-
1 петля
пе́тл||я1. maŝo;2. ав. lopo;де́лать \петляю lopi;3. (в одежде) butontruo;hokingo (для крючка);4. (дверная, оконная) pordhokingo, fenestrohokingo, ĉarniro.* * *ж.1) nudo m, lazo mзатяжна́я пе́тля — nudo corredizo, lazo m
2) ( виселица) dogal m3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)мета́ть пе́тли — hacer los ojales
5) ( в вязании) punto mспусти́ть пе́тлю — bajar un punto
пе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto
6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad fпе́тля доро́ги — recodo del camino
7) ав. rizo m, looping mпе́тля Не́стерова, мёртвая пе́тля — rizo de Nésterov, rizo circular (cerrado)
де́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo
8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f••лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuello
досто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horca
хоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse uno
из пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer
* * *ж.1) nudo m, lazo mзатяжна́я пе́тля — nudo corredizo, lazo m
2) ( виселица) dogal m3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)мета́ть пе́тли — hacer los ojales
5) ( в вязании) punto mспусти́ть пе́тлю — bajar un punto
пе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto
6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad fпе́тля доро́ги — recodo del camino
7) ав. rizo m, looping mпе́тля Не́стерова, мёртвая пе́тля — rizo de Nésterov, rizo circular (cerrado)
де́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo
8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f••лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuello
досто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horca
хоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse uno
из пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer
* * *n1) gener. (â âàçàñèè) punto, (â îäå¿äå) presilla, (âèñåëèöà) dogal, (êðóãîâàà ëèñèà) sinuosidad, corchete, gonce (дверная, оконная), gozne (дверная, оконная), lazo, nudo, ojete (для крючка), tortuosidad, nudillo (при вязании), ojal, tranzadera, malla2) Av. looping, rizo3) colloq. (о безвыходном положении) nudo, callejón sin salida4) eng. anillo, bisagra, charnela (напр., дверная), gozne (дверная или оконная), pernio (дверная или оконная), anilla, bucle, vuelta5) IT. bucle de retorno -
2 метать
мета́ть I1. ĵeti;2.: \метать икру́ fraji;♦ \метать жре́бий loti.--------мета́ть II\метать пе́тли borderi butontruojn.* * *I несов.( намётывать) hilvanar vt••II несов., вин. п.мета́ть пе́тли — hacer ojales
1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vtмета́ть грана́ту — tirar una granada
мета́ть диск спорт. — lanzar el disco
2)мета́ть икру́ — desovar vi
мета́ть детёнышей ( о животных) — parir vi
••мета́ть жре́бий — sortear vt
мета́ть взор (взгляд) — lanzar una mirada
мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
мета́ть банк карт. — cubrir la puesta
рвать и мета́ть — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco
мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — echar margaritas a los puercos
* * *I несов.( намётывать) hilvanar vt••II несов., вин. п.мета́ть пе́тли — hacer ojales
1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vtмета́ть грана́ту — tirar una granada
мета́ть диск спорт. — lanzar el disco
2)мета́ть икру́ — desovar vi
мета́ть детёнышей ( о животных) — parir vi
••мета́ть жре́бий — sortear vt
мета́ть взор (взгляд) — lanzar una mirada
мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
мета́ть банк карт. — cubrir la puesta
рвать и мета́ть — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco
мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — echar margaritas a los puercos
* * *v1) gener. (ñàì¸áúâàáü) hilvanar, alanzar, echar, lanzar, proyectar, tirar, desembrazar, parir (о животных), arrojar, embastar2) navy. botar3) Col. volear -
3 выметать
-
4 обметать
обмета́ть Iсм. обмести́.--------обмета́ть II, обмётыватьĉirkaŭstebi (петли);randigi (швы).* * *I несов.см. обместиII сов., вин. п.1) ( обшить) ribetear vtобмета́ть пе́тли — hacer ojales, ojalar vt
2) безл. разг.у меня́ гу́бы обмета́ло — tengo una erupción en los labios
* * *I несов.см. обместиII сов., вин. п.1) ( обшить) ribetear vtобмета́ть пе́тли — hacer ojales, ojalar vt
2) безл. разг.у меня́ гу́бы обмета́ло — tengo una erupción en los labios
* * *vgener. (îáøèáü) ribetear, (очистить от пыли, снега) limpiar, (ñìàõñóáü) quitar, barrer -
5 спустить
спусти́ть1. mallevi, malsuprenigi;2.: \спустить во́ду senakvigi;3. (о шине, мяче и т. п.) senaerigi;♦ \спустить су́дно surakvigi (или lanĉi) ŝipon;\спустить куро́к premi ĉanon;\спустить с цепи́ elĉenigi;де́лать что́-л. спустя́ рукава́ fari ion neglekte (или malzorge);\спуститься malleviĝi, malsupreniĝi, descendi;\спуститься вниз по реке́ iri laŭflue.* * *сов., вин. п.1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vtспусти́ть занаве́ску — bajar la cortina
спусти́ть флаг — arriar la bandera
спусти́ть схо́дни мор. — poner la pasarela
спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque
спусти́ть шлю́пку — bajar el bote
спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería
спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг. — arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera
2) ( переслать ниже по инстанциям) bajar vtспусти́ть прика́з — bajar una orden
3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vtспусти́ть с цепи́ — desencadenar vt
спусти́ть куро́к — apretar el gatillo
4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)спусти́ть пар — descargar vapor
спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque
спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba
5) без доп. ( ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarseши́на спусти́ла — el neumático se desinfló
6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vtспусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua
спусти́ть це́ну — bajar el precio
спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos
спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi
8) разг. ( простить) perdonar vtя ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré
спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)
спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas
••спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)
спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост. — quitar el pellejo (a)
де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)
рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente
* * *сов., вин. п.1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vtспусти́ть занаве́ску — bajar la cortina
спусти́ть флаг — arriar la bandera
спусти́ть схо́дни мор. — poner la pasarela
спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque
спусти́ть шлю́пку — bajar el bote
спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería
спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг. — arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera
2) ( переслать ниже по инстанциям) bajar vtспусти́ть прика́з — bajar una orden
3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vtспусти́ть с цепи́ — desencadenar vt
спусти́ть куро́к — apretar el gatillo
4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)спусти́ть пар — descargar vapor
спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque
спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba
5) без доп. ( ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarseши́на спусти́ла — el neumático se desinfló
6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vtспусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua
спусти́ть це́ну — bajar el precio
спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos
спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi
8) разг. ( простить) perdonar vtя ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré
спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)
спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas
••спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)
спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост. — quitar el pellejo (a)
де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)
рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente
* * *v1) gener. (âúïóñáèáü ¿èäêîñáü, ãàç) dejar escapar, (высвободить, отцепить) soltar, (ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarse, (переместить вниз, ниже, опустить) bajar, agotar (выкачать), desaguar (тк. воду), descender, disminuir, quemar (деньги, имущество), vaciar, без доп. разг. (потерять в весе) perder ***2) colloq. (ïðîñáèáü) perdonar, (ðàñáðàáèáü) perder, (ñáúáü) despachar, deshacerse (отделаться), realizar -
6 переметать
сов., вин. п.1) (наметать - платье и т.п.) volver (непр.) a hilvanar, hilvanar de nuevo2) (пе́тли) hacer ojales* * *vgener. (ñàì¸áàáü - ïëàáüå è á. ï.) volver a hilvanar, (ïåáëè) hacer ojales, hilvanar de nuevo -
7 вымётывать
-
8 накинуть
наки́нуть1. (что-л. на что-л.) surĵeti ion sur ion, ĵetkovri ion per io;2. (прибавить) разг.: \накинуть це́ну plialtigi prezon.* * *сов., вин. п.1) (кинуть поверх, покрывая, закрывая кого-, что-либо) echar vt, cubrir (непр.) vt, tapar vtнаки́нуть покрыва́ло — echar la colcha, cubrir (tapar) con la colcha
наки́нуть пальто́ на пле́чи ( кому-либо) — echar (poner) el abrigo sobre los hombros (a)
наки́нуть плато́к на́ голову — cubrirse la cabeza con un pañuelo
2) ( резким движением надеть) poner (непр.) vt, encajar vtнаки́нуть на ше́ю пе́тлю — poner el dogal al cuello
3) ( кинуть один предмет на другой) echar vt, poner (непр.) vtнаки́нуть крючо́к — echar el gancho
4) разг. (добавить, набавить) añadir vt, aumentar vtнаки́нул 10 рубле́й — añadió 10 rublos
наки́нуть пе́тли ( при вязании) — aumentar puntos
-
9 вымётывать
вымётывать пе́тли — faire des boutonnières
-
10 обметать
обмета́ть Iсм. обмести́.--------обмета́ть II, обмётыватьĉirkaŭstebi (петли);randigi (швы).* * *I несов.см. обместиII сов., вин. п.1) ( обшить) ribetear vtобмета́ть пе́тли — hacer ojales, ojalar vt
2) безл. разг.у меня́ гу́бы обмета́ло — tengo una erupción en los labios
* * *Iсм. обместиII1) ( петли) border vt; ourler vt (обшить края́)2) безл. разг.у него́ обмета́тьло гу́бы — il a une éruption aux lèvres
См. также в других словарях:
Тли — Колония тлей Научная классификация … Википедия
тли — насекомые отр. равнокрылых. Мелкие (дл. тела 0,5 6 мм), с мягкими покровами и с коротким брюшком, часто бескрылые; крылья, если имеются, то 2 пары. Ротовой аппарат колюще сосущий, в виде хоботка. Тли ведут малоподвижный образ жизни и живут… … Биологический энциклопедический словарь
ТЛИ — ТЛИ, подотряд насекомых (отряд равнокрылые). Около 3 тыс. видов, главным образом в умеренном поясе Северного полушария. Тело вздутое, длина 0,5 6 мм, покровы мягкие, часто с восковым налетом. Образуют большие скопления на молодых побегах растений … Современная энциклопедия
Тли — ТЛИ, подотряд насекомых (отряд равнокрылые). Около 3 тыс. видов, главным образом в умеренном поясе Северного полушария. Тело вздутое, длина 0,5 6 мм, покровы мягкие, часто с восковым налетом. Образуют большие скопления на молодых побегах растений … Иллюстрированный энциклопедический словарь
тли — (Aphidinea), подотряд растительноядных насекомых отряда равнокрылых. 12 семейств, объединяемых в 2 надсемейства: хермесовых (Adelgoidea) и настоящих тлей (Aphidoidea), включающих около 2500 видов; в СССР около 1000. Живут колониями. Длина… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
тли́ться — тлится; несов. устар. То же, что тлеть (во 2 знач.), тлеться. Зимою Огонек под Рощей тлился: Как видно, тут он был дорожными забыт. И. Крылов, Роща и Огонь. Так грустно тлится жизнь моя И с каждым днем уходит дымом; Так постепенно гасну я В… … Малый академический словарь
тли-основательницы — тли основательницы, тлей основательниц … Орфографический словарь-справочник
ТЛИ — ТЛИ, см. Насекомые … Большая медицинская энциклопедия
ТЛИ — транспортно логистические издержки … Словарь сокращений и аббревиатур
ТЛИ — (Aphididae) семейство, относящееся к равнокрылым; очень обширно и заключает в себе много интересных насекомых, имеющих большое значение для сельского хозяйства. Некоторые виды тлей могут питаться любыми растениями, а другие способны… … Жизнь насекомых
Тли — (Aphidinea) надсемейство растительноядных насекомых из отряда равнокрылых. Длина тела от 0,5 мм до 6 мм. У крылатых Т. 2 пары одинаковых крыльев с редкой сетью жилок. Ротовые органы колюще сосущие. Превращение неполное. Покровы тела… … Большая советская энциклопедия