Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

съдба

  • 21 dispensation

    {dispen'seiʃn}
    1. раздаване, разпределяне
    2. освобождаване (от задължение), ряд. милост
    3. юр. раздаване (на правосъдие), църк. разрешение (за брак)
    4. съдба, божия повеля, закон
    DISPENSATION of providence изпитание, повеля на съдбата
    5. религиозна система, вероизповедание
    6. DISPENSATION with минаване без, лишаване от
    * * *
    {dispen'seishn} n 1. раздаване, разпределяне; 2. освобожд
    * * *
    съдба; раздаване;
    * * *
    1. dispensation of providence изпитание, повеля на съдбата 2. dispensation with минаване без, лишаване от 3. освобождаване (от задължение), ряд. милост 4. раздаване, разпределяне 5. религиозна система, вероизповедание 6. съдба, божия повеля, закон 7. юр. раздаване (на правосъдие), църк. разрешение (за брак)
    * * *
    dispensation[¸dispen´seiʃən] n 1. раздаване, разпределяне; 2. освобождаване (от законни задължения и пр.); рядко милост; he craved \dispensation from the usual ceremonial visits той помоли да бъде освободен от обичайните официални посещения; 3. юрид. правораздаване; 4. рел. разрешаване (на брак); 5. съдба; Божия повеля; закон; \dispensation of providence изпитание на съдбата; нещо изпратено свише (от провидението, от Бога); 6. религиозна система, религиозна икономика.

    English-Bulgarian dictionary > dispensation

  • 22 fortune

    {'fɔ:tʃu:n}
    1. щастие, късмет, успех, сполука
    bad/ill FORTUNE нещастие, несполука
    by good FORTUNE по щастлива случайност
    2. FORTUNE мит. Фортуна
    3. съдба, участ, предопределение
    the child/darling of FORTUNE галениче на съдбата, човек с късмет
    gentleman of FORTUNE авантюрист
    to tell FORTUNEs гадая/предсказвам бъдещето
    the FORTUNEs of war случайностите на войната
    to be the architect of one's FORTUNE ковач съм на собствените си съдбини
    4. състояние, богатство, имот
    to marry a FORTUNE женя се за пари
    to make a FORTUNE забогатявам, правя/натрупвам състояние
    to come into a FORTUNE наследявам богатство
    to push one's FORTUNE правя всичко възможно да забогатея
    a small FORTUNE разг. цяло състояние, голяма/крупна сума
    man of FORTUNE състоятелен/богат човек
    * * *
    {'fъ:tshu:n} n 1. щастие, късмет; успех, сполука; bad/ill fortune не
    * * *
    участ; щастие; съдба; сполука; състояние; успех; предопределение; богатство; късмет;
    * * *
    1. a small fortune разг. цяло състояние, голяма/крупна сума 2. bad/ill fortune нещастие, несполука 3. by good fortune по щастлива случайност 4. fortune мит. Фортуна 5. gentleman of fortune авантюрист 6. man of fortune състоятелен/богат човек 7. the child/darling of fortune галениче на съдбата, човек с късмет 8. the fortunes of war случайностите на войната 9. to be the architect of one's fortune ковач съм на собствените си съдбини 10. to come into a fortune наследявам богатство 11. to make a fortune забогатявам, правя/натрупвам състояние 12. to marry a fortune женя се за пари 13. to push one's fortune правя всичко възможно да забогатея 14. to tell fortunes гадая/предсказвам бъдещето 15. съдба, участ, предопределение 16. състояние, богатство, имот 17. щастие, късмет, успех, сполука
    * * *
    fortune[´fɔ:tʃən] I. n 1. щастие, късмет; успех, сполука; bad ( ill) \fortune нещастие, несполука; a piece of good \fortune щастлив случай; късмет; 2. състояние, богатство; имот; to marry a \fortune женя се за пари; a small \fortune разг. цяло състояние, голяма (крупна) сума; to push o.'s \fortune правя големи усилия да забогатея; a man of \fortune състоятелен (богат) човек; щастлив (късметлия) човек; soldier of \fortune наемник; 3. съдба; предопределение; участ, орис; the child ( darling) of \fortune галеник на съдбата; човек с късмет; to tell \fortunes гадая; предсказвам бъдещето (съдбата); the \fortunes of war случайностите (капризите) на войната; to tempt \fortune предизвиквам съдбата; to be the architect of o.'s \fortune ковач съм на собствените си съдбини; 4. F. мит. Фортуна (ост. и dame F.); II. v 1. ост. случва се, става; 2. рядко давам състояние (богатство) на.

