-
1 сылнылык
сылнылык1. красота, совокупность качеств, доставляющих наслаждение взору, слуху; черты прекрасного в чём-л.; прелесть; красивый внешний вид, изящество; что-л. красивоеСылнылык лӱмеш во имя красоты;
пӱртӱсын сылнылыкше красота природы;
кӧргӧ сылнылык внутренняя красота.
Пӱтырнылшӧ вурган южо кушкылым сылнылыклан лӱмын куштат. «Ботаника» Некоторые растения с вьющимся стеблем специально разводят ради красоты.
2. художественность, выразительность, богатство и полнота внутреннего содержания; красота (мыслей, чувств), достоинство, чистота (души, сердца)Литературын сылнылыкше художественность литературы;
пьесын сылнылыкше художественный уровень пьесы.
Кусарыше йолташ йылмын сылнылыкше да лывыргылыкше нерген шоналтен огыл. К. Васин. Переводчик (букв. товарищ переводчик) не думал о выразительности и гибкости языка.
Мемнан илышын сылнылыкше уло мо? А. Эрыкан. Разве в нашей жизни есть красота?
-
2 кугыжаныш
кугыжанышГ.: кугижӓншӹ1. государствоКапиталист кугыжанышлаште в капиталистических государствах.
Тылат кугыжаныш лӱмын посна правилым ышта мо? Я. Ялкайн. Для тебя государство специально создаёт особое правило, что ли?
Вес кугыжанышлаште калык кузе ила? М. Шкетан. А как живёт народ в других государствах?
Сравни с:
эл2. уст. царство, государство во главе с царёмРуш кугыжаныш матрос-влакым шке ончыланже сукыктен шынден кертын огыл. «Ончыко» Российская империя не смогла поставить на колени матросов.
3. перен. страна, мир, царство, область, кругТуштымаш кугыжаныште в стране загадок;
сылнылык кугыжаныш мир прекрасного;
янлык кугыжаныш мирживотных.
Воктенемак ньога-влакын юарлыше кугыжанышышт верланен. Г. Чемеков. Совсем рядом со мной расположилось галдящее общество детей.
Мӱкш ешет тымык кугыжанышыштым лугыч ыштымыштлан сырыш. Г. Алексеев. А семья пчёл растревожилась из-за того, что расстроили их безмятежное царство.
Уке, чодыра кугыжаныш мален колтен огыл. «Мар. ком.» Нет, лес (букв. царство леса) не уснул.
4. в поз. опр. государственный, относящийся к государствуКугыжаныш флаг государственный флаг;
кугыжаныш окса дене на государственные деньги.
Сентябрь мучаште кугыжаныш пого министерстве гыч тольыч. А. Юзыкайн. В конце сентября приехали из министерства государственных имуществ.
Кугыжаныш пашам виктарыше еҥ-влак мом ужмыштым чын ойлыде-возыде огыт керт. О. Шабдар. Люди, занимающиеся государственными делами, не могут не говорить и писать правду обо всём увиденном.
-
3 поэзий
поэзий1. поэзия; словесное художественное творчество, преимущественно стихотворное (почеламут дене возымо сылнымут паша)Келге содержаниян поэзий поэзия с глубоким содержанием.
Поэзий фантазий деч посна нигузеат илен ок керт. М. Казаков. Поэзия никак не может существовать без фантазии.
2. лит. поэзия; совокупность стихотворных произведений какого-л. народа, эпохи, общественной группы и т. п. (иктаж-могай калыкын, жапын, общественный группын почеламут семын возымо пашаже)Эстон калык поэзий эстонская народная поэзия;
поэзийым аклымаш оценка поэзии.
Марий поэзийыште икмыняр автор басньым возен шога. «Ончыко» В марийской поэзии несколько авторов пишут басни.
3. перен. поэзия;– что-л. прекрасное, возвышенное, глубоко воздействующее на чувства и воображение (айдемын шӱм-чонышкыжо логалше, шонымашыжым тарватыше иктаж-могай сылнылык)Пӱртӱс поэзий поэзия природы;
рвезе годсо поэзий поэзия молодости.
Кеҥеж йӱдым паша деч вара погынен мутланымаш ден куштымаш – колхоз ялын поэзийже. Н. Арбан. Поэзия колхозной деревни – разговоры и пляски, устраиваемые вместе летней ночью, после работы.
4. в поз. опр. поэтический; связанный с поэзиейПоэзий поянлык поэтическое богатство;
поэзий чон поэтическая душа.
Семинарий библиотекыште мыняр поэзий книга уло – тудым чылажымат шерын лектым. К. Васин. Сколько книг имеется в библиотеке семинарии – всё это я просмотрел.
-
4 пуредылмаш
пуредылмашГ.: пыредӹлмӓшсущ. от пуредылаш I грызня, ссора, браньЧӱчкыдын пуредылмаш частая грызня.
Ожно мо сылнылык улмаш гын, кызыт чыла тиде тыгыде пуредылмаш коклаште йомеш. А. Эрыкан. Всё прекрасное, что было раньше, сейчас исчезает в мелочной грызне.
-
5 садвече
садвечеГ.: садвичӹ1. сад; огороженное место с фруктовыми деревьямиКолхоз садвече колхозный сад.
Толеш гын шошо, садвечым йырваш шонанпыл ӧндалеш. А. Иванова. Придёт весна – сад со всех сторон будет объят радугой.
Чодыра ден садвече тӱрлӧ сийлан поян. «Мар. ком.» Лес и сад богаты различными дарами.
2. перен. поле, нива, область деятельности (в литературе, искусстве и т. д.); поприщеТолын сылнымут садвечыш, кидым пуыш мыланем. Ю. Галютин. Пришёл он на литературную ниву, протянул мне свою руку.
Газет ден журнал-влак марий искусство садвечыш сылнылык саскам погаш мияш жапым шагал годым муыт. «Ончыко» Газеты и журналы редко находят время посетить ниву марийского искусства и собирать плоды прекрасного.
-
6 сӧраллык
сӧраллыккрасота; совокупность качеств, черт, свойств, доставляющих наслаждение взору, слуху; красивое, прекрасное; очарование, прелесть чего-л.Пӱртӱс сӧраллык красота природы;
уш сӧраллык очарование ума;
чон сӧраллык красота души.
Ынде тӱр сӧраллыклан кӧра веле кучылталтеш. «Мар. ком.» Теперь вышивка используется только для красоты.
Тул чыла сӧраллыкым ломыжыш савыра. А. Юзыкайн. Огонь всю красоту превратит в пепел.
-
7 типичный
типичныйтипичный; характерный (иктаж типлан келшен толшо ойыртеман)Типичный сӱрет типичная картина;
типичный характеран с типичным характером.
Сылнылык шотыштат пьесыште ситыдымаш уло: конфликт типичный огыл, схематизм коеш. «Ончыко» И в отношении художественности в пьесе есть недостатки: конфликт не типичен, заметен схематизм.
-
8 тыгыде
тыгыдеГ.: тыгыды1. мелкий; состоящий из малых по величине однородных частицТыгыде ошма мелкий песок;
тыгыде ложаш мелкая мука;
тыгыде лум мелкий снег.
Тӱтыра гай тыгыде йӱр йӱреш. Д. Орай. Идёт мелкий, как туман, дождь.
Кукшо тыгыде пурак поранла эртен кайыш. М. Иванов. Как буран прошла сухая мелкая пыль.
2. мелкий; небольшой, незначительный по величине, размеру, стоимости и т. дТыгыде кӱ мелкий камень;
тыгыде муно мелкие яйца;
тыгыде пӱреман с мелкими борами;
тыгыде рож мелкие дырки;
тыгыде пӱан мелкозубый.
Эн ӱлыл пачаш – тыгыде куэр. В. Иванов. Самый нижний ярус – мелкий березняк.
Ик пӧртшӧ тыгыде пырня дене чоҥымо, весыже – шолдыра пырня дене. Я. Элексейн. Один дом построен из небольших бревен, другой – из крупных бревен.
3. мелкий, небольшой; экономически маломощный, малозначительный по общественному и экономическомуТыгыде оза-влак мелкие хозяева;
тыгыде предприятий-влак мелкие предприятия.
Тыгыде, пудырго озанлык олмеш у, пеҥгыде, кугу озанлык ышталтеш. Д. Орай. Вместо мелких, рассеянных хозяйств создается новое, крепкое, крупное хозяйство.
Сравни с:
изи4. мелкий, небольшой; малый, малочисленныйТыгыде группыла мелкие группы;
тыгыде отряд-влак мелкие отряды.
Ленин тыгыде калыклан полшаш кӱлмӧ нерген ойлен. «Ончыко» Ленин говорил о необходимости помочь малочисленным народам.
Сравни с:
изи5. мелкий; малорослый, роста меньше обычногоМоло калыкым ончымаште – рушым, сӱасым, мордвам – марий еҥ тыгыде. Г. Кармазин. По сравнению с другими народами – русскими, татарами, мордвинами – мариец малорослый.
6. малый; маленький, малолетнийКалык огеш кой, тыгыде йоча-влак гына иктын-коктын куржталыт. Ю. Артамонов. Народу не видно, только бегают малые дети по одиночку и парами.
Чаманаш верештеш, тыгыде икшывет дене куш пурет. О. Тыныш. Приходится пожалеть, что ты будешь делать со своими малолетними детьми.
7. мелкий, незначительный; не имеющий большого значения, несущественныйТыгыде сомыл ӧрдыжтӧ шогыжо. А. Мурзашев. Пусть мелкие дела будут в стороне.
Весе гын тӱрлӧ тыгыде экшыклан тынар огешат тургыжлане ыле. В. Юксерн. Другой бы из-за разных мелких недостатков не стал бы так беспокоиться.
8. перен. мелкий, пустяковый, мелочный, ничтожныйОжно мо сылнылык улмаш гын, кызыт чыла тиде тыгыде пуредылмаш коклашке йомеш. А. Эрыкан. Если раньше было что-то красивое, то сейчас всё это теряется среди мелочной грызни.
Йӱдым Ромашовын вуйыштыжо я ойган, я шучко, я тыгыде шонымаш пӧрдын. А. Куприн. Ночью в голове Ромашова крутились то печальные, то страшные, то пустяковые мысли.
9. в знач. сущ. мелочь, мелкие деньгиГеоргий Иванович ӱлык камвочшо тыгыдым погаш полшыш. Ю. Галютин. Георгий Иванович помог собрать упавшую мелочь.
10. в знач. сущ. разг. малыши, детишки, малолетние, маленькие (о детях)(Туныктышо) кугурак тунемше тӱшкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Учитель дал задачу более старшей группе учеников и начал обучать нас, малышей, русскому языку.
«Тыгыде-шамыч дене модаш ом тӱҥал», – мане Петя. С. Антонов. «Я с малышами не буду играть», – сказал Петя.
Идиоматические выражения:
-
9 чевер
чеверГ.: цевер1. прил. красивый; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом, гармоничностью, стройностьюЧевер ӱдыр красивая девушка.
Теве, кӱчык шокшан чевер платьым чиен, ала-могай изи ӱдыр олыкыш вола. В. Сапаев. Вот спускается на луга какая-то маленькая девочка, одетая в красивое платье с короткими рукавами.
Йошкар-Ола – чевер ола, куатле, сылне тый улат. М. Чойн. Йошкар-Ола – красивый город, силён, прекрасен ты.
2. прил. красный, алый, румяный; цвета крови, спелых ягод земляникиЧевер вӱр красная кровь;
чевер пеледыш красный цветок;
чевер чия красная краска.
Шопкевапкан чевер вуйжо мӱндыркӧ коеш. В. Иванов. Красная головка подосиновика видна далеко.
Тыйын чевер чуриетшым монден ом керт изишат. Муро. Твоё румяное личико я не могу позабыть даже на малость.
3. прил. прекрасный; очень красивыйЧевер май прекрасный май;
чевер жап прекрасное время.
Угыч чевер шошо толын шуо. «Ончыко» Снова наступила прекрасная весна.
Мланде лум деч эрнен. Чевер пагыт толын шуын. «Мар. ком.» Земля освободилась от снега. Наступило прекрасное время.
4. сущ. красота; прелесть; очарование, обаяние, привлекательностьИлышын чеверже прелести жизни;
ӱдырын чеверже красота девушки.
Кажне кундемын шке чеверже уло. «Мар. ком.» У каждой местности есть своя прелесть.
Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветы – украшение (букв. красота) природы.
5. нар. диал. красиво; доставляя наслаждение взоруКачыже чевер чиен толеш: кыдалан кӱрыкым але мыжерым. МФЭ. Жених её приходит красиво одетым: в шубу со сборками или в кафтан.
6. Г.нар. благополучно, удачно, успешно, счастливоЦеверок шоаш прибыть благополучно;
цеверок ӹлӓш жить счастливо.
Тау, хоть тинӓр тетям цеверок анжен куштышна, цилӓм ял вӹкӹ шагалтышна. В. Сузы. Хорошо, что мы столько детей вырастили благополучно, всех поставили на ноги.
Цеверок сӓрнен толмыда лӹм доно изиш подылына моло. А. Канюшков. Выпьем немного по поводу вашего благополучного (букв. благополучно) возвращения.
Сравни с:
порын7. Г.в знач. вводн. сл. употр. при прощании в знач. прощай, счастливо, до свидания.Цевер, шачмы вӓрем, цевер, пашкудемвлӓ! Г. Матюковский. До свидания, край родной, до свиданья, соседи!
Ну, цевер, тӹнге гӹнь, шукы шалгаш дела уке, кыдалам. К. Беляев. Ну, прощай, коли так, нечего долго стоять, я поеду.
Цевер кодок, вӓтем... П. Першут. Счастливо тебе оставаться, моя жена...
Сравни с:
чеверынИдиоматические выражения:
-
10 чеверлык
чеверлыккрасота; то, что доставляет эстетическое и нравственное наслаждениеИлыш чеверлык красота жизни;
пӱртӱс чеверлык красота природы.
Май эрдене шошын чеверлыкше айдемын шӱмжым куандара да кумылжым нӧлта. «Шурнывече» Майским утром красота весны радует сердце и поднимает настроение человека.
Тӱс чеверлык – жаплан веле, чон чеверлык – ӱмыраш. А. Бик. Внешняя красота – только на время, красота души – вечная.
-
11 чечен
чеченI1. прил. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение; приятный внешним видом, внутренним содержаниемЧечен сад красивый сад;
чечен кайык красивая птичка;
чечен муро красивая песня.
Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш. А. Александров. Жена Йывана, желая добра, показала своему младшему брату красивую девушку.
Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл. О. Тыныш. Такого красивого платья я никогда не надевала.
2. прил. прекрасный; красивый, хороший; положительный по своим качествамЧечен кумыл хорошее настроение.
Моштыза шкендам кучен – илышда лиеш чечен. М. Емельянов. Умейте себя вести – жизнь ваша будет прекрасной.
Кушко мые каем, улат эреак шӱмыштем, чечен марий мландем. М. Аюпова. Куда бы я ни поехала, всегда ты у меня в сердце, прекрасная моя марийская земля.
3. прил. милый; хороший, дорогой, любимыйАй, чечен авием, шич кӱдыкем. П. Корнилов. Ай, милая моя мама, сядь рядом со мной.
– Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам. В. Юксерн. – Сказать прямо, я не ждал среди ночи такую милую гостью.
4. сущ. красота; прелесть, очарование, обаяние, привлекательность(С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱнямбал чеченымат ыҥлена. В. Сави. Читая написанное С. Чавайном, мы понимаем и красоту мира.
Йӧратымашын чеченже – шӱм йолташ дене коктын, илышым ик семын аклен, калыклан пайдам ыштен илымаште. Н. Арбан. Прелесть любви – в совместной жизни с сердечным другом, оценивая жизнь одинаково, принося пользу народу.
5. сущ. милый, дорогойӰдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥ шинчаш нигунамат ит ончо. П. Корнилов. Доченька, ты у меня самая милая, никогда не смотри в чужие глаза.
Ала лӱмын чеченым ончен куштенат? З. Ермакова. Возможно, специально вырастила милую?
6. нар. хорошо, прекрасноРоссийыште илаш кӧлан сай? Палем: чылаштлан сай, чечен! М. Емельянов. Кому в России жить хорошо? Знаю: всем хорошо, прекрасно!
II1. чеченец; кавказский народ, живущий в Чеченской республикеЧечен-влак шкеныштым эше нахчо маныт. Чеченцы себя называют ещё нахчо.
2. в поз. опр. чеченскийЧечен калык чеченский народ;
Чечен республик Чеченская республика.
-
12 чеченлык
чеченлыккрасота; прелесть; приятностьТыгеракын чия-влак кажнышт шке мотор чеченлыкыштым пӧлекленыт. «Ончыко» Вот так каждая краска подарила свою (букв. красивую) прелесть.
Налын уржавечышке мыйым пеленет, йӱдрӱдын чеченлыкше дене палдарет. «Ончыко» Взяв меня с собой на ржаное поле, знакомишь ты с красотою ночи (букв. середины ночи).
-
13 эстетике
эстетике1. эстетика; философское учение об искусстве как особом виде общественной идеологии, посвящённое исследованию идейной сущности и форм прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни (искусствым общественный идеологийын посна видше семын ончышо сылнымут творчествыште, пӱртӱсыштӧ, илышыште сылнылыкын тӱҥ кӧргӧ шонымашыже ден формыжым шымлыше философий туныктымаш)Марксистский эстетике марксистская эстетика;
эстетикым тунемаш изучать эстетику.
2. эстетика; система чьих-н. взглядов на искусство (иктаж-кӧн искусство нерген шонымо радамже)Чернышевскийын эстетикыже эстетика Чернышевского;
Пушкинын эстетикыже эстетика Пушкина.
3. эстетика; красота, художественность в оформлении, организации чего-л. (иктаж-мом тӱзатымаште, виктарен колтымаште сылнылык, сӧраллык)Илыш-йӱла эстетике эстетика быта;
паша вер эстетике эстетика рабочего места;
вургем эстетике эстетика одежды.
4. в поз. опр. эстетический, эстетики; относящийся к эстетике, связанный с эстетикойГ. Эвайн тӱрыснек калык творчествын эстетике идеаллан эҥертымыж дене поро пашам кӱшкӧ нӧлта, сото куатым чапландара. «Ончыко» Г. Эвайн, полностью опираясь на эстетические идеалы народного творчества, возвышает добрые дела, прославляет светлые силы.
Сравни с:
эстетический -
14 ям
ямкрасота, прелесть, очарование, обаяние, привлекательностьИлыш ям прелести жизни;
чодыра ям красота леса;
ямым пурташ (пуаш) придать привлекательность.
Муро – пайремын ямже, муро деч посна могай пайрем. К. Васин. Песня – прелесть праздника, что за праздник без песни.
Да, рвезе жап! Тудын ямжым нимогай сӧрал шомак денат сылнештарен мошташ ок лий. Г. Чемеков. Да, молодость! Её прелести никакими красивыми словами не описать.
Идиоматические выражения:
– ям уке
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский