Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

траур

  • 21 tortiller de l'œil

    разг.
    (tortiller [или tourner] de l'œil)
    1) почувствовать себя дурно, упасть в обморок

    Didier. - Non, qu'elle reste. Pascal n'a rien. Il avait tourné de l'œil faute d'air. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Дидье. - Нет, она может остаться. У Паскаля ничего серьезного. Ему просто сделалось дурно от духоты.

    2) (тж. прост. tourner de l'œil en dedans) загнуться, умереть

    En ce moment, le mandarin le plus utile à la Chine tourne de l'œil en dedans et met l'empire en deuil. (H. de Balzac, (GL).) — В этот момент мандарин, который больше всех нужен Китаю, умирает, и по всей империи объявляется траур.

    ... j'ai bien cru que j'allais tourner de l'œil tout à l'heure devant cette petite garce et son dauphin. (R. Merle, Un animal doué de raison.) —... я чуть не умер при виде этой девчонки с ее дельфином.

    3) обмереть, оцепенеть

    - J'en ai vu, et des costauds, j't'en réponds, tiens, en Savoie, qui devenaient verts et qui finissaient par tourner de l'œil, rien qu'à entendre le patron leur parler comme ça, gentiment, sans gueuler. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — - Я видел, как другие, поверь моему слову, не робкого десятка, в Савойе зеленели и обмирали от страха, даже когда шеф обращался к ним этак втихую, без того, чтобы драть глотку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tortiller de l'œil

  • 22 deuil

    сущ.
    1) общ. печаль, похоронная процессия, скорбь, траурная процессия, траурница (бабочка), траур (тж траурная одежда)

    Французско-русский универсальный словарь > deuil

  • 23 grand deuil

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > grand deuil

  • 24 les ongles en deuil

    сущ.
    общ. грязь под ногтями, траур под ногтями

    Французско-русский универсальный словарь > les ongles en deuil

  • 25 noir

    1. прил.
    1) общ. пасмурный, гнусный, детективный, неофициальный, чернокожий, грязный, злой, мрачный, негритянский, незаконный, смуглый, тёмный, чёрный
    2) разг. пьяный
    3) тех. невидимый, необработанный, неотделанный, непроницаемый, просмолённый (о тросе)
    2. сущ.
    1) общ. "яблочко", темнота, пессимизм, траур, хандра, чёрное пятно, грязный след, меланхолия, полный ужасов, синяк, чёрная краска, чёрная материя, чёрный кружок мишени, чернота, чернь (болезнь растений), чёрный цвет
    2) разг. незаконная работа, чёрный рынок
    3) тех. почернение, чёрная (краска), потемнение (напр. колбы), потемнение, сажа, чёрное, яблоко мишени, чернь (краска), почернение (напр. колбы; напр. фотоэмульсии)
    4) стр. сажа (de carbone)
    5) жив. тёмные места изображения, тени, чёрный тон
    7) арго. ночь, опиум

    Французско-русский универсальный словарь > noir

  • 26 porter le deuil

    Французско-русский универсальный словарь > porter le deuil

  • 27 porter le noir

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > porter le noir

  • 28 porter un crêpe

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > porter un crêpe

  • 29 prendre le deuil

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > prendre le deuil

  • 30 reprendre le deuil

    Французско-русский универсальный словарь > reprendre le deuil

  • 31 s'installer dans le deuil

    Французско-русский универсальный словарь > s'installer dans le deuil

  • 32 se mettre en deuil

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > se mettre en deuil

  • 33 être en deuil de

    гл.
    общ. (...) носить траур по (...)

    Французско-русский универсальный словарь > être en deuil de

  • 34 berne2

    f. (p.-к. de berme) в съчет. pavillon en berne2 полувдигнато корабно знаме (в знак на траур, бедствие); drapeau en berne2 навито на руло знаме.

    Dictionnaire français-bulgare > berne2

  • 35 encrêper

    v.tr. (de en- et crêpe) ост. украсявам с креп в знак на траур.

    Dictionnaire français-bulgare > encrêper

  • 36 endeuiller

    v.tr. (de en- et deuil) 1. придавам печален вид; 2. нося траур; s'endeuiller приемам печален вид.

    Dictionnaire français-bulgare > endeuiller

  • 37 jour

    m. (bas lat. diurnum, pour dies "jour") 1. ден; jour ouvrable работен ден; jour férié празничен ден; l'autre jour онзи ден, завчера; chaque jour всеки ден; jour de fête празник; ces derniers jours тези дни, напоследък; jour de repos почивен ден; en plein jour посред бял ден; travailler de jour работя през деня; de nos jours в наши дни, в наше време; vivre au jour le jour живея ден за ден; а ce jour в този ден; tous les jours всеки ден; du jour днешен, съвременен; ordre du jour дневен ред; quatre fois par jour четири пъти на ден; de tous les jours всекидневен; а jour fixe точно в определен ден; а partir de ce jour от днес нататък; quelques jours après няколко дена след това; de jour en jour от ден на ден; jour et nuit ден и нощ, денонощно; 2. живот; donner le jour раждам; ravir le jour отнемам живота; 3. светлина, дневна светлина; а contre-jour срещу светлината ( при снимка), в контражур; demi-jour слаба светлина; faux jour лошо осветление; se présenter sous un jour favorable представям се в благоприятна светлина; laisser entrer le jour dans une pièce оставям светлината да влезе в стаята; а la lumière du jour на дневна светлина; le jour d'une lampe светлината на лампа; 4. jour de réception приемен ден; aujourd'hui c'est mon jour de reception днес е приемният ми ден; 5. отвор, прозорец, дупка; percer un jour dans une muraille пробивам отвор в стена; 6. le jour, les jours поет. времето; 7. момент от живота; notre dernier jour момента на смъртта; vieux jours старостта. Ќ au point du jour, au petit jour рано сутринта, призори; au premier jour в най-скоро време; а jour в порядък, в изправност; осъвременен; ажурен (за чорапи и др.); au lever du jour на разсъмване; c'est son mauvais jour днес той е в лошо настроение; d'un jour а l'autre постепенно, постоянно, всеки ден; du jour au lendemain за кратко време; un jour някога, веднъж; un jour ou l'autre рано или късно; le jour de Pâques Великден; jours de deuil период на траур; ennuyeux comme un jour de pluie много отегчителен; être de jour дежурен съм; il fait jour съмнало се е; les beaux jours прен. младостта; време на благоденствие; le jour de l'An Нова година; l'astre du jour слънцето; mettre au jour издавам, публикувам; раждам; изкарвам наяве; mettre а jour поставям в изправност; актуализирам, осъвременявам; percé а jour пробит от край до край; явен, разкрит; se faire jour пробивам си път; разкривам се; voir le jour раждам се; être beau comme le jour много съм красив; le jour воен. денят, фиксиран за начало на атака. Ќ Ant. nuit, obscurité.

    Dictionnaire français-bulgare > jour

  • 38 national,

    e, aux adj. (de nation) национален, народен; държавен; fête national,e национален празник; langue national,e национален език (да не се смесва с langue officielle); assemblée national,e народно събрание; bibliothèque national,e или la national,e национална библиотека; route national,e (la Nationale 7) магистрала; obsèques national,es национален траур.