    English-Bulgarian dictionary > fortune

  • 23 kismet

    {'kismet}
    n тур. късмет, съдба
    * * *
    {'kismet} n тур. късмет, съдба.
    * * *
    късмет;
    * * *
    n тур. късмет, съдба
    * * *
    kismet[´kizmet] n араб. 1. късмет; 2. съдба, участ, орис.

    English-Bulgarian dictionary > kismet

  • 24 luck

    {lʌk}
    n съдба, късмет, щастие
    piece/stroke/bit of LUCK късмет, щастлив случай
    bad/hard/ill/rough LUCK лош късмет, беда, нещастие
    hard LUCK! жалко! язък! hardLUCK story патила, разказани, за да се спечели съчувствие
    good LUCK! желая ти успех! на добър час! всичко хубаво! by LUCK случайно
    for LUCK за късмет
    with LUCK ако имаме късмет
    no such LUCK! зажалост не! worse LUCK! толкова по-зле! as LUCK would have it за нещастие, по една щастлива случайност, за щастие
    as ill LUCK would have it за нещастие
    to be in LUCK късметлия съм, върви ми
    my LUCK is in/out имам/нямам късмет, върви ми/не ми върви
    to be out of LUCK, to be down on/off one's LUCK не ми върви, нямам късмет
    to push/stretch one's LUCK предизвиквам съдбата, рискувам
    he has all the LUCK страшно му върви
    * * *
    {l^k} n съдба; късмет, щастие; piece/stroke/bit of luck късмет, щас
    * * *
    шанс; щастие; талисман; късмет;
    * * *
    1. as ill luck would have it за нещастие 2. bad/hard/ill/rough luck лош късмет, беда, нещастие 3. for luck за късмет 4. good luck! желая ти успех! на добър час! всичко хубаво! by luck случайно 5. hard luck! жалко! язък! hardluck story патила, разказани, за да се спечели съчувствие 6. he has all the luck страшно му върви 7. my luck is in/out имам/нямам късмет, върви ми/не ми върви 8. n съдба, късмет, щастие 9. no such luck! зажалост не! worse luck! толкова по-зле! as luck would have it за нещастие, по една щастлива случайност, за щастие 10. piece/stroke/bit of luck късмет, щастлив случай 11. to be in luck късметлия съм, върви ми 12. to be out of luck, to be down on/off one's luck не ми върви, нямам късмет 13. to push/stretch one's luck предизвиквам съдбата, рискувам 14. with luck ако имаме късмет
    * * *
    luck[lʌk] n щастие, късмет, шанс; съдба; bad ( hard, ill, rough) \luck нещастие, лош късмет, беда; worse \luck разг. за съжаление, за нещастие; good \luck късмет, успех; всичко хубаво! на добър час! by \luck случайно; for \luck за щастие, за късмет; just my \luck! шег. пак този мой късмет! hard \luck! язък! as ill \luck would have it за нещастие; as \luck would have it по една щастлива случайност; за щастие; to try o.'s \luck опитвам си късмета (щастието); to be in ( out of) \luck късметлия съм, върви ми (не ми върви, нямам късмет); to be down on o.'s (off o.'s, out of) \luck в тежко положение съм; изпадам в беда; to play (in, to) big ( hard) \luck ам. върви ми, провървя ми (не ми върви); to push ( stretch) o.'s \luck предизвиквам съдбата.

    English-Bulgarian dictionary > luck

  • 25 portion

    {'pɔ:ʃn}
    I. 1. част, дял, пай, парче, къс
    2. порция
    3. зестра, прикя
    4. участ, съдба, орис
    II. 1. деля, разделям, поделям (out), определям като дял на
    2. давам зестра/прикя (на)
    * * *
    {'pъ:shn} n 1. част, дял, пай; парче, къс; 2. порция; З. зестр(2) {'pъ:shn} v 1. деля, разделям, поделям (out); определям ка
    * * *
    част; съдба; порция; пай; парче; разделям; доза; деля; дял; зестра; къс;
    * * *
    1. i. част, дял, пай, парче, къс 2. ii. деля, разделям, поделям (out), определям като дял на 3. давам зестра/прикя (на) 4. зестра, прикя 5. порция 6. участ, съдба, орис
    * * *
    portion[´pɔ:ʃən] I. n 1. част, дял; пай; парче; къс; 2. порция; 3. зестра, прикя, чеиз; 4. участ, съдба, орис, "дял"; II. v 1. деля, разделям, поделям ( out); 2. давам дял (наследство, зестра) ( with).

