-
1 течь
I несов.1) ( о жидкости) scorrere vi (e), fluire vi (e)из раны течет кровь — il sangue scorre / sgorga dalla ferita, la ferita sanguina / fa sangueу него текла кровь из носа — perdeva sangue dal naso; gli sanguinava il naso2) ( пропускать воду) avere una falla, gocciolare vi (a); разг. far acquaкран течет — il rubinetto perde5) см. протекать••II ж.1) ( отверстие) falla; via d'acqua мор.заделать течь — tamponare / chiudere la falla2) ( проникновение жидкости) -
2 -B895
вызывать сильное желание (ср. слюнки текут):— Chetati, mi fai venire l'acquolina in bocca. (A. Palazzeschi, «Quelle...»)
— Хватит разговоров, а то у меня уже слюнки текут.— Ho mangiato una cosa che se te la dico ti faccio venire l'acquolina in bocca. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Ел я такую штуку, если рассказать, у тебя слюнки потекут. -
3 acquolina
-
4 gola
fmal di gola — боль в горлеmangiare a piena gola — жадно естьgridare a piena gola — кричать во всё горло, драть глоткуsi ricacciò il pianto in gola — он сдержался, чтобы не зарыдатьvoglio ricacciargli in gola le sue parole — я заставлю его взять свои слова обратноschiarirsi la gola — прочистить горло, откашляться, прокашляться2) чревоугодие, обжорствоfar gola — вызывать / возбуждать аппетит (также перен.)ciò fa gola — от этого слюнки текут5) мор. брештук6) архит. гусёк•Syn:••mentire per la gola — нагло врать -
5 lappe lappe
-
6 слюнки
-
7 acquolina
-
8 gola
góla f 1) горло, глотка; зев canna della gola anat -- гортань, трахея mal di gola -- боль в горле pieno fino alla gola -- сыт по горло mangiare a piena gola -- жадно есть ha la gola secca -- у него в горле пересохло soffre di gola -- у него болит горло gridare a piena gola -- кричать во все горло, драть глотку tornare in gola -- стоять( комом) в горле, в горло не лезть( о еде) si ricacciò il pianto in gola -- он сдержался, чтобы не зарыдать voglio ricacciargli in gola le sue parole -- я заставлю его взять свои слова обратно prendere per lagola -- взять за горло, схватить за глотку (тж перен) a gola asciutta -- без маковой росинки во рту schiarirsi la gola -- прочистить горло, откашляться, прокашляться 2) чревоугодие, обжорство il vizio della gola -- чревоугодие far gola -- вызывать <возбуждать> аппетит( тж перен) avere gola di qc -- сильно желать чего-л ciò fa gola -- от этого слюнки текут far un peccato di gola -- соблазниться съесть что-л (в постный день) 3) ущелье, узкий проход; дефиле gola di monte -- горное ущелье gola del camino -- дымовая труба 4) tecn канавка; бороздка, паз; желобок; выточка; шейка( инструмента) 5) mar брештук 6) arch гусек mentire per la gola -- нагло врать -
9 lappe lappe
-
10 acquolina
acquolina f́ мелкий дождь¤ far venire l'acquolina inbocca — вызывать аппетит mi viene l'acquolina in bocca — у меня слюнки текут -
11 gola
góla f 1) горло, глотка; зев canna della gola anat — гортань, трахея mal di gola — боль в горле pieno fino alla gola — сыт по горло mangiare a piena gola — жадно есть ha la gola secca — у него в горле пересохло soffre di gola — у него болит горло gridare a piena gola — кричать во всё горло, драть глотку tornare in gola — стоять( комом) в горле, в горло не лезть (о еде) si ricacciò il pianto in gola — он сдержался, чтобы не зарыдать voglio ricacciargli in gola le sue parole — я заставлю его взять свои слова обратно prendere per lagola — взять за горло, схватить за глотку (тж перен) a gola asciutta — без маковой росинки во рту schiarirsi la gola — прочистить горло, откашляться, прокашляться 2) чревоугодие, обжорство il vizio della gola — чревоугодие far gola — вызывать <возбуждать> аппетит (тж перен) averegola di qc — сильно желать чего-л ciò fa gola — от этого слюнки текут far un peccato di gola — соблазниться съесть что-л ( в постный день) 3) ущелье, узкий проход; дефиле gola di monte — горное ущелье gola del camino — дымовая труба 4) tecn канавка; бороздка, паз; желобок; выточка; шейка ( инструмента) 5) mar брештук 6) arch гусёк -
12 lappe lappe
lappe lappe non com: far lappe lappe — дрожать от страха la gola gli fa lappe lappe — у него слюнки текут -
13 Mi smoccica il naso
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > Mi smoccica il naso
-
14 acquolina
-
15 cio fa gola
сущ. -
16 mi viene l'acquolina in bocca
сущ.общ. у меня слюнки текутИтальяно-русский универсальный словарь > mi viene l'acquolina in bocca
-
17 acquolina
f.слюнки (pl.) -
18 bocca
f.1.1) рот (m.), (dim.) ротик; (poet.) уста (pl.); (di animale) пасть; (gerg.) варежка"Dopo la bocca, gli fece il mento, poi il collo, poi le spalle, lo stomaco, le braccia e le mani" (C. Collodi) — "Сделав рот, он сделал ему подбородок, потом шею, потом плечи, живот и руки" (К. Коллоди)
aprire la bocca — a) открыть рот; b) заговорить
non apre mai bocca — он отмалчивается; c) (fig.) разинуть рот
2) (apertura) отверствие (n.), вход (m.), въезд (m.)bocca del fiume — устье (n.)
2.•◆
bocca di leone — (bot.) львиный зевstorcere la bocca — кривить рот (покривиться, скривиться, остаться недовольным + strum.)
fare la bocca a qc. — привыкнуть к + dat.
acqua in bocca (tieni la bocca chiusa)! — держи язык за зубами! (ни гу-гу!; молчок!; смотри не проговорись!)
ho la bocca cattiva — a) у меня неприятный вкус во рту; b) (fig.) у меня горький осадок
non ho potuto farci niente, me l'ha cavato di bocca! — я ничего не мог поделать, он вытянул из меня то, что его интересовало
mi hai tolto le parole di bocca! — ты перехватил мою мысль! (ты меня опередил; я как раз хотел это сказать)
non voleva dirlo, gli è scappato di bocca — он не хотел говорить, у него вырвалось (у него сорвалось с языка)
rifarsi la bocca — закусить (запить) что-л. чем-л.
presa la medicina, per rifarti la bocca mangia una mela (bevi un succo d'arancia) — закуси лекарство яблоком (запей лекарство апельсиновым соком)
lo disse a mezza bocca — он это сказал нехотя (сквозь зубы; non convinto неуверенно)
mettere qc. in bocca a qd. — подсказать
non mettermi in bocca ciò che non ho detto! — не приписывай мне то, чего я не говорил!
Bocca della verità — (a Roma) уста истины
"In bocca al lupo!" "Crepi il lupo!" — - Ни пуха, ни пера! - К чёрту!
togliere il pane di bocca a qd. — лишить куска хлеба кого-л. (отнять последний кусок хлеба у кого-л.)
si toglie il pane di bocca per far studiare i figli — чтобы дать детям образование, она во всём себе отказывает
"Così che un'altra volta imparerà a non metter bocca nei discorsi degli altri" (C. Collodi) — "В другой раз не будет встревать в чужие разговоры" (К. Коллоди)
strane parole, soprattutto se escono dalla bocca di un eminente chirurgo — странные слова, особенно если слышишь их от знаменитого хирурга (если их произносит знаменитый хирург)
3.• -
19 candela
f.1.1) свечка, свечаaccendere (spegnere) la candela — зажечь (погасить, потушить) свечку
2.•◆
si sta spegnendo come una candela — он тает, как свеча3.• -
20 miracolo
m. (anche fig.)1.чудо (n.)non vede, ma speriamo in un miracolo — он ослеп, но мы надеемся на чудо
la Madonna piange: gridano al miracolo — из глаз Мадонны текут слёзы: все в один голос кричат, что это чудо
per miracolo — чудом (avv.)
2.•◆
conoscere vita morte e miracoli di qd. — знать всю подноготную о ком-л.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Там, где реки текут на север (фильм) — Там, где реки текут на север Where The Rivers Flow North … Википедия
Все реки текут — All the Rivers Run Жанр мелодрама / драма В главных ролях Сигрид Торнтон Джон Уотерс Джон Алансу Кирк Александр Гарольд Бейджент Рой Болдуин Дон Баркер Эрни Бурк Дон Бриджес Николас Браун … Википедия
слюнки текут — вкуснота, за уши не оттащишь, нектар и амброзия, пища богов, объедение, вкуснятина, сам бы ел, да денег мало, во рту тает, язык проглотишь, вкусный, пальчики оближешь, попробуешь язык проглотишь Словарь русских синонимов. слюнки текут сущ., кол… … Словарь синонимов
Слюнки текут — у кого. СЛЮНКИ ПОТЕКЛИ у кого. Разг. Экспрес. 1. Кто либо испытывает сильное желание съесть, попробовать или выпить что либо вкусное. Пахнет у вас вкусно, аж слюнки текут! заметил Гусаков и перешёл в комнату, без стеснения разглядывая закуски (В … Фразеологический словарь русского литературного языка
слюнки текут — (от одной мысли о вкусном) Слюнки глотать. Ср. (У исправника) от приближения закуски даже вода подтекла под щеками... Тургенев. Степной король Лир. 13. Ср. У госпожи Зябловой (на которой хотят женить князя), как ни рассудительна она, потекли,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чего хочется, того и просится. По сластям и слюнки текут. — Чего хочется, того и просится. По сластям и слюнки текут. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Текушки текут, бегушки бегут, хотят Волынского князя сломать. — (стог). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выйду на путь - слезки текут; вспомню своих - и тошно по них. — Выйду на путь слезки текут; вспомню своих и тошно по них. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поревунчики ревут, потекунчики текут, сухо дерево несут: ни пышет, ни дышит, ни ворохнется. — Поревунчики (Поревунюшки) ревут, потекунчики текут, сухо (красно) дерево несут: ни пышет, ни дышит, ни ворохнется (похороны). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
аж слюнки текут — нареч, кол во синонимов: 8 • вкуснятина (19) • вкусняшка (10) • обалдеть (12) • … Словарь синонимов
Слюнки текут — Слюнки текутъ (отъ одной мысли о вкусномъ). Слюнки глотать. Ср. (У исправника) отъ приближенія закуски даже вода подтекла подъ щеками... Тургеневъ. Степной король Лиръ. 13. Ср. У госпожи Зябловой (на которой хотятъ женить князя), какъ ни… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)