    Dictionnaire français-bulgare > national,

  • 39 noir,

    e adj. (lat. niger) I. 1. черен; chat noir, черна котка; perles noir,es черни перли; 2. мургав, възтъмен; teint noir, мургав тен; 3. прен. тъмен, мрачен, намръщен; жесток; 4. гнусен, ужасен; 5. разг. пиян; 6. тъжен, натъжен; лош; j'ai une humeur noir,e имам лошо настроение; II. m. 1. черен цвят; noir, de cordonnier черна боя (вакса); 2. негър, чернокож; 3. черния кръг на мишената; 4. рана, нараняване; мъка; 5. мрак, тъмнина; broyer du noir, отдавам се на мъката си. Ќ c'est ma bête noir,e разг. той ми е противен; être en noir,, porter le noir, в траур съм; marché noir, черна борса; noir, sur blanc очевидно; noir, animal медицински въглища, въглен; aller du blanc au noir, минавам от една крайност в друга; voir tout en noir, виждам всичко в черна светлина; il fait noir, comme dans un four (tunnel) пълна тъмнина, мрак; être dans le noir, нищо не разбирам от някаква работа; mettre dans le noir, успявам; pousser au noir, преувеличавам лошата, страшната страна на нещата; tourner au noir, ставам песимист.

    Dictionnaire français-bulgare > noir,

  • 40 porter le deuil

    носить траур

    Mini-dictionnaire français-russe > porter le deuil

См. также в других словарях:

  • Траур — (от нем. trauern «оплакивать»)  форма внешнего выражения печали или горя по причине утраты близкого человека, общественного бедствия, смерти крупного государственного или общественного деятеля. У народов самых различных рас замечаются… …   Википедия

  • Траур —  Траур  ♦ Deuil    Утрата дорогого существа и связанная с этим боль; любовь, страдающая от разлуки со своим предметом. Человек переживает траур как душевную рану, своего рода ампутацию чего то невероятного важного. Траур по утраченному существу… …   Философский словарь Спонвиля

  • ТРАУР — (нем. Trauer скорбь, печаль). 1) скорбь, печаль, причиненная каким либо бедствием, смертью близкого человека; 2) наружные знаки траура: черная одежда; 3) время, в течение которого она носится. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • траур — См …   Словарь синонимов

  • Траур — вид поведения, связанный с бытовыми ограничениями и психологическими переживаниями по поводу постигшей утраты близкого человека. Источник: МДК 11 01.2002: Рекомендации о порядке похорон и содержании кладбищ в Российской Федерации Траур вид… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ТРАУР — ТРАУР, траура, мн. нет, муж. (нем. Trauer печаль). 1. Состояние скорби по умершему, выражающееся в каких нибудь общепринятых знаках (в особой одежде, отмене увеселений, общественных собраниях памяти умершего и т.п.). «Мы в трауре, так бала дать… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТРАУР — (нем. Trauer) ..1) скорбь по умершему, по поводу бедствия, катастрофы, выражающаяся в каких либо общепринятых знаках, действиях2)] Определенного цвета одежда, повязка и т. п. в знак скорби …   Большой Энциклопедический словарь

  • ТРАУР — ТРАУР, а, муж. 1. Состояние скорби по умершему (а также по поводу какого н. бедствия, катастрофы), выражающееся в ношении особой одежды, в отмене увеселений. В семье т. Страна в трауре. 2. Одежда (обычно чёрная), повязка, носимая в знак скорби.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ТРАУР — муж., нем. жаль, печаль, плач, жалоба, зап. покута, принятые обычаем внешние признаки грусти, по близком покойнике; черная одежда, печальное, жалевое платье. Она в жалевом ходит. Семья эта в печали, в жали, в жалях. В жалях серег не носят. Она в… …   Толковый словарь Даля

  • Траур — вид поведения, связанный с бытовыми ограничениями и психологическими переживаниями по поводу постигшей утраты близкого человека... Источник: Приказ Госстроя РФ от 10.01.2000 N 3 Об утверждении Инструкции о порядке похорон и содержании кладбищ в… …   Официальная терминология

  • траур — Состояние печали по умершему или погибшему в послескорбный период после окончания погребения до истечения непрерывного периода соблюдения бытовых ограничений и совершения мемориальных обрядовых действий. [ГОСТ Р 53107 2008] Тематики услуги… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»