-
61 метелкӓ
метелкӓГ.метёлка, кистьШавынь метелкӓ кисть для бритья.
Кӓрмӓнерӹш мишӓт, тидӹ олым метелкӓм ӹштен шӹндӹш. Н. Игнатьев. Придя в Карманеры, он сделал соломенную кисть.
Вӹд шӓвӓш шагалешӓт, метелкӓжӹ уке. Н. Игнатьев. Принимается брызгать водой, а метёлки нет.
-
62 мыны якшаргы
мыны якшаргыГ.Шарпаным ӹшке мӹнер гӹцок ӹштенӹт, тӹдӹм мыны якшаргеш чиӓлтенӹт. К. Юадаров. Шарпан делали из домашнего холста, его красили в яичном желтке.
Смотри также:
муноптем -
63 первишен
первишенГ.издавна, с давних порСавак мары первишенок сола лишӓн кӹне вӓрӹм ӹштен. Д. Орай. Мужики деревни Савак ещё издавна около деревни отводили место для посева конопли.
Сравни с:
ожнысек -
64 петома
петомаГ.бран. неумёха, бестолочьИктӓ-махань самыньым ӹштен колтышыц гӹнь, тӧрӧк: – Кестен! Петома ада ыл вара?! – манын пелештӓт ыльы. В. Патраш. Если что сделаешь не так, то сразу упрекали: – Неумёха! Не бестолочи ли вы?!
Смотри также:
покыр -
65 печымаш
печымашсущ. от печаш огораживание, загораживание; сооружение оградыБригадир кӱштен эрдене пече печымашке толаш. Э. Анисимов. Бригадир велел прийти утром на сооружение ограды.
-
66 повелительный наклонений
грам. повелительное наклонение (йодмым, кӱштымым ончыктышо глагол категорий)Повелительный наклоненийын суффикслаже глаголын кӱштен каласыме формыжым ыштат. «Кызытсе мар. йылме» Суффиксы повелительного наклонения образуют формы приказания, волеизъявления.
Основное слово:
повелительный -
67 прават
праватГ.Ясльы агыл ылгецӹ, пӓшӓнӓм, прават, ӹштен ана шокты ыльы. Н. Игнатьев. Если бы не ясли, мы, ей-богу, не завершили бы свои работы.
Шоэ пандашан, чичӓлгӹ цӹреӓн кукшынди лицӓшкӹжӹ анжалмыкыда, прават, вӹцлӹ и гӹц утым тӹдӹлӓн ӹнедӓ пу. Н. Игнатьев. Посмотрев на его худощавое лицо смугловатого цвета, с редкой бородкой, ей-богу, вы не дадите ему больше пятидесяти лет.
-
68 премироватлаш
премироватлашГ.: премируяш-емПутёвко дене премироватлаш премировать путёвкой.
Шӧрым лӱштен налмаште чапле показательышке шумыланна республикысе ял озанлык министерстве мемнан фермын коллектившым патефон дене премироватлен. «Ончыко» Министерство сельского хозяйства республики за достижение хороших показателей по надою молока премировало коллектив нашей фермы патефоном.
Ик гана веле огыл колхозышто Нинам премироватленыт. В. Иванов. В колхозе Нину премировали не раз.
-
69 привикнен шоаш
привыкнуть к кому– чему-л.Шукы и ти пӓшӓм ӹштенӓт, Иван имнивлӓжӹ докы утлаок когон привикнен шон. Н. Ильяков. Иван многие годы выполнял эту работу, поэтому он слишком сильно привык к своим лошадям.
Составной глагол. Основное слово:
привикняш -
70 приказыватлаш
приказыватлашГ.: приказываяш-емприказывать, отдавать (отдать) приказ, приказание (пеҥгыдын кӱштен каласаш)– Мирон! Ушкалым лук! Колат, мый тыланет приказыватлем, – манеш Прыгунов. Н. Лекайн. – Мирон! Выпусти корову! Слышишь, я тебе приказываю, – говорит Прыгунов.
Комиссийын ойжым шотыш налын приказыватлем. П. Корнилов. Учитывая предложения комиссии, приказываю.
-
71 прогулко
прогулкоЕче дене прогулкыш каяш пойти на прогулку на лыжах;
чодырашке прогулкым организоватлаш организовать прогулку в лес.
