-
61 селективность по сверхтокам
селективность по сверхтокам
Координация рабочих характеристик двух или нескольких устройств для защиты от сверхтоков с таким расчетом, чтобы в случае возникновения сверхтоков в пределах указанного диапазона срабатывало только устройство, предназначенное для оперирования в данном диапазоне, а прочие не срабатывали.
Примечание. Различаются последовательная селективность, когда через различные устройства для защиты от сверхтоков проходит практически одинаковый сверхток, и параллельная селективность, когда через тождественные защитные устройства проходят различные доли сверхтока.
МЭК 60050(441-17-15).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
селективность при сверхтоке
Координация соответствующих характеристик двух или более устройств для защиты от сверхтоков с таким расчетом, чтобы при появлении сверхтоков в установленных пределах срабатывало устройство, рассчитанное на эти пределы, в то время как другое (ие) устройство (а) не срабатывало (и).
[ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]
селективность при сверхтоке предохранителей
Координация соответствующих характеристик двух или нескольких предохранителей, или предохранителей и других защитных устройств, обеспечивающая при появлении сверхтоков, находящихся в данных пределах, состояние срабатывания предохранителя, предусмотренного для срабатывания в этих пределах, тогда как другие предохранители не срабатывают.
[ ГОСТ 17242-86]EN
over-current discrimination
co-ordination of the operating characteristics of two or more over-current protective devices such that, on the incidence of over-currents within stated limits, the device intended to operate within these limits does so, while the other(s) does (do) not
NOTE Distinction is made between series discrimination involving different over-current protective devices passing substantially the same over-current and network discrimination involving identical protective devices passing different proportions of the over-current.
[IEV 441-17-15]FR
sélectivité lors d'une surintensité
coordination entre les caractéristiques de fonctionnement de plusieurs dispositifs de protection à maximum de courant de telle façon qu'à l'apparition de surintensités comprises dans des limites données, le dispositif prévu pour fonctionner entre ces limites fonctionne, tandis que le ou les autres ne fonctionnent pas
NOTE On distingue la sélectivité série réalisée par différents dispositifs de protection à maximum de courant soumis pratiquement à la même surintensité et la sélectivité de réseau réalisée par des dispositifs de protection à maximum de courant identiques soumis à des fractions différentes de la surintensité
[IEV 441-17-15]Параллельные тексты EN-RU
Discrimination Method
Appropriate when downstream CB is capable of 100% fault current break within the entire range of protection.
[LS Industrial Systems]Селективность по сверхтокам
Данный метод применяется в том случае, когда автоматический выключатель, расположенный со стороны нагрузки, может в течение времени срабатывания выдержать 100 % тока короткого замыкания.
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- предохранитель
- электротехника, основные понятия
- электроустановки
EN
- current discrimination
- discrimination method
- over-current discrimination
- overcurrent discrimination
- selectivity
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > селективность по сверхтокам
-
62 образ
m1. Gestalt f; Bild n (Т pl. in D); Form f; Art f, Art u. Weise f (Т auf A); таким образом so, somit; некоторым образом gewissermaßen; образец;2. (29; pl. e., N а) Heiligenbild n* * *о́браз m1. Gestalt f; Bild n (Т pl. in D); Form f; Art f, Art und Weise f (Т auf A);таки́м о́бразом so, somit;не́которым о́бразом gewissermaßen; → образец;2. (pl. e., N -а́) Heiligenbild n* * *о́браз<-а>м1. (представле́ние) Bild ntо́браз врага́ Feindbild nt2. (литерату́рный) Gestalt fо́браз ма́рки Markenimage nt4. (спо́соб) Weise f, Art fо́браз жи́зни Lebensweise f, Lebensstil m, Lebenswandel mо́браз де́йствий Vorgehen nt, Verhalten nt* * *npatents. Image (совокупность представлений о фирме, товаре, изделии, создаваемая рекламой, опытом потребителя и т.п.) -
63 УНГЛ
abbrgener. HCC-Anlage (установка для непрерывного горизонтального литья; - HCC – это английская аббревиатура, которая расшифровывается как horizontal continuous casting, таким образом, HCC-Anlage – это установка для непрерывного горизонтального литья (УНГЛ) -
64 автоматически возобновляемый кредит
adv1) gener. Revolvingkredit2) brit.engl. (краткосрочный) revolving credit, credit revolving3) fin. creditrevolving4) busin. (краткосрочный) Revolvingkredit (в соответствии с таким соглашением заёмщик может - в пределах некоторой максимальной суммы - многократно получать ссуды)5) f.trade. sich automatisch erneuernder KreditУниверсальный русско-немецкий словарь > автоматически возобновляемый кредит
-
65 гаситель пульсаций
nautom. Stoßminderer (Демпферное устройство обеспечивает снижение пульсаций рабочей среды и предохраяет, таким образом, измерительный прибор от гидравлических ударов.) -
66 головная оценка, заглавная оце
adjgener. Kopfnote (в прежней системе немецкого образования таким образом оценивалось поведение,прилежание, готовность к сотрудничеству. Название связано с тем, что эти оценки стояли вверху ведомости)Универсальный русско-немецкий словарь > головная оценка, заглавная оце
-
67 исполнение желания
n1) gener. Befriedigung eines Wunsches2) psychoan. Wunscherfüllung (психологический процесс, представляющийся таким образом, будто желание индивида находится на стадии реализации - в этом смысле любое сновидение являет собою исполнение желания) -
68 комплекс мужественности
npsych. männlicher Komplex (группа представлений, складывающихся, главным образом, из чувств зависти, малоценности и надежды девочки обрести когда-нибудь пенис и стать таким образом равной мужчине)Универсальный русско-немецкий словарь > комплекс мужественности
-
69 ну давай, выкладывай
predic.gener. (побуждение к началу повествования; чаще всего таким образом собеседника побуждают рассказать о чем-то неприятном, о чем-то, что лежит у него на душе тяжким грузом) na dann leg doch los (Na dann leg doch los, ich dir höre zu)Универсальный русско-немецкий словарь > ну давай, выкладывай
-
70 подписал , подписано
vabbr. (такой-то)(таким-то) sign. (= signiert)Универсальный русско-немецкий словарь > подписал , подписано
-
71 правильная интерпретация
adjpsychoan. richtige Interpretation (интерпретации, которые адекватно разъясняют интерпретируемый материал, формулируются таким образом и сообщаются пациенту на том этапе, когда становятся актуальными и обретают для него смысл)Универсальный русско-немецкий словарь > правильная интерпретация
-
72 символизация
n1) gener. Symbolisation (бессознательный процесс, с помощью которого эмоциональные оценки передаются от одного объекта к другому таким образом, что вытесненные желания могут получить известную часть удовлетворения, пусть и в замаскированной форме), Versinnbildlichung2) ling. Symbolisierung -
73 статья подписана известным искусствоведом
ngener. als Verfasser des Artikels zeichnet ein bekannter Kunsthistoriker... (таким-то)Универсальный русско-немецкий словарь > статья подписана известным искусствоведом
-
74 супружеский сплиттинг
adjgener. Ehegattensplitting (Налогообложение супругов, при котором учитывается их совместный доход. На половину совокупного дохода начисляется налог по соответствующей ставке; определенная таким образом сумма налога удваивается.)Универсальный русско-немецкий словарь > супружеский сплиттинг
-
75 установка для непрерывного горизонтального литья
ngener. (УНГЛ) HCC-Anlage (HCC – это английская аббревиатура, которая расшифровывается как horizontal continuous casting, таким образом, HCC-Anlage – это установка для непрерывного горизонтального литья (УНГЛ))Универсальный русско-немецкий словарь > установка для непрерывного горизонтального литья
-
76 яблочный пирог Татен
adjgastron. (начинён толстыми дольками яблок, посыпаннными сахарным песком и смазанными маслом; затем готовый пирог переворачивают таким образом, чтобы яблоки оказались наверху пирога) Tatin-Kuchen, gestürzter ApfelkuchenУниверсальный русско-немецкий словарь > яблочный пирог Татен
-
77 фототипия
(1) фотомеханический способ репродукции в плоской печати 2) оттиск, полученный таким способом) Lichtdruck граф., Phototypie -
78 полностью зафиксирован
advgener. (залит/запрессован в парафин) vollständig/komplett eingebettet (При взятии пробы часть ткани может быть законсервирована целым куском для последующих исследований, а часть запрессовывается в парафин и фиксируется таким образом)Универсальный русско-немецкий словарь > полностью зафиксирован
-
79 Мораль сей басни такова
(выражение, перефразирующее традиционные басенные концовки, в которых делается нравственный вывод из рассказанного; конкретную русскую басню с таким текстом обнаружить не удалось) "Der Fabel Lehre ist nun die" (Periphrase vieler ähnlicher Schlusszeilen in Fabeln, in denen aus dem Erzählten eine Lehre gezogen wird; eine konkrete russische Fabel, die einen Schluss mit dem vorstehenden Wortlaut enthielte, konnte nicht gefunden werden). Сей (veralt.) svw. э́той. Der scherzhaft gebrauchte Ausdruck leitet eine Warnung, einen Rat, die "sittliche Nutzanwendung" einer soeben erzählten Geschichte usw. ein. Vgl. Und die Moral von der Geschicht’… (W. Busch. Das Bad am Samstagabend).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мораль сей басни такова
-
80 Сжечь свои корабли
(выражение, восходящее к древности: некоторые полководцы, чтобы лишить свои войска возможности отступить или бежать, сжигали свои корабли; в новое время Э. Кортес подавил таким образом мятеж, вспыхнувший среди его наёмников, когда его корабли в 1519 г. прибыли в Мексику) Seine Schiffe [Die Brücken] hinter sich verbrennen (ein auf das Altertum zurückgehender bildlicher Ausdruck: manche Feldherren sollen ihre Schiffe bzw. die Brücken hinter sich verbrannt haben, um ihrem Heer jeden Rückzug unmöglich zu machen; in neuerer Zeit unterdrückte H. Cortés auf diese Weise eine Meuterei, die unter seinen Landsknechten ausbrach, als seine Schiffe 1519 Mexiko erreichten). In übertragenem Sinn: einen Schritt tun, der nicht rückgängig gemacht werden kann und andere Entscheidungen ausschließt.
См. также в других словарях:
таким образом — следовательно, отсюда следует, таким родом, итак, из чего следует, этак, стало, следственно, сице, из чего явствует, из этого следует, таким манером, таким побытом, стало быть, получается, таким макаром, эдак, в таком духе, так, значит, выходит,… … Словарь синонимов
таким макаром — нареч, кол во синонимов: 9 • в таком духе (10) • подобным образом (9) • так (64) • … Словарь синонимов
таким манером — предл, кол во синонимов: 9 • в таком духе (10) • подобным образом (9) • так (64) • … Словарь синонимов
таким побытом — нареч, кол во синонимов: 9 • в таком духе (10) • подобным образом (9) • так (64) • … Словарь синонимов
таким родом — нареч, кол во синонимов: 9 • в таком духе (10) • подобным образом (9) • так (64) • … Словарь синонимов
таким же макаром — нареч, кол во синонимов: 12 • аналогично (23) • в таком же духе (13) • в том же духе (15) … Словарь синонимов
таким же манером — нареч, кол во синонимов: 12 • аналогично (23) • в таком же духе (13) • в том же духе (15) … Словарь синонимов
таким же образом — нареч, кол во синонимов: 13 • аналогично (23) • в таком же духе (13) • в том же духе (15) … Словарь синонимов
таким же образом, как я — нареч, кол во синонимов: 4 • по моему (23) • так же, как я (4) • так, как я (4) • … Словарь синонимов
таким образом, как я — нареч, кол во синонимов: 4 • по моему (23) • так же, как я (4) • так, как я (4) • … Словарь синонимов
таким образом, как и — предл, кол во синонимов: 1 • подобно (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов