Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

термин+ru

  • 1 Begriff m [Ausdruck, Wort]

    термин {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Begriff m [Ausdruck, Wort]

  • 2 term

    термин {м}

    English-Bulgarian small dictionary > term

  • 3 term

    {tə:m}
    I. 1. срок, период
    during his TERM of office докато беше на служба/заемаше този пост
    presidential TERM президентски мандат
    2. платежен срок, ден на плащане (обик. на 3 месеца)
    to owe a TERM's rent дължа наем за 3 месеца
    3. семестър, учебен срок
    during TERM през учебно време
    4. съдебна сесия
    5. мат. член
    6. лог. член (на силогизъм)
    7. термин
    рl изрази, фразеология, език
    in TERMs of approval одобрително
    in flatterin/glowing TERMs ласкаво, хвалебствено
    in TERMs of с езика на, от гледна точка на, превърнат в, изчислен с
    in TERM s of science на езика на/от гледна точка на науката
    his work is not profitable in TERMs of money работата му не e изгодна от парична гледна точка
    in TERMs of metrical measures превърнато в метрична система
    in set TERMs ясно, определено, решително, недвусмислено
    8. ост. край, граница
    9. край на периода на нормалната бременност
    she has reached her TERM време e да ражда (за бременна жена)
    10. мед. менструация, период
    11. рl условия на договор и пр., условия за плащане, цена, хонорар
    what are your TERMs for lessons? колко вземате за уроци? on easy TERMs на износна цена, при изгодни условия
    not on any TERM на никаква цена, за нищо на света
    on these TERM s при тези условия
    to come to TERM s отстъпвам, приемам условията, примирявам се (with с)
    the enemy came to TERMs неприятелят капитулира
    to bring someone to TERMs принуждавам някого да се съгласи на/да приеме условията ми
    on TERMs of friendship/equality, etc. на приятелски/равни и пр. начала
    12. лични отношения
    to be on good/friendly TERMs with в добри/приятелски отношения съм с
    we are not on speaking TERMs не се познаваме, само се знаем, не си говорим, скарани сме
    13. ист. рим. граничен стълб, често с бюста на бога Термин
    TERM of reference компетенция, ресор, инструкции
    II. v наричам, назовавам, определям като
    * * *
    {tъ:m} n 1. срок, период; during his term of office докато беше на (2) {tъ:m} v наричам, назовавам, определям като.
    * * *
    член; срочен; срок; термин; условие; триместър; период; понятие; именувам; наричам; назовавам;
    * * *
    1. 1 ист. рим. граничен стълб, често с бюста на бога Термин 2. 1 лични отношения 3. 1 рl условия на договор и пр., условия за плащане, цена, хонорар 4. during his term of office докато беше на служба/заемаше този пост 5. during term през учебно време 6. his work is not profitable in terms of money работата му не e изгодна от парична гледна точка 7. i. срок, период 8. ii. v наричам, назовавам, определям като 9. in flatterin/glowing terms ласкаво, хвалебствено 10. in set terms ясно, определено, решително, недвусмислено 11. in term s of science на езика на/от гледна точка на науката 12. in terms of approval одобрително 13. in terms of metrical measures превърнато в метрична система 14. in terms of с езика на, от гледна точка на, превърнат в, изчислен с 15. not on any term на никаква цена, за нищо на света 16. on terms of friendship/equality, etc. на приятелски/равни и пр. начала 17. on these term s при тези условия 18. presidential term президентски мандат 19. she has reached her term време e да ражда (за бременна жена) 20. term of reference компетенция, ресор, инструкции 21. the enemy came to terms неприятелят капитулира 22. to be on good/friendly terms with в добри/приятелски отношения съм с 23. to bring someone to terms принуждавам някого да се съгласи на/да приеме условията ми 24. to come to term s отстъпвам, приемам условията, примирявам се (with с) 25. to owe a term's rent дължа наем за 3 месеца 26. we are not on speaking terms не се познаваме, само се знаем, не си говорим, скарани сме 27. what are your terms for lessons? колко вземате за уроци? on easy terms на износна цена, при изгодни условия 28. край на периода на нормалната бременност 29. лог. член (на силогизъм) 30. мат. член 31. мед. менструация, период 32. ост. край, граница 33. платежен срок, ден на плащане (обик. на 3 месеца) 34. рl изрази, фразеология, език 35. семестър, учебен срок 36. съдебна сесия 37. термин
    * * *
    term[tə:m] I. n 1. срок, период; in the short ( medium, long) \term в кратко- (средно- дълго) срочен план; for \term of o.'s life до живот; пожизнен; to serve o.'s \term излежавам си наказанието; \term of patent срок на действие на патент; \term of priority приоритетен срок; \term of validity срок на валидност; срок на действие; \term of years юрид. срочно право; 2. pl условия, клаузи (на договор и пр.); условия за плащане, цена; хонорар; usual \terms обикновени условия на експлоатация; \terms of reference компетенция, мандат, права (на комисия и пр.); \term of trade условия на търговия, външнотърговски баланс; \term structure of interest rates структура на лихвените проценти в зависимост от сроковете; on these \terms при тези условия; to come to ( to make) \terms 1) постигам споразумение; 2) капитулирам, предавам се; to bring the enemy to \terms принуждавам неприятеля да капитулира, да приеме условията; on easy \terms при износни условия, на износна цена; not on any \terms на никаква цена, за нищо на света; 3. лични отношения; to be on good ( friendly) \terms with в добри (приятелски) отношения съм с; we are not on speaking \terms не си говорим, скарани сме; 4. семестър, срок; during \term през семестъра, през учебно време; to keep o.'s \terms редовно записвам семестри; to eat o.'s \terms уча за адвокат; 5. термин; pl изрази, език, фразеология; начин на изразяване; in \terms of с езика на; от гледище на; превърнат в; изчислен с; in \terms of approval одобрително; in \terms of figures с езика на цифрите; in set \terms определено, решително; to be thinking in \terms of ( doing s.th.) възнамерявам да, стремя се към, гледам с едно око на; 6. съдебна сесия; 7. ост. край, граница; to set ( put) a \term to определям края на; to have reached o.'s \term време е да ражда (за бременна жена); 8. мед. менструация; 9. платежен срок, ден за плащане (обикн. на 3 месеца); 10. мат. член; елемент; лог. член (на силогизъм); \term by \term почленно; absolute \term постоянен (свободен) член; член на уравнение, който не съдържа неизвестна величина; dominant \term главен (основен) член; \term of fraction член на дроб; 11. ист., рим. граничен стълб, често с бюста на бог Термин; II. v наричам, назовавам; определям като; изразявам.

    English-Bulgarian dictionary > term

  • 4 misnomer

    {,mis'noumə}
    n погрешно название, погрешна употреба на израз, термин и пр.
    it's a MISNOMER to call this a first class hotel погрешно e това заведение да се нарича първокласен хотел
    * * *
    {,mis'noumъ} n погрешно название; погрешна употреба на израз
    * * *
    n погрешно название; погрешна употреба на израз;misnomer; n погрешно название; погрешна употреба на израз, термин и пр.; it's a misnomer to c
    * * *
    1. it's a misnomer to call this a first class hotel погрешно e това заведение да се нарича първокласен хотел 2. n погрешно название, погрешна употреба на израз, термин и пр
    * * *
    misnomer[mis´noumə] n 1. погрешно наименование; 2. погрешна употреба на израз, термин; changes which by a great \misnomer are called progress промени, които съвсем погрешно се наричат прогрес.

    English-Bulgarian dictionary > misnomer

  • 5 terme2

    m. (lat. médiév. terminus "ce qui limite le sens") 1. израз, термин, дума; le sens d'un terme2 смисълът на дума; le terme2 exact точният термин; en d'autres terme2s с други думи; terme2 technique; juridique; scientifique технически, юридически, научен термин; 2. филос. термин, член на силогизма; 3. мат. член; terme2s d'une fraction членове на дроб; terme2s d'une proportion членове на пропорция.

    Dictionnaire français-bulgare > terme2

  • 6 name

    {neim}
    I. 1. име
    Christian/aм. given/aм. first NAME малко име
    what is your NAME? как се казвате? Tom by NAME, by NAME Tom на име Том
    to have/bear a NAME нося име
    to know by NAME познавам по име
    by/of the NAME of под/с името
    under the NAME of с псевдоним
    to go/pass by/under the NAME of известен съм под името
    in NAME (only) (само) на име
    in the NAME of в/от името на
    in one's own NAME от свое име, самостоятелно
    to take God's NAME in vain библ. изговарям божието име напразно
    to put one's NAME down for записвам се за, участвувам в подписка, явявам се кандидат за
    2. наименование, название, обозначение, лог. термин, понятие
    what's in a NAME? какво значи името? какво има в едно име
    3. грам. съществително име
    4. име, репутация
    to have a NAME for honesty известен съм със своята честност/почтеност
    to make a NAME (for oneself), to win oneself a NAME спечелвам си/създавам си име/репутация
    5. pl лоши думи, разни имена/епитети
    to call someone NAMEs наричам някого всякакъв
    6. име, величина, знаменитост
    of NAME много известен, с име
    7. фамилия, род
    the last of his NAME последният от рода си
    the NAME of the game разг. целта/същността на работата
    to have not a penny/shilling to one's NAME нямам пукната пара
    to keep one's NAME on/take one's NAME off the books продължавам/прекъсвам членството си
    II. 1. (на) именувам, слагам име, кръщавам
    to NAME after кръщавам на
    to NAME for наименувам в чест на
    2. наричам/назовавам по име, изброявам по имена, посочвам/цитирам за пример
    you NAME it разг. каквото щеш, каквото си поискаш
    to NAME names цитирам имена (особ. в обвинение)
    not to be NAMEd in/on the same day with който не може да се сравнява с, много по-лош от
    3. избирам, определям
    назначавам (to, for)
    4. определям (цена и пр.)
    5. парл. споменавам името на (депутат-за някакво провинениe)
    III. 1. прочут, добре известен/познат
    NAME brand реномирана (фабрична, търговска) марка
    2. носещ/с нечие име (за етикет на куфар и пр., за сбирка от картини и пр.)
    3. с имената на известни артисти (за филм и пр.)
    * * *
    {neim} n 1. име; Christian/aм. given/aм. first name малко име; what(2) {neim} v 1. (на)именувам, слагам име, кръщавам; to name after к{3} {neim} а ам. 1. прочут, добре известен/познат; name brand реном
    * * *
    слава; обозначение; име; знаменитост; наричам; наименувам; наименование; назовавам; название; назначавам;
    * * *
    1. by/of the name of под/с името 2. christian/aм. given/aм. first name малко име 3. i. име 4. ii. (на) именувам, слагам име, кръщавам 5. iii. прочут, добре известен/познат 6. in name (only) (само) на име 7. in one's own name от свое име, самостоятелно 8. in the name of в/от името на 9. name brand реномирана (фабрична, търговска) марка 10. not to be named in/on the same day with който не може да се сравнява с, много по-лош от 11. of name много известен, с име 12. pl лоши думи, разни имена/епитети 13. the last of his name последният от рода си 14. the name of the game разг. целта/същността на работата 15. to call someone names наричам някого всякакъв 16. to go/pass by/under the name of известен съм под името 17. to have a name for honesty известен съм със своята честност/почтеност 18. to have not a penny/shilling to one's name нямам пукната пара 19. to have/bear a name нося име 20. to keep one's name on/take one's name off the books продължавам/прекъсвам членството си 21. to know by name познавам по име 22. to make a name (for oneself), to win oneself a name спечелвам си/създавам си име/репутация 23. to name after кръщавам на 24. to name for наименувам в чест на 25. to name names цитирам имена (особ. в обвинение) 26. to put one's name down for записвам се за, участвувам в подписка, явявам се кандидат за 27. to take god's name in vain библ. изговарям божието име напразно 28. under the name of с псевдоним 29. what is your name? как се казвате? tom by name, by name tom на име Том 30. what's in a name? какво значи името? какво има в едно име 31. you name it разг. каквото щеш, каквото си поискаш 32. грам. съществително име 33. избирам, определям 34. име, величина, знаменитост 35. име, репутация 36. назначавам (to, for) 37. наименование, название, обозначение, лог. термин, понятие 38. наричам/назовавам по име, изброявам по имена, посочвам/цитирам за пример 39. носещ/с нечие име (за етикет на куфар и пр., за сбирка от картини и пр.) 40. определям (цена и пр.) 41. парл. споменавам името на (депутат-за някакво провинениe) 42. с имената на известни артисти (за филм и пр.) 43. фамилия, род
    * * *
    name [neim] I. n 1. име; Christian
    ame;
    ам. given
    ame
    , first
    ame
    собствено (малко) име; assumed
    ame
    друго (лъжливо) име; псевдоним; pet
    ame
    галено име; what is your
    ame?
    как се казвате? to have ( bear) the
    ame of
    нося името (на); кръстен съм на; John by
    ame
    (by
    ame John
    ) на име Джон; to know by
    ame
    познавам по име; by (of) the
    ame of
    под (с); името; under the
    ame of
    с псевдоним; to go by ( under) the
    ame of
    минавам (известен съм) като; in
    ame
    ( only) (само) на (по) име; официално, формално; in the
    ame of
    в (от) името на; a mere
    ame
    (only a
    ame
    ) малко (едва) познат, малко известен; to take a
    ame in vain
    библ. не споменавам напразно име (името Божие) (и шег.); to use s.o.'s
    ame
    позовавам се на нечие име, използвам нечие име като препоръка; to put o.'s
    ame down for
    записвам се за, участвам в подписка; кандидатирам се за; to put o.'s
    ame to the message
    подписвам се под възвание; to send in o.'s
    ame
    представям се, казвам името си (на прислужник); to keep o.'s
    ame on
    ( to take o.'s
    ame off
    ) the books продължавам членството си (прекъсвам членството си); 2. наименование, название, обозначение; trivial
    ame
    разговорно (ненаучно) название (на растение, животно); 3. ез. съществително име; common
    ame
    съществително нарицателно; proper
    ame
    собствено име, лично име; 4. репутация, име; авторитет; to make o.s. a
    ame
    спечелвам си (създавам си) име, репутация; to have a
    ame for
    известен съм (славя се) с; give a dog a bad
    ame and hang him
    като кажат, че едно куче е бясно, свършено е с него; 5. pl лоши думи, обидни имена; to call s.o.
    ames
    ругая, обиждам, наскърбявам; 6. име, величина; знаменитост; of
    ame
    много известен, с име, именит; 7. лог. термин, понятие; not a penny to o.'s
    ame
    без грош; the last of his
    ame
    последният от рода си; the
    ame of the game
    есенцията, същината; целта на занятието; a
    ame to conjure with
    важен (влиятелен) човек, популярно име; his
    ame is mud
    спечелил си е неодобрение (неприязън); II. v 1. именувам, назовавам, наименувам, слагам име, кръщавам; to
    ame after
    кръщавам на; to
    ame for
    ( from) ам. наименувам в чест на; 2. наричам, назовавам по име; изброявам по имена; посочвам, цитирам за пример; (и to
    ame names
    ); 3. избирам, определям, посочвам; ам. назначавам; 4. определям (цена и пр.); 5. извиквам името на (заради някакво провинение); III. adj известен, популярен; a
    ame brand
    известна марка.

    English-Bulgarian dictionary > name

  • 7 terminus

    {'tə:minəs}
    1. крайна гара/аерогара/пристанище/спирка
    2. крайна точка, цел
    3. TERMINUS римски бог на границите, Термин
    4. вж. term
    5. TERMINUS ad quem/ad quo крайна/изходна точка на довод/политика/период, най-късна/най-ранна възможна дата
    * * *
    {'tъ:minъs} n (pl -ni {-nai} -nuses {-nъsiz}) 1. крайна
    * * *
    n крайна гара, спирка;terminus; n (pl -ni;{-nai} -nuses;{-nўsiz}) 1. крайна гара/аерогара/пристанище
    * * *
    1. term 13 2. terminus ad quem/ad quo крайна/изходна точка на довод/политика/период, най-късна/най-ранна възможна дата 3. terminus римски бог на границите, Термин 4. крайна гара/аерогара/пристанище/спирка 5. крайна точка, цел
    * * *
    terminus[´tə:minəs] n (pl -ni [-nai], - ses [-siz]) 1. крайна гара (пристанище, спирка); 2. рядко цел, крайна точка; \terminus ad quem ( a quo) крайна (изходна) точка на довод и пр.; най-късна (ранна) възможна дата; 3. (Т.) римският бог на границите Термин; 4. = term I. 11.

    English-Bulgarian dictionary > terminus

  • 8 universal

    {ju:ni'və:sl}
    I. 1. световен, всемирен, универсален
    2. всеобщ, всеобхватен, пълен, цялостен
    3. широко разпространен, общоприет
    II. 1. лог. общо изказване
    2. фил. обща идея, общ термин
    * * *
    {ju:ni'vъ:sl} а 1. световен, всемирен; универсален; 2. всео(2) {ju:ni'vъ:sl} n 1. лог. общо изказване; 2. фил. обща ид
    * * *
    широкоразпространен; универсален; световен; общоприет; всеобщ; всемирен;
    * * *
    1. i. световен, всемирен, универсален 2. ii. лог. общо изказване 3. всеобщ, всеобхватен, пълен, цялостен 4. фил. обща идея, общ термин 5. широко разпространен, общоприет
    * * *
    universal[¸ju:ni´və:səl] I. adj 1. световен, всемирен, всесветски; всеобщ; универсален; 2. (все)общо; широкоразпространен; общоприет; FONT face=Times_Deutsch◊ adv universally; II. n 1. лог. общо изказване; 2. филос. обща идея; общ термин.

    English-Bulgarian dictionary > universal

  • 9 tèrmine2

    m термин, дума, израз: tèrmine2 medico медицински термин; tèrmine2 scientifico научен термин; detto in altri termini казано с други думи; Ќ senza mezzi termini без заобикалки.

    Dizionario italiano-bulgaro > tèrmine2

  • 10 buzz

    {bʌz}
    I. 1. бръмча, жужукам, жужа
    2. говоря тихо, шепна
    3. разпространявам тайно слухове
    4. sl. отивам си/отдалечавам се бързешком (и с away, off, along)
    5. ав. преча на друг самолет, като летя застрашително близо до него
    6. изпълнен съм с шум, гъмжа (от усилено движение, говор и пр.) (with) (за място)
    7. to BUZZ about навъргам се, вра се
    8. to BUZZ off sl. затварям рязко телефона, отивам си/заминавам бързо и неочаквано
    BUZZ off! sl. изпарявай се! чупи се! изчезвай!
    II. 1. бръмчене, жужене
    2. шепот
    3. шум, бучене
    4. телефонен звън
    5. общо раздвижване, суетене
    6. разг. клюка, слух
    7. високопарна дума/израз/термин
    BUZZ bomb разг. летяща бомба
    * * *
    {b^z} v 1. бръмча, жужукам, жужа; 2. говоря тихо, шепна; 3. разп(2) n 1. бръмчене, жужене; 2. шепот; 3. шум, бучене; 4. телеф
    * * *
    отдалечавам се; бръмчене; бръмча; бучене;
    * * *
    1. buzz bomb разг. летяща бомба 2. buzz off! sl. изпарявай се! чупи се! изчезвай! 3. i. бръмча, жужукам, жужа 4. ii. бръмчене, жужене 5. sl. отивам си/отдалечавам се бързешком (и с away, off, along) 6. to buzz about навъргам се, вра се 7. to buzz off sl. затварям рязко телефона, отивам си/заминавам бързо и неочаквано 8. ав. преча на друг самолет, като летя застрашително близо до него 9. високопарна дума/израз/термин 10. говоря тихо, шепна 11. изпълнен съм с шум, гъмжа (от усилено движение, говор и пр.) (with) (за място) 12. общо раздвижване, суетене 13. разг. клюка, слух 14. разпространявам тайно слухове 15. телефонен звън 16. шепот 17. шум, бучене
    * * *
    buzz[bʌz] I. v 1. бръмча; бръмкам; 2. разпространявам тайно, клюкаря, доноснича ( слухове); 3. говоря тихо, шепна; 4. отивам си, отдалечавам се, тръгвам си (и \buzz away, off, along); 5. телефонирам на, обаждам се, чувам го; 6. ав. прелитам много ниско над; 7. рядко хвърлям, запокитвам; to \buzz around ( about) мотая се, увирам се; to \buzz off sl 1) затварям телефона; 2) отивам си, заминавам бързо (неочаквано); \buzzing with activity кипящ от дейност; II. n 1. бръмчене; бучене, шум; to go with a \buzz върви ми като по вода (по мед и масло), успявам; 2. вълнение, тръпка; this gives me a \buzz това ме възбужда; 3. разг. слух; 4. разг. повикване по телефона; III. adj модерен, нашумял, популярен (за дума, дейност и пр.); IV. int стара работа! IV v ост. пресушавам бутилка (чаша), изпивам до последна капка.

    English-Bulgarian dictionary > buzz

  • 11 comprehensive

    {,kɔmpri'hensiv}
    I. 1. обширен, всестранен, подробен, изчерпателен
    COMPREHENSIVE term общ термин
    2. схватлив
    COMPREHENSIVE faculty схватливост
    II. n средно училище с различни профили (общообразователен, технически и пр.) (и COMPREHENSIVE school)
    * * *
    {,kъmpri'hensiv} а 1. обширен, всестранен; подробен, из(2) {,kъmpri'hensiv} n средно училище с различни профил
    * * *
    схватлив; обширен; всестранен; изчерпателен;
    * * *
    1. comprehensive faculty схватливост 2. comprehensive term общ термин 3. i. обширен, всестранен, подробен, изчерпателен 4. ii. n средно училище с различни профили (общообразователен, технически и пр.) (и comprehensive school) 5. схватлив
    * * *
    comprehensive[¸kɔmpri´hensiv] I. adj 1. обширен, всестранен, пълен; подробен, изчерпателен, обстоен, обстоятелствен, детайлен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv comprehensively; 2. схватлив; \comprehensive faculty схватливост; II. n общообразователно училище.

    English-Bulgarian dictionary > comprehensive

  • 12 referent

    {'refərənt}
    1. предмет/събитие, към което се отнася даден термин/символ
    2. лице/тема и пр., за която се говори/става дума
    * * *
    {'refъrъnt} n 1. предмет/сьбитие, към което се отнася даден
    * * *
    1. лице/тема и пр., за която се говори/става дума 2. предмет/събитие, към което се отнася даден термин/символ
    * * *
    referent[´refərənt] n ез. сигнификат, предмет или събитие, към което се отнася даден символ; означаемо.

    English-Bulgarian dictionary > referent

  • 13 technical

    {'teknikl}
    1. технически, индустриален
    2. технически, специален (за термин и пр.)
    3. юр. формален
    4. изкусен
    * * *
    {'teknikl} a 1. технически; индустриален; 2. технически, сп
    * * *
    формален; технически;
    * * *
    1. изкусен 2. технически, индустриален 3. технически, специален (за термин и пр.) 4. юр. формален
    * * *
    technical[´teknikəl] I. adj 1. технически; \technical hitch техническа повреда; 2. юрид. формален; FONT face=Times_Deutsch◊ adv technically; II. n pl 1. специална терминология; техническа терминология; 2. технически подробности.

    English-Bulgarian dictionary > technical

  • 14 fachausdruck

    Fáchausdruck m термин.
    * * *
    der, e специален термин;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fachausdruck

  • 15 connotation

    f. (de connoter) 1. филос. свойство на термин да указва основен обект и някои от неговите атрибути; съвкупността от характерните черти на обект, указан чрез термин; 2. ез. конотация, допълнителен смисъл на дума, който се прибавя към основния според контекста.

    Dictionnaire français-bulgare > connotation

  • 16 black project

    black project[´blæk¸prɔtʒekt] n воен. термин за изключително секретна програма (на Министерството на отбраната в САЩ).

    English-Bulgarian dictionary > black project

  • 17 buzz word

    buzz word[´bʌz¸wə:d] n 1. установен термин в жаргона; 2. емоционален израз; нашумяла (модерна) дума.

    English-Bulgarian dictionary > buzz word

  • 18 collective

    {ka'lektiv}
    I. 1. колективен, общ
    COLLECTIVE bargaining ик. проговори за сключване на колективен трудов договор
    COLLECTIVE ownership ик. колективна собственост (на земята, оръдията за производство и пр.), COLLECTIVE security пол. колективна безопасност
    2. г/яии. събирателен (за съществително)
    II. 1. група, колектив
    2. collective farm
    * * *
    {ka'lektiv} а 1. колективен, общ; collective bargaining ик. прогово(2) n 1. група, колектив; 2. = collective farm.
    * * *
    събирателен; съвкупен; общ; колективен; колектив;
    * * *
    1. collective bargaining ик. проговори за сключване на колективен трудов договор 2. collective farm 3. collective ownership ик. колективна собственост (на земята, оръдията за производство и пр.), collective security пол. колективна безопасност 4. i. колективен, общ 5. ii. група, колектив 6. г/яии. събирателен (за съществително)
    * * *
    collective[kə´lektiv] I. adj колективен, съвкупен, общ, събирателен; кооперативен; \collective bargaining преговори между работодатели и профсъюзи за сключване на колективен трудов договор; \collective noun ез. събирателно съществително; \collective term сборен (общ) термин; \collective opinion общо мнение; \collective security колективна безопасност; FONT face=Times_Deutsch◊ adv collectively; II. n колектив.

