-
21 месо
1. (за ядене) meatкълцано/мляно месо minced meat, forcemeatовнешко/овчо месо muttonмесо от дивеч gameмесо от сърна venison2. (плът) fleshстрелям на месо shoot point-blank3. (на плод) flesh, meat, pulp* * *месо̀,ср., -а̀ 1. (за ядене) meat; бяло \месоо (на пиле) breast; говеждо \месоо beef; кълцано/мляно \месоо minced meat, forcemeat; \месоо от дивеч game; \месоо от сърна venison; овнешко/овче \месоо mutton; пилешко \месоо chicken; прясно \месоо fresh killed meat; птиче \месоо poultry; свинско \месоо pork; телешко \месоо veal; търговец на \месоо meat-salesman;2. ( плът) flesh; пушечно \месоо cannon-fodder; стрелям на \месоо shoot point-blank;3. (на плод) flesh, meat, pulp.* * *white meat (бяло); (черно) dark meat; flesh; meat: minced месо - кълцано, мляно месо; pulp (на плод)* * *1. (за ядене) meat 2. (на плод) flesh, meat, pulp 3. (плът) flesh 4. МЕСО от дивеч game 5. МЕСО от сърна venison 6. бяло МЕСО white meat, (на пиле) breast 7. говеждо МЕСО beef 8. кълцано/мляно МЕСО minced meat, forcemeat 9. овнешко/овчо МЕСО mutton 10. пилешко МЕСО chicken 11. прясно МЕСО fresh killed meat 12. пушечно МЕСО cannon-fodder 13. свинско МЕСО pork 14. стрелям на МЕСО shoot point-blank 15. телешко МЕСО veal -
22 печен
вж. пекапечено месо roast(ed) meatагнешко/телешко печено roast lamb/vealпечена гъска/ roast gooseпечени картофи roast/baked potatoes* * *пѐчен,мин. страд. прич. (и като прил.)1.: агнешко/телешко \печено roast lamb/veal; \печена гъска roast goose; \печена филия toast; \печени картофи roast/baked potatoes; \печено месо roast(ed) meat;2. жарг. ( опитен) street-wise, street-smart; \печен съм be up to all the dodges.* * *1. ПЕЧЕНa гъска/roast goose 2. ПЕЧЕНа филия/ПЕЧЕНи филии хляб toast 3. ПЕЧЕНи картофи roast/baked potatoes 4. ПЕЧЕНо месо roast(ed) meat 5. агнешко/телешко ПЕЧЕНо roast lamb/veal 6. вж. пека -
23 vealy
{'vi:li}
a като теле/телешко месо, прен. незрял* * *{'vi:li} а като теле/телешко месо; прен. незрял.* * *a като теле/телешко месо, прен. незрял -
24 задушавам
1. stifle, choke, suffocate, smotherкашлицата ме задушава the cough is choking me2. (стискам гърлото) strangle, choke(запушвам носа) smother, stifle(удушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.)(с газ) asphyxiate3. (огън) stifle, clamp down4. (за бурени) choke, suffocate5. (ядене) stewтелешко задушено stewed veal6. прен. (чувства и пр.) stifle, smother, suppressзадушавам се choke, suffocate stifle, feel like choking, feel stifledзадушавам се от вълнение прен. feel rather chokyзадушавам се в тази атмосфера на интриги I can't breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me* * *задуша̀вам,гл.1. stifle, choke, suffocate, smother;2. ( стискам гърлото) strangle, choke; ( запушвам носа) smother, stifle; ( удушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.); (с газ) asphyxiate;3. ( огън) stifle, clamp down;4. (за бурени) choke, suffocate;5. ( ядене) stew; casserole;6. прен. ( чувства и пр.) smother, stifle, suppress;\задушавам се choke, suffocate, stifle, feel like choking, feel stifled; \задушавам се в тази атмосфера на интриги I can’t breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me; \задушавам се от вълнение прен. feel rather choky.* * *braise (месо); burke; choke: The cough is задушавамing me. - Кашлицата ме задушава.; damp; jug (ястие); smother; stifle; suffocate;* * *1. (yдушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.) 2. (за бурени) choke, suffocate 3. (запушвам носа) smother, stifle 4. (огън) stifle, clamp down 5. (с газ) asphyxiate 6. (стискам гърлото) strangle, choke 7. (ядeне) stew 8. stifle, choke, suffocate, smother 9. ЗАДУШАВАМ ce в тази атмосфера на интриги I can't breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me 10. ЗАДУШАВАМ се choke, suffocate stifle, feel like choking, fееl stifled 11. ЗАДУШАВАМ се oт вълнение прен. feel rather choky 12. кашлицата ме задушава the cough is choking me 13. прен. (чувства и пр.) stifle, smother, suppress 14. телешко задушено stewed veal -
25 kalbfleisch
Kálbfleisch n o.Pl. телешко месо.* * *das телешко месо; -
26 meat
{mi:t}
1. месо
butcher's MEAT месо от добитък
2. ам. месеста част (на плод)
3. ост. храна, ядене, обед, вечеря и пр
4. прен. същина, ядка, съдържание, храна за мисълта, повод за размишление
5. ам. sl. любимо занимание
6. attr месен, с/от месо
cold MEAT студено/замразено месо
sl. труп, мъртвец
strong MEAT храна, която изисква по-усилено дъвкане, прен. нещо трудно за разбиране
every man's MEAT нещо общодостъпно/разбираемо за всички
one man's MEAT is another man's poison всеки си има свой вкус
it is MEAT and drink to him голямо удоволствие му доставя* * *{mi:t} n 1. месо; butcher's meat месо от добитък; 2. ам. месеста ча* * *белтък; жълтък; месен;* * *1. attr месен, с/от месо 2. butcher's meat месо от добитък 3. cold meat студено/замразено месо 4. every man's meat нещо общодостъпно/разбираемо за всички 5. it is meat and drink to him голямо удоволствие му доставя 6. one man's meat is another man's poison всеки си има свой вкус 7. sl. труп, мъртвец 8. strong meat храна, която изисква по-усилено дъвкане, прен. нещо трудно за разбиране 9. ам. sl. любимо занимание 10. ам. месеста част (на плод) 11. месо 12. ост. храна, ядене, обед, вечеря и пр 13. прен. същина, ядка, съдържание, храна за мисълта, повод за размишление* * *meat [mi:t] n 1. месо; butcher's \meat месо от домашни животни; white, dark \meat бяло, черно месо; red \meat говеждо, овнешко месо (за разлика от телешко, свинско, пилешко = white \meat); cold \meat sl труп, покойник; 2. ост. храна; green \meat трева, зеленчук; 3. ост. ядене; \meat and drink ядене и пиене; at \meat по време на ядене, на масата; 4. месо (на плод), белтък и жълтък на яйце, ядка; 5. храна за ума, духовна храна, повод за размишление; full of \meat съдържателен; 6. attr месен; \meat diet месна храна; \meat soup супа от месо; \meat tea солидна вечеря с чай; • blithe \meat ост. храна, поднасяна на гости на кръщавка; cold \meat sl труп, мъртвец; you are dead \meat разг. свършено е с тебе; easy \meat ам. разг. лесна плячка, наивен, доверчив човек; embalmed \meat воен. sl месни консерви; strong \meat храна, която изисква по-усилено дъвкане; трудносмилаема храна; прен. нещо трудноразбираемо; every man's \meat нещо общодостъпно, разбираемо за всички; one man's \meat is another man's poison всеки (си) има свой вкус; \meat for s.o.'s master нещо твърде хубаво за някого; to make \meat of убивам; to be \meat and drink to s.o. доставям огромно удоволствие на някого. -
27 задушен
close, stuffy, muggy, fustyтук е задушно it is stifling here.1. strangled, throttled, choked(с газ) asphyxiated2. (за месо) stewed3. шах. smotheredзадушен мат a smothered mate* * *заду̀шен,прил., -на, -но, -ни close, stuffy, muggy, fusty; тук е \задушенно it is stifling here.——————мин. страд. прич. (и като прил.)1. strangled, throttled, choked; (с газ) asphyxiated;2. (за месо) stewed; \задушено само ед. като същ. stewed meat, stew; телешко \задушено stewed veal;3. шах. smothered; \задушен мат smothered mate.* * *close; muggy; pockety; stifling: It's задушен here! - Тук е много задушно.; stuffy; unventilated* * *1. (за месо) stewed 2. (с газ) asphyxiated 3. close, stuffy, muggy, fusty 4. ЗАДУШЕН мат a smothered mate 5. тук е задушно it is stifling here. strangled, throttled, choked 6. шах. smothered -
28 red meat
n. culin. телешко/јунешко/говедско месо -
29 печено
пе́чено ср., само ед. Braten m o.Pl.; агнешко печено lammbraten m; свинско печено schweinebraten m; телешко печено kalbsbraten m. -
30 Kalbsbraten
Kálbsbraten m Kochk телешко печено. -
31 Schübling
Schǘbling m, -e südd schweiz вид колбас (от телешко и свинско месо, примесено със сланина). -
32 filètto
m филе: filètto di vitello телешко филе. -
33 задушен
прил étouffé, e, étranglé, e, asphyxié, e; готв а l'étouffée; телешко задушено veau а l'étouffée; като съществително задушено (ястие) étouffade f (estouffade f), daube f, étuvée f. -
34 телешки
прил 1. de veau; телешка кожа peau de veau; 2. като съществително телешко (de) la viande de veau, du veau. -
35 aporreado,
a 1. adj 1) беден, нещастен; 2) прен. хитър; 2. m Куб. ядене с телешко. -
36 gulasch
m гулаш (телешко или свинско ястие, характерно за Унгария). -
37 rosbif
m (англ.) ростбиф, леко запечено телешко. -
38 ternera
f 1) женско теле; 2) телешко месо. -
39 blanquette
f. (dimin. de blanc) 1. вид шумящо бяло вино от Лангдок; 2. готв. яхния от бяло месо, фрикасе; blanquette de veau телешко фрикасе. -
40 fricandeau
m. (probabl. rad. de fricassée, fricot) парче телешко месо с късчета сланина, което се поднася като първо ястие.
См. также в других словарях:
Ликвидация (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ликвидация. Ликвидация … Википедия
вилстек — (анг. vealsteak) пржено или печено парче телешко месо … Macedonian dictionary
паризер — (гер. Pariser wurst) кул. вид салама од мешано телешко и свинско месо … Macedonian dictionary
фрикандо — (фр. fricandeau) кул. парче говедско или телешко месо, или месо од дивеч набоцкано со сланина и печено … Macedonian dictionary