-
61 терять
несов.1) ( кого-что) югалту; җую2) перен. ( кого-что) югалту, мәхрүм калу3) (что, в чём) кимү, югалту4) ( что) югалту, әрәм итү5) (что) и без доп. (терпеть ущерб) зыян күрү, зарар күрү, югалту•- терять зрение
- терять надежду
- терять слух
- терять терпение -
62 терять
1. несов.кого-чтоюғалтыу2. несов.кого-что; перен.лишатьсяюғалтыу, юйыу, яҙыу3. несов. в чёмкәметеү, юғалтыу4. несов. чтотратить попустуәрәм итеү, юғалтыу5. несов. чторастрачиватьтәләфләүтерять голову — баш ҡатыу, башты юғалтыу
-
63 терять
терять время — Zeit verlieren (непр.)нельзя терять ни минуты — es ist kein Augenblick zu verlierenтерять силу — außer Kraft treten (непр.) vi (s); verjähren vi (s) ( за давностью)••терять из виду кого-либо ( что-либо) — j-m (A) ( etw. (A)) aus den Augen verlieren (непр.)не терять из виду — im Auge behalten (непр.) vt -
64 терять
несов.1. что бгъэкIодын2. кого-что, перен. (лишаться) пшIокIодынтерять надежду гугъапIэр пшIокIодын3. что, в чем (убавляться) нахь макIэ хъунтерять в весе ионтэгъуагъэ нахь макIэ хъун4. что, перен. (тратить попусту) хьаулыеу бгъэкIонтерять время уахътэр хьаулыеу бгъэкIон◊ терять из виду пщыгъупшэжьынтерять силу кIуачIэр чIэунэнтерять голову уиакъыл уимыежьынтерять сознание уиакъыл ущыон -
65 терять
терять в чьих-л. глазах — to lower oneself in smb.'s eyes
терять время — to waste time (on)
-
66 терять
глаг. несов.1. кого-что (ант. находить) çухат, çĕтер; терять деньги укçа çухат2. что (син. тратить) тǎк, çухат, сая яр; терять время вǎхǎта сая яр ♦ терять голову пуçа çухат, ǎсран кай; терять из виду куçран вĕçерт; терять доверие шанчǎкран тух -
67 терять
1) coymaq, ğayıp etmekтерять ключи - anahtarlarnı coymaq2) (перен. лишаться) ayırılmaq, ğayıp etmek, coymaq, kesmekтерять надежду - ümütini kesmek3) (тратить попусту) coymaq, boşuna sarf etmek, ğayıp etmekтерять время - vaqıt coymaqтерять голову - aqlını coymaq, aqlını şaşırmaq -
68 терять
1) джоймакъ, гъайып этмектерять ключи - анахтарларны джоймакъ2) (перен. лишаться) айырылмакъ, гъайып этмек, джоймакъ, кесмектерять надежду - умютини кесмек3) (тратить попусту) джоймакъ, бошуна сарф этмек, гъайып этмектерять время - вакъыт джоймакътерять голову - акълыны джоймакъ, акълыны шашырмакъ -
69 терять
наст. вр. -яю, -яешь I несов. (кого-что) геех; терять носовой платок хамр арчдг альчур геех; терять время цаг геех, цаг үрәх; терять голову ухаһан алдх, ухаһан геех -
70 время
гадзіна; пара; час; часіна- во время* * *ср.настоящее, прошедшее, будущее время грам.
— цяперашні, прошлы, будучы час— час яшчэ ёсць, час (яшчэ) дазваляе, часу (яшчэ) хапаевремя не терпит, время не ждёт
— часу мала (няма), час не чакае— у свой час, сваім часам— неўзабаве, у хуткім часево время оно уст.
— у часы даўніявремя от времени, от времени до времени
— час ад часу, (изредка) калі-нікалі— дагэтуль, да гэтага часудо поры, до времени
— да пары, да часу, пакуль што— аднаго разу, (однажды) аднойчы -
71 терять из вида
1) (кого, что) ( переставать видеть) lose sight of smb., smth.Все трое принялись вытаскивать что-то из лодки... Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из вида. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — All three commenced to haul something from the craft... Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them.
2) ( кого) (переставать встречаться, поддерживать знакомство с кем-либо, не иметь сведений о ком-либо) lose sight (track) of smb.; have been out of touch with smb.- Мы принуждены были расстаться и поклялись вечно помнить друг друга. С того времени прошло более тридцати лет, и я совершенно потерял его из виду. (А. Погорельский, Лафертовская Маковница) — 'We were forced to part and swore never to forget each other. More than thirty years have passed since then, and I had lost track of him completely.'
Неужели это - Полозов, его старинный пансионный товарищ, которого он уже вот пять лет, как потерял из виду? (И. Тургенев, Вешние воды) — Could it be Polozov, his old school-mate, whom he had lost sight of for the last five years?
Соня одно время надолго потеряла Антонину Трофимовну из виду и только недавно встретилась с ней снова. (Н. Чуковский, Балтийское небо) — Sonya had been out of touch with Antonina Trofimovna for a long time and had only recently met her again.
3) ( что) (переставать принимать во внимание, не учитывать) forget (overlook) smth.; not bear smth. in mind; not take into account (consideration); have it slipped one's mind -
72 терять
1) (преим. о конкретных предметах) губи́ти; (оставлять, забывать что-л.) відбіга́ти\терять ве́щи — губи́ти ре́чі
2) (кого-что - преим. об отвлечённых объектах) втрача́ти, стра́чувати, -чую, -чуєш (кого-що); ( лишаться) позбува́тися (кого́-чого́)\терять авторите́т — втрача́ти авторите́т
\терять в ве́се — втрача́ти на вазі́
\терять вкус к чему́ — втрача́ти смак до чо́го, знеохо́чуватися в чо́му
\терять го́лову — розгу́блюватися, заморо́чуватися, не дава́ти собі́ ра́ди; заходи́ти в го́лову
\терять дру́га — втрача́ти (позбува́тися) дру́га
\терять жела́ние — втрача́ти бажа́ння, знеохо́чуватися
\терять слух — втрача́ти слух; ( глохнуть) глу́хнути
\терять нить расска́за — губи́ти (втрача́ти) ни́тку ро́зповіді
\терять по́чву под нога́ми — втрача́ти ґрунт під нога́ми
\терять равнове́сие — втрача́ти рівнова́гу; (прям.: о стоящем) зато́чуватися
\терять си́лу — втрача́ти си́лу
\терять созна́ние — неприто́мніти, втрача́ти свідо́мість, млі́ти, умліва́ти, зомліва́ти
\терять ум — втрача́ти (стра́чувати) ро́зум; захо́дити в го́лову
3) ( тратить нецелесообразно) втрача́ти, марнува́ти; ( время) га́яти, гайнува́ти, витрача́ти, уга́ювати; ( расходовать) тра́тити; (жизнь, здоровье) збавля́ти -
73 время
с1. вақт; время по Гринвичу вақт аз рӯи Гринвич; ночное время шаб, бевақтӣ; рабочее время кор; свободное время вақти холӣ; солнечное время вақти офтобӣ; по московскому времени ба вақти Москва; время идёт вакт мегузарад, рӯз гузашта истод времялетит вақт зуд мегузарад2. (вақт, пайт; наверстать время қусур аз даст рафтаро баровардаи; провести время вақт гузарондан; терять -зоеъ кардан; тратить время вақт сарф кардан; у меня нет времени зайти к вам фурсатам нест, ки наздатон дароям3. (момент) лаҳза, вақт, ҳангом, засечь время - вақтро қайд кардан; сколько врёмени? соат чанд [аст]?; время вставить вақти бедор шудаи (бархоста! время- ложиться спать вақти хоб истекло мӯҳлат тамом шуд, всему своё время посл. ҳар кор дорад4. фасл, мавсим; времена года фаслҳои сол; - покоса мавсими5. (эпоха) давра, замон(а), вак военное время давраи ҷанг; дух времени рӯҳи (талаботи) замон; не отставать от времени аз замона қафо намо филос. вақт, замон; материя движется в пространстве и во времени (модда) дар ҳудуди макон ҳаракат мекунад6. грам. замон; настоящее время замони ҳозира; прошедшее время замони гузашта; будущее -оянда <> время от времени, по временм гоҳ-гоҳ, баъзан, ҳар сари чи; детское ҳанӯз барвақт аст; вне временн и пространства берун берун аз замону макон назар нагирифта; во \время оно уст.т--кай, як вақте, дар замони -
74 терять сознание
• ЛИШАТЬСЯ/ЛИШИТЬСЯ ЧУВСТВ; ПАДАТЬ/УПАСТЬ БЕЗ ЧУВСТВ <БЕЗ СОЗНАНИЯ, БЕЗ ПАМЯТИ>; ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ СОЗНАНИЕ[VP; subj: human]=====⇒ to become unconscious:- X passed out;- X fainted;- X fell down unconscious.♦ В это самое время меня сильно кольнуло в грудь пониже правого плеча; я упал и лишился чувств (Пушкин 2). At that moment I felt a sharp stab in my chest just under the right shoulder; I fell down and lost consciousness (2a).♦ Он такой дубиной колошматил нас, что я чуть сознание не потерял (Искандер 3). He thrashed us with such a big staff that I almost passed out (3a).♦...Он объявил, что нарочно лежал как без чувств, чтоб их испугать, но правда была в том, что он и в самом деле лишился чувств, как и признался потом сам, уже долго спустя, своей маме (Достоевский 1) He announced that he had pretended to be unconscious on purpose to frighten them, but the truth was that he had indeed fainted, as he himself later confessed long afterwards to his mama (1a).♦ Однажды, среди студенческого сбора, он вдруг встал, поднял, изящно изогнувшись, руку, как будто просил слова, и в этой скульптурной позе упал без чувств (Набоков 1). Once at a student gathering he suddenly stood up, gracefully raised his curved arm, as if requesting permission to speak, and in this sculpturesque pose fell down unconscious (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > терять сознание
-
75 терять
perdere, smarrire* * *несов. В1) perdere vt, smarrire vtтеря́ть терпение — perdere la pazienza
теря́ть сознание — perdere la coscienza
теря́ть надежду — perdere la speranza
теря́ть высоту ав. — perdere quota
теря́ть из виду — perdere di vista
не теря́ть из виду — tenere <d'occhio / sott'occhio>
не теря́ть мужества — non perdersi d'animo, non scoraggiarsi
мне нечего теря́ть — non ho niente da perdere
2) тж. без доп. (терпеть ущерб, проигрывать на чём-л.) subire danno, scapitare vi (a), rimetterciтеря́ть на чём-л. — perderci, rimettere del proprio; restare svantaggiato
теря́ть ценность — <scadere di / perdere> valore
теря́ть позиции — perdere terreno / posizioni, arretrare vi (e, a)
теря́ть в весе — perdere peso
теря́ть в чьём-л. мнении — scadere nell'opinione di qd
ты на этом много теря́ешь — ci rimetti / perdi molto
3) ( тратить попусту) sprecare vt, sciupare vtтеря́ть время — sprecare / sciupare il tempo
не теря́ть ни минуты — non perdere un momento
не теря́я ни минуты — senza perdere tempo
••теря́ть голову — perdere la testa
теря́ть почву под ногами — sentirsi mancare il terreno sotto i piedi
* * *v1) gener. calare (во мнении и т.п.), (da q.c.) ricadere (+A), rimettere, sperdere, perdere, demeritare (доверие, уважение и т.п.), fondere, sementare, seminare, smarrire2) colloq. rimetterci -
76 время загустевания цементного раствора
время загустевания цементного раствора
Время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосом.
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время загустевания цементного раствора
-
77 терять
v -
78 терять
v -
79 терять
1) General subject: cast (зубы), drop (деньги), give up, go (сознание, зрение, слух), lose, shed, sink (капитал), tine, waste (время)3) American: hemorrhage (быстро и в больших количествах (например, финансовые ресурсы))5) Rare: spend6) Mathematics: give off8) Mechanic engineering: leak9) Coolers: spill10) Ecology: exhaust11) Business: miss -
80 терять
• тратить время,словаvesztegetni* * *несов. - теря́ть, сов. - потеря́ть(el)veszíteni; vesztegetni
См. также в других словарях:
терять время — канителить, канителиться, валандаться, стопориться, волынить, застревать, тянуть канитель, медлить, задерживаться, чикаться, временить, тормозиться, прохлаждаться, тянуть резину, тянуть время, тянуть кота за хвост, разводить канитель, копаться… … Словарь синонимов
терять — (не) терять бодрости • обладание, продолжение (не) терять достоинства • обладание, прерывание (не) терять надежды • действие, прерывание время терять • отрицательная, использование терять веру • обладание, прерывание терять вкус • обладание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
время — (не) жалеть времени • Neg, использование (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание, субъект,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
время разбрасывать камни и время собирать камни — всему свое время. Цитата из Ветхого Завета (Екклесиаст, 3): “Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и… … Справочник по фразеологии
ТЕРЯТЬ — теряю, теряешь, несов. (к потерять). 1. кого что. Лишаться кого чего н., утрачивать кого что н. вследствие собственной небрежности, роняя, оставляя, девая кого что н. неизвестно куда. Он постоянно теряет носовые платки. Терять кошелек. Коммунист… … Толковый словарь Ушакова
ТЕРЯТЬ — ТЕРЯТЬ, теривать что, тратить, утрачивать что, лишаться чего, проститься, расстаться с чем, отдать волей или неволей другому; понести убытки, изъян. | Покидать что без пользы, внимания, бросать беззаботно или бестолково, лишаться выгод, барышей,… … Толковый словарь Даля
ТЕРЯТЬ — ТЕРЯТЬ, яю, яешь; терянный; несовер. 1. кого (что). Лишаться кого чего н. по небрежности или роняя, оставляя неизвестно где. Т. ключи, деньги. 2. кого (что). Лишаться кого чего н., переставать обладать чем н. Т. друзей. Т. надежду. Т. авторитет.… … Толковый словарь Ожегова
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
терять счёт — терять/потерять счёт Чаще сов. прош. вр. Не в состоянии сосчитать из за большого количества чего либо. С сущ. со знач. лица: друг, знакомый… теряет счет кому чему? знакомым, времени, деньгам… Невзгодам, свалившимся на меня в последнее время, я… … Учебный фразеологический словарь
время загустевания цементного раствора — Время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосом. [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN thickening… … Справочник технического переводчика
терять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я теряю, ты теряешь, он/она/оно теряет, мы теряем, вы теряете, они теряют, теряй, теряйте, терял, теряла, теряло, теряли, теряющий, теряемый, терявший, теряя; св. потерять 1. Если вы теряете предмет, зна … Толковый словарь Дмитриева