    English-Bulgarian dictionary > collective

  • 19 connotation

    {,kɔnə'teiʃn}
    n допълнително значение, значение, което се подразбира
    * * *
    {,kъnъ'teishn} n допълнително значение, значение, което се
    * * *
    n подзначение;connotation; n допълнително значение, значение, което се подразбира.
    * * *
    n допълнително значение, значение, което се подразбира
    * * *
    connotation[¸kɔnə´teiʃən] n 1. подзначение, конотация, странично значение, значение, което се подразбира; a word with a negative \connotation дума с отрицателни асоциации негативна отсянка в значението); 2. филос. съдържание (на термин).

    English-Bulgarian dictionary > connotation

  • 20 denotation

    {,di:nou'teiʃn}
    1. означаване
    2. знак, обозначение, название, наименование, признак, белег, значение, смисъл (на дума и пр.)
    * * *
    {,di:nou'teishn} n 1. означаване; 2. знак, обозначение; наз
    * * *
    означаване; обозначение; признак; белег; значение; знак; наименование; название;
    * * *
    1. знак, обозначение, название, наименование, признак, белег, значение, смисъл (на дума и пр.) 2. означаване
    * * *
    denotation[¸di:nou´teiʃən] n 1. означаване; 2. знак, обозначение; название, наименование; 3. признак, белег; 4. значение, смисъл (на дума, термин).

    English-Bulgarian dictionary > denotation

См. также в других словарях:

  • термин — а, м. terme m., нем.Termin, пол. termin, лат. terminus. 1. мат. С первого десятилетия 18 в.Термин прогрессии, пропорции. Бирж. 168. В едином геометрическом прогрессии случися быти краем 4 и 8748, в тех пропорция есть 3, и ведательно есть, колико… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТЕРМИН —         (от лат. terminus граница, предел, конец),         1) имя с оттенком спец. (науч.) его значения, уточняемого в контексте к. л. теории или отрасли знания.         2) В антич. философии понятие, фиксирующее устойчивые и непреходящие аспекты …   Философская энциклопедия

  • ТЕРМИН — (лат. terminus). 1) принятое условное выражение, название, свойственное какой либо науке, ремеслу. 2) срок. 3) у римлян: бог границ, которому было установлено празднество терминалия. 4) пограничный столб, колонна. 5) в логике: название понятия,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Термин — (Terminus). Римское божество границ, первоначально бог межи и пограничного камня. Храм ему был построен царем Нумой, и в честь его Справлялся праздник Терминалии. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург,… …   Энциклопедия мифологии

  • ТЕРМИН — ТЕРМИН, термина, муж. (лат. terminus предел, граница). 1. В формальной логике понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2. Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный, неточный термин. Удачный, неудачный… …   Толковый словарь Ушакова

  • Термин —     ТЕРМИН слово, имеющее специальное, строго определенное значение. Применяется в науке и технике. В связи с общей историей науки и техники, наиболее пышное развитие которых связано с 19 м и 20 м веками, термины, по происхождению своему,… …   Словарь литературных терминов

  • термин — См. слово... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. термин имя, слово; дифференцирование, числитель, антилогарифм, континуум, частное, детерминант, экстремум, факториал,… …   Словарь синонимов

  • ТЕРМИН — (от лат. terminus граница предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве. В современной логике слово термин часто употребляется как общее имя существительных языка логико… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Термин — это слово или словосочетание специальной сферы употребления, являющееся наименованием понятия. Термин называет специальное понятие и в совокупности с другими терминами данной системы является компонентом научной теории определенной области знания …   Официальная терминология

  • ТЕРМИН — (от латинского terminus граница, предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве …   Современная энциклопедия

  • ТЕРМИН — (лат. terminus предел граница), в римской мифологии бог хранитель межевых знаков, почитался среди крестьян. Его праздник терминалии отмечался 23 февраля …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»