Кас прогулко деч вара казарме шыплана. «Ончыко» После вечерней прогулки казарма затихает.
Лӱштен пытарымек, чыла ушкалым прогулкыш луктына. «Ончыко» После дойки всех коров выводим на прогулку.
-
72 проц
Г.1. нар. особенноХозажын ӹдӹржӹ гӹнь процок яжо ылеш. Н. Игнатьев. Дочь хозяина особенно красива.
Ныр покшалныжы гӹнь процок ӱштӹ. Н. Игнатьев. В поле особенно холодно.
Сравни с:
поснак2. вводн. сл. кстатиЙӓлвлӓм койыраш тӹнь пиш яратет. Ӹшкежӹ мам ӹштен шӹнденӓт проц, тӧрӧк попышаш гӹнь. Б. Патраш. Ты очень любишь, кстати, насмехаться над людьми. Сама ты что сделала особенного, если говорить прямо.
Ик стопкам подылальым, ну и пингӹдӹ, процок. Г. Матюковский. Одну стопочку выпил, ну и крепкий, кстати.
-
73 пуштеден пытараш
убить, уничтожить, истребитьАдак йошкар тараканым пуштеден пытараш кӱштен. Я. Ялкайн. Ещё он велел уничтожить рыжих тараканов (прусаков).
Составной глагол. Основное слово:
пуштедаш -
74 пӱшт каяш
пӱшт каяшГ.неприлично, неудобно, нехорошо, плохоСола сола хӓлӓ алыкышкы вален шагалмы жепӹн пӓшӓм ӹштен кердшӹ сӓмӹрӹк эдемлӓн солашты ӹлӓшӹжӹ пӱшт каеш. Н. Игнатьев. В то время, когда всей деревней идут на луга, трудоспособному молодому человеку нехорошо жить в деревне.
Вӓтем эче калпакымат чиктӹнежӹ ыльы, дӓ шӹм чи, пӱшт каеш. Г. Матюковский. Жена хотела ещё надеть мне шапку, но я не надел, неприлично.
Сравни с:
пышткояшОсновное слово:
пӱшт -
75 пылдыр
пылдырГ.1. перила (лестницы, моста и т. д.)Кӹвер пылдыр перила моста;
ташкалтыш пылдыр перила лестницы;
пылдыр гач кечӓлтӓш перегнуться через перила.
Пылдыреш кӹнертен, вӹдӹш анжышна. И. Горный. Облокотившись на перила, мы смотрели на воду.
Семон кӹвер кок монгыреш равы доно пылдырым ӹштен шӹндӓ. Е. Пермяков. По обе стороны моста Семон сделал перила из жердей.
Смотри также:
кучем2. крыльцо; площадка под навесом с лестницей, перилами при входе в домПылдырыш лӓктӓш выйти на крыльцо.
Клуб амаса ӓнгӹштӹшӹ пылдырышты ӹдӹр-млоецвлӓ мадын-ваштыл шалгенӹт. Н. Ильяков. На крылечке у входа в клуб стояли-балагурили девушки и парни.
Смотри также:
пӧртӧнчыл -
76 пылен
пыленГ.косо, наклонно, кривоПылен кечӓш висеть наклонно;
пылен ыдыралаш провести линию косо.
Зина, вӹцкӹж тӹрвӹвлӓжӹм пырыл, пылен ӹштен шӹнден. Н. Игнатьев. Зина, прикусив, скривила свои тонкие губы.
Валыш-валышат, аэроплан пылен сӓрнӓлт кеш. Н. Игнатьев. Немного спустившись, аэроплан скособочился.
-
77 пыртыванды
пыртывандыГ.уст. этн. подпорка в ткацком станке; деревянный засов к дверям амбара и т. пМӹнер пыртывандыжым, клӓт пыртывандым – перви цилӓ пу гӹц ӹштенӹт. Подпорку ли к ткацкому станку, запор ли к амбару – раньше всё делали из дерева.
-
78 пытьыж
пытьыжГ.нырялка; детская игрушка в виде заострённой с обоих концов палки (кок мучашыжымат пӱсемдыман кӱчык тая, йоча модыш)Ӓтям пытьыжым ӹштен пуа ыльы. Мӹнь шуэн колтем, тагышкевек лым лӹвец кеӓ. Отец мне сделает бывало нырялку. Я кину её, она под снегом уйдёт далеко-далеко.
-
79 редактор
редакторредактор (иктаж-могай текстым редактироватлыше, тӧрлышӧ еҥ)Редактор материалым ышташ кӱштен. М. Иванов. Редактор велел подготовить материал.
– Тиде пытартыш номер лиеш, – ойла кастене редактор, – умбакыже типографийым тыланет ӱшанен кодена. А. Бик. – Это будет последний номер, – говорил вечером редактор, – в дальнейшем типографию доверим тебе.
-
80 резолюций
резолюций1. резолюция (пунчалмут, ойпидыш; иктаж-могай йодышым каҥашымек, лукмо пунчал)Резолюцийым приниматлаш принять резолюцию.
Партий Х съездын резолюцийже тыге палемден. «Мар. фил.» Резолюция Х съезда партии отметила так.
Фермысе вольыкым резолюций дене огыт пукшо. «Ончыко» Скотину на ферме не кормят резолюциями.
2. резолюция, решение; письменное распоряжение начальника (вуйлатышын кӱштен возымыжо)Резолюцийым пышташ наложить резолюцию.
Верысе организаций-влак деч вождь лӱмеш пурышо документлаште В.И. Ленинын резолюцийже ден порученийже уло. «Мар. ком.» В документах, поступивших на имя вождя от местных организаций, имеются резолюции и поручения В.И. Ленина.
См. также в других словарях:
іштен — ет. Қор жию, баю, әлдену. Кешегі жаман Қожа өз ауылынан і ш т е н і п, төрт құбыласын сай етіп алған (О.Бөкеев, Үркер, 109) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
мәштен — (Қарақ.) мыстан. [Қарақалпақ тілінде мәстен, мәстан, мыстан (Н. Баск., Карак. яз., І, 1951)]. қ. мәстек … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кеніштен — ет. Баю, молаю, көбею. Бұл кезде қазына да к е н і ш т е н е түсіп, кітапхана қоры 7893 кітапқа жетті (Лен. жас, 22. 08. 1974, 3) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
рәуіштен — ет. Тәріздену, секілдену, сияқтану … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
тәлпіштен — … – Атың кім? – деді сәл пәл т ә л п і ш т е н і п (М.Байғұт, Бала бұлақ, 30) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
шөміштен — … Жеті қарақшы ш ө м і ш т е н г е н шақта алқара аспан тас төбеден телміріп тұрар еді үнсіз (Лен. жас, 15. 10.1974, 2) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
іштену — іштен етістігінің қимыл атауы … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
сүзгілі желдеткіш кешені — (Фильтровентиляционный комплекс) ауаны улағыш, радиоактивтік заттар мен бактериялық құралдардан тазартуға арналған сүзгілі желдеткіштер аппаратурасының жиынтығы. Бұл кешен ауа жинағыш каналдан, ауа үрлегіштен, сүзгілі сіңіргіштен, желдеткіш пен… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
дере — 1 (Ақт., Қараб.; Қост., Жанг.; Жамб., Шу) мал су ішетін науа. Д е р е д е н мал рақаттанып су ішті (Ақт., Қараб.). Ол д е р ег е су құйып, жылқы суарды (Қост., Жанг.) 2 (Қ орда: Арал, Қарм.; Ақт., Ырғ.; Маң., Шевч.) үлкен астау орнықты тұру үшін… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
морошақ — (Ақт.: Ырғ., Қараб.; Алм., Шел.; Қ орда: Сыр., Жал., Қарм.) кірпіштен жасалған ошақ, қазандық (қ.). М о р о ш а қ қ а от жағып, ас пісірді (Ақт., Ырғ.). Темір болмаған соң, кірпіштен м о р о ш а қ жасап аламыз Қ орда., Сыр.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ыстық үй — (Шығ.Қаз., Ү Н.; Монғ.) қабырғасын тастан, ағаштан, кірпіштен жасаған, сыртын сылаған, қыста отыратын жылы үй. Кірпіштен, ағаштан салынған ы с т ы қ ү й л е р (Шығ.Қаз., Ү Н.). Келіп қайттым аз жатып Жамин үйге Жұмыс жоқ хаттан өзге ы с т ы қ ү й … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі