина; стружка; треска; тресчица; отломка; дълбая; дялам; жетон; нащърбвам;
    * * *
    1. a chip in broth/porridge/pottage нешо съвсем незначително 2. a chip of/off the old block дете, което много прилича на баща си, цял бащичко 3. as dry as a chip много сух 4. chip (shot) футб. късо високо подаване 5. chip in разг. намесвам се (безцеремонно) в разговор, обаждам се, изказвамсе, включвам се в начинание, давам своя дял/принос/лепта/помощ за 6. chip off отчупвам (се), откършвам (се) 7. chip out изсичам, издялвам 8. i. n 1-треска, тресчица, стружка, стърготина, отломка, шушка 9. ii. дялам, изсичам, дълбая 10. not to care a chip пет пари не давам, не ме интересува 11. to carry/go about with/have/wear a chip on one's shoulder държа се предизвикателно, търся повод да се карам, озлобен съм 12. to cash/hand/pass in fr.'s chips разчиствам си сметките, у мирам 13. to make chip боклуча 14. when the chips are down когато се стигне до същината/до главното/до критичния момент 15. нарязване (на плод и пр.) на парченца 16. нащърбено/отчупено място (на чаша и пр.) 17. нащърбявам (се), чуплив съм, отчупвам края на 18. пробивам черупката си (за пиле) 19. пул, жетон, чип 20. пържа картофи 21. р1 нарязани на пръчици пържени картофи, ам. пържени картофи на тънки филийки (в пакетчета) 22. разг. майтапя се с, присмивам се/подигравам се на 23. режа/нарязвам (картофи и пр.) на тънки парченца 24. резенче, парченце 25. тънка ивица дърво, слама и пр. (за плетене на кошници и пр.) 26. футб. подавам къса висока топка
    * * *
    chip[tʃip] I. n 1. pl дребно нарязани пържени картофи, чипс; 2. ел. чип (монолитен микроелемент), интегрална схема; 3. треска, тресчица, стружка, стърготина, парченце, отломка; to make \chip боклуча; 4. нащърбено място, щърбел; 5. жетон, чип; in the \chips богат; when the \chips are down в критична ситуация, при изпитание; to have had o.'s \chips претърпял съм пълен провал в нещо; to cash ( hand, pass) in o.'s \chips разчиствам си сметките; умирам; 6. тънка ивица лико, слама (за плетене на кошници и пр.); 7. надребняване, нарязване на късчета и пр.; 8. (и bargaining \chip) прен. разменна монета; \chip off the old block бащичко; крушата не пада по-далеч от дървото; to carry ( go about with, have, wear) a \chip on o.'s shoulder държа се предизвикателно, за да избия комплексите си; чувствам се унижен (потиснат); \chip brother събрат, колега; II. v 1. дялам, дълбая; 2. нащърбявам (се); \chip off отчупвам края на; 3. пържа ( картофи); 4. пробивам черупката си (за пиле);

    English-Bulgarian dictionary > chip

  • 31 cod

    {kad}
    I. n зоол. треска (Gadus morrhua) (u COD-fish)
    II. 1. излъгвам, изигравам
    2. подигравам се с
    III. n si. глупости
    * * *
    {kad} n зоол. треска (Gadus morrhua) (u cod -fish).(2) v (-dd-) 1. излъгвам, изигравам: 2. подигравам се с.{3} n si. глупости.
    * * *
    шушулка; треска; излъгвам; люспа;
    * * *
    1. i. n зоол. треска (gadus morrhua) (u cod-fish) 2. ii. излъгвам, изигравам 3. iii. n si. глупости 4. подигравам се с
    * * *
    cod[kɔd] I.n (pl cod) зоол. треска Gadus callarius; (и \cod fish). II. разг. v. излъгвам, изигравам, измамвам; III. adj фалшив, неистински; измамен; VI. n ирл. sl мошеник, измамник. V. n 1. тех. подложка на ос; 2. бот. люспа, шушулка, чушка; семенник.

    English-Bulgarian dictionary > cod

  • 32 haddock

    {'hædək}
    n зоол. вид треска (Melanogrammus aeglefinus)
    * * *
    {'hadъk} n зоол. вид треска (Melanogrammus aeglefinus).
    * * *
    n моруна;haddock; n зоол. вид треска (Melanogrammus aeglefinus).
    * * *
    n зоол. вид треска (melanogrammus aeglefinus)
    * * *
    haddock[´hædək] n зоол. вид треска Gadus aeglefinus.

    English-Bulgarian dictionary > haddock

  • 33 rush

    {rʌʃ}
    I. 1. бот. шавар, дзука (Juncus), тръстика
    2. rushlight
    II. 1. втурвам се (in, into, out, out of, at)
    хвърлям се, връхлитам (at)
    an idea RUSHed into my head изведнъж ми хрумна една идея
    fools RUSH in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията
    the words RUSHed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля
    2. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание)
    to RUSH through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата
    3. карам/тикам/движа стремително
    откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на
    to RUSH someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо
    to be RUSHed имам много работа, много съм притеснен от работа
    I refuse to be RUSHed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата
    to RUSH someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли
    to RUSH someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого
    to RUSH a bill through Parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура
    to RUSH into print изпращам бързо на печат (ръкопис)
    to RUSH the ending театр. ускорямм развръзката
    4. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм
    the passengers tried to RUSH lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките
    to RUSH the gates нахлувам през вратите
    5. sl. прен. оскубвам (купувач)
    6. ам. sl. ухажвам усилено, свалям
    7. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.)
    8. to RUSH up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко
    изпращам бързo
    III. 1. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение
    2. изблик, прилив
    3. бързане, притеснение
    4. усилено (улично) движение
    5. усилена дейност
    gold RUSH златна треска, треска за злато
    6. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране
    7. струя, вълна
    8. кино първи/пробни снимки
    9. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.)
    IV. 1. претупан, свършен надве-натри
    2. (много) спешен/бърз
    3. оживен, натоварен
    * * *
    {r^sh} n 1. бот. шавар, дзука (Juncus); тръстика; 2. rushlight.(2) {r^sh} v 1. втурвам се (in, into, out, out of, at); хвърлям с{3} {r^sh} n 1. втурване, спускане; стремително движение; нахлува{4} {r^sh} а 1. претупан, свършен надве-натри; 2. (много) спешен/
    * * *
    устремявам; спускам; спешен; руча; оживен; претупан; втурвам се; втурване; впускам се; завтичвам се; натиск; нахлуване; наплив; напор; нахлувам;
    * * *
    1. (много) спешен/бърз 2. an idea rushed into my head изведнъж ми хрумна една идея 3. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.) 4. fools rush in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията 5. gold rush златна треска, треска за злато 6. i refuse to be rushed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата 7. i. бот. шавар, дзука (juncus), тръстика 8. ii. втурвам се (in, into, out, out of, at) 9. iii. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение 10. iv. претупан, свършен надве-натри 11. rushlight 12. sl. прен. оскубвам (купувач) 13. the passengers tried to rush lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките 14. the words rushed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля 15. to be rushed имам много работа, много съм притеснен от работа 16. to rush a bill through parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура 17. to rush into print изпращам бързо на печат (ръкопис) 18. to rush someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли 19. to rush someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого 20. to rush someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо 21. to rush the ending театр. ускорямм развръзката 22. to rush the gates нахлувам през вратите 23. to rush through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата 24. to rush up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко 25. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.) 26. ам. sl. ухажвам усилено, свалям 27. бързане, притеснение 28. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране 29. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм 30. изблик, прилив 31. изпращам бързo 32. карам/тикам/движа стремително 33. кино първи/пробни снимки 34. оживен, натоварен 35. откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на 36. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание) 37. струя, вълна 38. усилена дейност 39. усилено (улично) движение 40. хвърлям се, връхлитам (at)
    * * *
    rush[rʌʃ] I. v 1. впускам се, втурвам се, хвърлям се; they were \rushed into danger бяха изложени на опасност; to \rush to a conclusion правя бърз (прибързан) извод; правя прибързано заключение; the words \rushed to his lips думите му се лееха от устата; to \rush in where angels fear to tread проявявам (безразсъдна) смелост, без да си давам сметка за последствията; 2. карам (тикам, тласкам, движа) стремително; подтиквам, карам ( някого) да бърза; to \rush through o.'s work свършвам си работата по късата процедура (набързо), претупвам работата си; he \rushed me through breakfast той ме накара да изгълтам закуската си набързо, той ме накара да закуся надве-натри; I refuse to be \rushed не съм съгласен да ме карат да бързам, не позволявам да ми вадят душата; to \rush a bill through Parliament прокарвам набързо (по бързата процедура) законопроект през парламента; to \rush into print изпращам набързо за печат (ръкопис и пр.); to \rush the ending театр. ускорявам развръзката; to \rush (o.'s) fences действам прибързано; 3. воен. връхлитам, нападам, щурмувам, атакувам; to be \rushed подложен съм на внезапно нападение; 4. sl излъгвам ( купувач), "одирам", "оскубвам"; 5. профучавам; II. n 1. напор, натиск; наплив; втурване, впускане; нахвърляне; \rush meeting набързо свикано събрание; \rush work ( job) напрегната (усилена) работа; gold \rush златна треска; 2. воен. прибежка; стремителна атака; 3. ам. университетско състезание; 4. мин. срутване, сриване; 5. струя; a \rush of cold air вълна (полъх) студен въздух; 6. бързина; III. adj 1. който се характеризира със спешност, бързина, неотложност; изискващ бърза реакция; 2. активен; трескав; пиков; IV. rush n бот. шавар, дзука Junkus; папур; not to care a \rush не ме интересува, пет пари не давам.

    English-Bulgarian dictionary > rush

  • 34 sliver

    {'slivə}
    I. 1. треска, тресчица, отломък, тънкорезенче
    2. вълмо, снопче, къделя
    II. 1. цепя (дърво), цепя (се), отцепвам (се), отчупвам (се)
    2. образувам/правя вълмо
    * * *
    {'slivъ} n 1. треска, тресчица; отломък; тънкорезенче; 2. вълм(2) {'slivъ} v 1. цепя (дьрво), цепя (се), отцепвам (се), отчу
    * * *
    треска; отломък;
    * * *
    1. i. треска, тресчица, отломък, тънкорезенче 2. ii. цепя (дърво), цепя (се), отцепвам (се), отчупвам (се) 3. вълмо, снопче, къделя 4. образувам/правя вълмо
    * * *
    sliver[´slivə] I. n треска, отломка; тресчица, клечица; тънко резенче; вълмо, снопче (от вълна); II. v цепя ( дърво); отцепвам (се), отчупвам (се), откършвам (се).

    English-Bulgarian dictionary > sliver

  • 35 cod

    I
    noun
    (pl. invar.)
    треска
    II
    verb collocation
    надувать, обманывать
    III
    noun
    стручок, шелуха
    * * *
    1 (n) дурак; мешок; оболочка; одурачивание; пародия; розыгрыш; сатирическое подражание; стручок; треска; шелуха; шутка
    2 (v) ловить треску; поймать треску; разыграть; разыгрывать
    * * *
    неизм. треска
    * * *
    [ kɒd] n. треска, стручок, шелуха v. надувать, обманывать
    * * *
    мешок
    стручок
    * * *
    I 1. сущ.; мн. неизм. треска 2. гл. ловить треску II гл.; разг. надувать, обманывать, вводить в заблуждение III сущ. стручок

    Новый англо-русский словарь > cod

  • 36 dorse

    noun
    молодая треска
    * * *
    (n) молодая треска
    * * *
    * * *
    n. молодая треска
    * * *
    молодая треска

    Новый англо-русский словарь > dorse

  • 37 Pacific cod

    2) Рыбоводство: (Gadus macrocephalus) тихоокеанская треска

    Универсальный англо-русский словарь > Pacific cod

  • 38 Atlantic cod

    English-russian biological dictionary > Atlantic cod

  • 39 COD

    {kad}
    I. n зоол. треска (Gadus morrhua) (u COD-fish)
    II. 1. излъгвам, изигравам
    2. подигравам се с
    III. n si. глупости
    * * *
    {kad} n зоол. треска (Gadus morrhua) (u cod -fish).(2) v (-dd-) 1. излъгвам, изигравам: 2. подигравам се с.{3} n si. глупости.
    * * *
    шушулка; треска; излъгвам; люспа;
    * * *
    1. i. n зоол. треска (gadus morrhua) (u cod-fish) 2. ii. излъгвам, изигравам 3. iii. n si. глупости 4. подигравам се с
    * * *
    COD abbr ( cash on delivery) за сметка на получателя.

    English-Bulgarian dictionary > COD

  • 40 calenture

    {'kæləntʃə}
    n тропическа треска вследствие на горещина
    * * *
    {'kalъntshъ} n тропическа треска вследствие на горещина.
    * * *
    n тропическа треска вследствие на горещина
    * * *
    calenture[´kælən¸tjuə] n мед. тропическа (обикн. морска) треска.

    English-Bulgarian dictionary > calenture

См. также в других словарях:

  • треска́ — треска, и …   Русское словесное ударение

  • ТРЕСКА — рыба открытых морей и океанов. По размерам вылова треска стоит на втором месте (после сельди). Наряду с треской, а часто и под названием трески у нас продают сходную с ней пикшу рыбу того же семейства тресковых. К тресковым относятся также сайка …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ТРЕСКА — ТРЕСКА, трески, мн. нет, жен. Промысловая рыба, водящаяся в северных морях. Вяленая треска. Сушеная треска. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • треска — треска, трески, трески, треск, треске, трескам, треску, треск, треской, трескою, тресками, треске, тресках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • треска — и; ж. Крупная промысловая рыба северных морей. Лов трески. // Кушанье, приготовленное из неё. Т. под маринадом. Жареная т. ◁ Тресковый, ая, ое. Т. жир. Т. лов. * * * треска рыба семейства тресковых. Длина обычно 40 80 см (до 1,8 м), масса до… …   Энциклопедический словарь

  • треска —      Морская рыба с белым плотным мясом: нежным у свежей и хорошо замороженной, не оттаявшей рыбы, и суховатым, распадающимся на пластины у рыбы, плохо замороженной, подвергавшейся разморожению или не совсем свежей, старой. Треска отварная или… …   Кулинарный словарь

  • ТРЕСКА — ТРЕСКА, и, жен. Промысловая рыба северных морей. | прил. тресковый, ая, ое. Тресковое филе. Семейство тресковых (сущ.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ТРЕСКА — ТРЕСКА, см. трескаться. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • треска — ТРЕСКА, и, ж Промысловая рыба северных морей. На лотке лежала огромная треска …   Толковый словарь русских существительных

  • треска — ТРЕСКА, арх., диал. – Жердь; щепка. …Кресты посекают или у крестов трески емлют… (3. 406). Даль 4. 429: треска «жердь, палка (стар.); щерка, лучина» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ТРЕСКА — рыба семейства тресковых. Длина обычно 40 80 см (до 1,8 м), весит до 40 кг. В северной части бассейна Атлантического ок., Белом м., в северной части Тихого ок. Образует ряд подвидов. Важный объект промысла …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»