-
41 кто он такой, что ему оказывают такую честь?
General subject: who is he to be so honoured?Универсальный русско-английский словарь > кто он такой, что ему оказывают такую честь?
-
42 кто это сыграл с вами такую шутку?
General subject: who pulled a dirty trick like that on you?Универсальный русско-английский словарь > кто это сыграл с вами такую шутку?
-
43 лицо, занимающее такую же должность
General subject: opposite number (в другом учреждении, государстве и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > лицо, занимающее такую же должность
-
44 лицо, занимающее такую же должность в другом государстве
Diplomatic term: opposite numberУниверсальный русско-английский словарь > лицо, занимающее такую же должность в другом государстве
-
45 лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении
Business: opposite numberУниверсальный русско-английский словарь > лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении
-
46 можете ли вы подобрать такую же пуговицу?
General subject: can you match this button?Универсальный русско-английский словарь > можете ли вы подобрать такую же пуговицу?
-
47 на такую работу можно устроиться только по блату
General subject: you got to have a pull to get a job like thisУниверсальный русско-английский словарь > на такую работу можно устроиться только по блату
-
48 на такую работу можно устроиться только по знакомству
General subject: you got to have a pull to get a job like thisУниверсальный русско-английский словарь > на такую работу можно устроиться только по знакомству
-
49 надо же было такую глупость сделать!
Diplomatic term: of all the stupid things!Универсальный русско-английский словарь > надо же было такую глупость сделать!
-
50 нельзя сидеть дома в такую дивную погоду
General subject: there is no staying at home in such fine weatherУниверсальный русско-английский словарь > нельзя сидеть дома в такую дивную погоду
-
51 он заварит (такую) кашу, если ты не согласишься
Makarov: he'll make trouble if you don't agreeУниверсальный русско-английский словарь > он заварит (такую) кашу, если ты не согласишься
-
52 он не может взять такую низкую ноту
General subject: he cannot get so lowУниверсальный русско-английский словарь > он не может взять такую низкую ноту
-
53 он слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семья
Универсальный русско-английский словарь > он слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семья
-
54 отравленная таблетка (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании ; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерн
General subject: poison pillУниверсальный русско-английский словарь > отравленная таблетка (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании ; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерн
-
55 отравленные таблетки (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании ; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерн
General subject: poison pillУниверсальный русско-английский словарь > отравленные таблетки (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании ; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерн
-
56 подписаться на (пожертвовать) на такую-то сумму
General subject: subscribe for an amount of...Универсальный русско-английский словарь > подписаться на (пожертвовать) на такую-то сумму
-
57 подписаться на такую-то сумму
General subject: subscribe for an amount ofУниверсальный русско-английский словарь > подписаться на такую-то сумму
-
58 подписаться пожертвовать такую-то сумму
General subject: subscribe for an amount ofУниверсальный русско-английский словарь > подписаться пожертвовать такую-то сумму
-
59 получить акции за такую оплату
Law: obtain a good quittance for such payment (http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_general/3575254-obtained_a_good_quittance_for_such_payment.html)Универсальный русско-английский словарь > получить акции за такую оплату
-
60 предложение является попыткой создать такую атмосферу, которая приведёт к дальнейшим переговорам
Универсальный русско-английский словарь > предложение является попыткой создать такую атмосферу, которая приведёт к дальнейшим переговорам
См. также в других словарях:
Такую заушину дам, что трое суток в голове трезвон будет. — Такую заушину дам, что трое суток в голове трезвон будет. См. КАРА ГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такую баню задали, что небо с овчинку показалось. — (или: что чертям тошно стало). См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такую парку задали, что небу стало жарко. — Такую парку задали, что небу стало жарко. См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такую горечь - горьким и запить. — Такую горечь горьким и запить. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такую занес, что уши вянут. — (что лист на дереве вянет). См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такую морду за три дня не заплюёшь — (грубовато) о ч ке с полным, круглым лицом … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Такую морду ни одним решетом не прикроешь — (грубовато) о ч ке с полным, круглым лицом … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Такую вашу — Брань, вместо «ебаную вашу мать» … Словарь криминального и полукриминального мира
А где мне взять такую песню? — Название и первая строка песни (1971), написанной композитором Григорием Пономаренко на стихи поэтессы Маргариты Константиновны Агашиной (1924 1999): А где мне взять такую песню И о любви, и о судьбе? И чтоб никто не догадался, Что эта песня о… … Словарь крылатых слов и выражений
В такую пору добрый хозяин и собаку не выгонит за ворота. — В такую пору добрый хозяин и собаку не выгонит за ворота. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Запоешь ты у меня еще и не такую песню. — (не ту песенку). См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа