-
1 тот, кто больше всего выиграл
adjliter. Hauptgewinner (от чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > тот, кто больше всего выиграл
-
2 тот, кто всюду суёт свой нос
adjcolloq. TopfguckerУниверсальный русско-немецкий словарь > тот, кто всюду суёт свой нос
-
3 тот, кто катается на роликовых коньках
adjgener. (с роликами, расположенными в одну линию) InlineskaterУниверсальный русско-немецкий словарь > тот, кто катается на роликовых коньках
-
4 тот, кто подслушивает
Универсальный русско-немецкий словарь > тот, кто подслушивает
-
5 тот, кто себя ещё никак не проявил
adjcolloq. ein unbeschriebenes BlattУниверсальный русско-немецкий словарь > тот, кто себя ещё никак не проявил
-
6 тот, кто этого не знает
adjgener. der [derjenige], der das nicht weißУниверсальный русско-немецкий словарь > тот, кто этого не знает
-
7 Тот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду
ngener. Wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte KleidungУниверсальный русско-немецкий словарь > Тот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду
-
8 Тот, кто сидит между двух стульев, легко может упасть.
Wer zwischen zwei Stühlen sitzt, kann schnell stürzenРусско-Немецкий словарь идиом > Тот, кто сидит между двух стульев, легко может упасть.
-
9 И тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадёт
conj.gener. Wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt!Универсальный русско-немецкий словарь > И тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадёт
-
10 Не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет
prepos.gener. Wer gut sitzt, rücke nichtУниверсальный русско-немецкий словарь > Не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет
-
11 И тот, кто с песней по жизни шагает,/ Тот никогда и нигде не пропадёт
(припев марша из кинофильма "Весёлые ребята", слова В. Лебедева-Кумача, музыка И. Дунаевского - 1934 г.) Wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben,/ Geht nicht verloren, erobert sich die Welt! (Refrain des Marsches im Film "Lustige Burschen", Text von W. Lebedew-Kumatsch, Musik von I. Dunajewski). Der Film, die erste musikalische Filmkomödie in der Sowjetunion, gehört zu den besten Werken der sowjetrussischen Filmkunst. Die Hauptrolle spielte Leonid Utjossow, ein populärer Estradensänger, Dirigent und Leiter einer Jazzkapelle, die am Film ebenfalls beteiligt war. Das trug zur außerordentlichen Beliebtheit des Films wie des Liedes bei.Русско-немецкий словарь крылатых слов > И тот, кто с песней по жизни шагает,/ Тот никогда и нигде не пропадёт
-
12 Вдвойне дает тот, кто дает скоро
advgener. Dopelt gibt, wer bald gibtУниверсальный русско-немецкий словарь > Вдвойне дает тот, кто дает скоро
-
13 Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
advgener. Wer zuletzt lacht, lacht am bestenУниверсальный русско-немецкий словарь > Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
-
14 он тот, кто мне помог
prongener. er ist es, der mir geholfen hatУниверсальный русско-немецкий словарь > он тот, кто мне помог
-
15 смеётся тот, кто смеётся последним
vgener. wer zuletzt lacht, lacht am bestenУниверсальный русско-немецкий словарь > смеётся тот, кто смеётся последним
-
16 счастлив тот, кто безмятежно примет то
adjgener. glücklich ist, wer vergißt, was doch nicht zu ändern istУниверсальный русско-немецкий словарь > счастлив тот, кто безмятежно примет то
-
17 Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
(Дж. Ванбру. Загородный дом, д. II, явл. 5 - 1722 г.;. персонаж пьесы Ванбру "The Country House", употребляющий это выражение по-английски: He laughs best that laughs last, характеризует его, однако, как известную французскую пословицу) Wer zuletzt lacht, lacht am besten (zuerst in John Vanbrughs Stück "Das Landhaus"; die Person, die diesen Ausdruck englisch ↑ gebraucht, bezeichnet ihn jedoch als ein französisches Sprichwort).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
-
18 Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Русско-Немецкий словарь идиом > Не ошибается тот, кто ничего не делает.
-
19 Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Wer zuletzt lacht, lacht am bestenРусско-Немецкий словарь идиом > Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
-
20 тот
I местоим.1) находящийся дальше, другой jéner jéne, jénes, jéne (всегда с ударен.); в повседн. речи dér (da) díe (da), dás (da), díe (da) (всегда с ударен.); другой der ándere die ándere, das ándere, die ánderenТы живёшь в э́том и́ли в том до́ме? — Wohnst du in díesem óder in jénem Haus [in díesem Haus óder in dém (Haus) dá]?
На́ша дере́вня нахо́дится на том берегу́. — Únser Dorf liegt an jénem [am ánderen] Úfer.
2) этот (с существ. со значением времени) díeser díese, díeses, díese, jéner ↑В ту ночь я не смог засну́ть. — In díeser [jéner] Nacht kónnte ich nicht éinschlafen.
В тот год была́ о́чень холо́дная зима́. — Díeses Jahr war der Wínter sehr kalt.
В то вре́мя я учи́лся в университе́те. — Dámals studíerte ich an der Universität.
3) прошлый vóriger vórige, vóriges, vórigeМы ви́делись на то́й неде́ле, в том ме́сяце, в том году́. — Wir háben uns vórige Wóche, vórigen Mónat, vóriges Jahr geséhen.
4) данный díeser ↑, dér ↑ (всегда с ударен.)На те де́ньги он купи́л кни́ги. — Für díeses [für dás] Geld hat er Bücher gekáuft.
Э́то тот вопро́с, кото́рый нас бо́льше всего́ интересу́ет. — Das ist díe Fráge, díe uns am méisten interessíert.
5) и́менно тот, тот са́мый genáu dér... genáu díe..., genáu dás..., genáu díe...Э́то и́менно тот челове́к, кото́рый нам ну́жен. — Das ist genáu dér Mann, dén wir bráuchen.
Э́то та са́мая кни́га, кото́рую я иска́л. — Das ist genáu dás Buch, dás ich gesúcht hábe.
Э́то не та́ газе́та, кото́рую я ищу́. — Das ist nicht díe Zéitung, díe ich súche.
Он сел не на тот по́езд. — Er ist in éinen fálschen Zug éingestiegen.
6) то́т же dersélbe diesélbe, dassélbe, diesélbenНа ней была́ та́ же (са́мая) ю́бка. — Sie hátte densélben Rock án.
Они́ живу́т в то́м же (са́мом) до́ме. — Sie wóhnen in demsélben Haus.
Э́то одно́ и то́ же. — Das ist ein und dassélbe.
IIОн прихо́дит всегда́ в одно́ и то́ же вре́мя. — Er kommt ímmer um diesélbe Zeit.
в знач. существ. тот, кто derjénigen, dér... diejénige, díe..., dasjénige, dás..., diejénige, díe...тот, кто придёт ра́ньше — derjénige, der früher kommt
Тому́, кто тебя́ спро́сит, скажи́ сле́дующее... — Demjénigen, dér dich frágen wird, ságe Fólgendes...
См. также в других словарях:
Тот, кто нежнее — Жанр драма Режиссёр Абай Карпыков Продюсер Андрей Разумовский Юрий Романенко Серик Жубандыков Анар Кашаганова Ораз Рымжанов … Википедия
Тот, кто гасит свет — Тот, кто гасит свет … Википедия
Тот, кто следовал за мистером Рипли — The Boy Who Followed Ripley … Википедия
Тот, кто видит — The Outer Limits: The Beholder Жанр фантастика … Википедия
Тот, кто придёт — L uomo che verrà Жанр драма военный Режиссёр Джорджо Диритти Продюсер Симоне Бакини Джорджо Диритти … Википедия
Тот, кто не жалеет о бывшем (Советском) Союзе, не имеет сердца; тот, кто считает, что его можно сейчас восстановить, не имеет головы — Слова (1994?) украинского политика Александра Александровича Мороза (р. 1944), председателя (1994 1998) Верховной Рады Украины. Выражение образовано по типу ряда известных фраз, например: «Кто не республиканец в двадцать лет, у того нет сердца;… … Словарь крылатых слов и выражений
Тот, кто меня бережёт — Someone To Watch Over Me Жанр … Википедия
Тот, кто меня бережёт (фильм) — Тот, кто меня бережёт Someone To Watch Over Me Жанр детектив Режиссёр … Википедия
Тот, кто хочет выжить — Survivor Type Жанр: рассказ Автор: Стивен Кинг Язык оригинала: Английский Публикация … Википедия
Тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других — Слова английского писателя, мастера приключенческого романа Роберта Льюиса Стивенсона (1850 1894). Иносказательно: тот, кто сам не лишен недостатков, не должен критиковать других. Аналог: Врачу, исцелися сам! Энциклопедический словарь крылатых… … Словарь крылатых слов и выражений
Тот, кто знает (книга) — Тот, кто знает (2001) роман Александры Марининой, состоящий из двух томов: «Опасные вопросы» и «Перекрёсток». Краткая аннотация В этой саге повествуется о судьбах трех человек: режиссера документалиста Натальи Вороновой, журналиста Руслана… … Википедия