    English-Bulgarian dictionary > portion

  • 26 predestination

    {,pri:desti'neiʃn}
    n предопределение (и рел.), орис, съдба
    * * *
    {,pri:desti'neishn} n предопределение (и рел.); орис, с
    * * *
    съдба; орис; предопределение;
    * * *
    n предопределение (и рел.), орис, съдба
    * * *
    predestination[pri:¸desti´neiʃən] n съдба, орисия, участ; предопределение (и рел.), предестинация.

    English-Bulgarian dictionary > predestination

  • 27 star

    {sta:}
    I. 1. звезда
    2. звезда (емблема, орден, значка)
    five-pointed STAR петолъчка
    SSTARs and Stripes знамето на САЩ
    3. печ. звездичка
    4. бяло петно (на челото на животно)
    5. прен. съдба, щастие, сполука
    the STARs were against it съдбата бе против това
    to bless/curse one's STARs благославям/проклинам съдбата си
    to thank one's lucky STARs благодарен съм, имал съм късмет
    6. звезда, светило, знаменитост
    the STAR system включване на няколко знаменитости в пиеса/филм със спекулативна цел
    7. белег за качество/категория
    a five-STAR work of art първокласно произведение на изкуството
    a five-STAR hotel, etc. хотел и пр. от най-висока категория
    8. attr звезден
    to see STARs искри ми изкачат от очите, виждам звезди по пладне
    the STAR route ам. разнасяне на поща от частни раздавачи/дружества
    II. 1. украсявам/осейвам със звезди
    2. отбелязвам/маркирам със звездичка
    3. играя главна (та) роля
    4. изтъквам/представям като звезда (артист, изпълнител и пр.)
    STARing X and Y кино в главните роли Х и У
    * * *
    {sta:} n 1. звезда; 2. звезда (емблема, орден, значка); five-poi(2) {sta:} v (-rr-) 1. украсявам/осейвам със звезди; 2. отбелязв
    * * *
    звезден; звезда;
    * * *
    1. a five-star hotel, etc. хотел и пр. от най-висока категория 2. a five-star work of art първокласно произведение на изкуството 3. attr звезден 4. five-pointed star петолъчка 5. i. звезда 6. ii. украсявам/осейвам със звезди 7. sstars and stripes знамето на САЩ 8. staring x and y кино в главните роли Х и У 9. the star route ам. разнасяне на поща от частни раздавачи/дружества 10. the star system включване на няколко знаменитости в пиеса/филм със спекулативна цел 11. the stars were against it съдбата бе против това 12. to bless/curse one's stars благославям/проклинам съдбата си 13. to see stars искри ми изкачат от очите, виждам звезди по пладне 14. to thank one's lucky stars благодарен съм, имал съм късмет 15. белег за качество/категория 16. бяло петно (на челото на животно) 17. звезда (емблема, орден, значка) 18. звезда, светило, знаменитост 19. играя главна (та) роля 20. изтъквам/представям като звезда (артист, изпълнител и пр.) 21. отбелязвам/маркирам със звездичка 22. печ. звездичка 23. прен. съдба, щастие, сполука
    * * *
    star [sta:] I. n 1. звезда; fixed \star неподвижна звезда; shooting \star падаща звезда; 2. звезда ( емблема, орден, значка); S.\stars and Stripes знамето на САЩ; five-pointed \star петолъчка; 3. печ. звездичка; 4. бяло петно на челото на животно; 5. прен. съдба, щастие, сполука; the \stars were against it самата съдба бе против това; to have o.'s \star in the ascendant звездата ми изгря, успявам, върви ми; 6. звезда, светило, знаменитост; \star system поставяне на пиеса само с един-двама известни артисти; 7. attr звезден; \star witness главен свидетел; the \stars хороскоп (във вестник, списание); my \stars! брей! виж ти! to see \stars искри ми изскачат от очите; II. v (- rr-) 1. осейвам (украсявам) със звезди; 2. отбелязвам със звездичка; 3. изпълнявам главни роли; звезда съм; to \star in the provinces гастролирам в провинцията в главни роли; to \star it играя главна роля; \starring X в главната роля Х.

    English-Bulgarian dictionary > star

  • 28 weird

    {wiəd}
    I. 1. съдбоносен, фатален
    the WEIRD sisters орисниците, вещиците (и в Макбет)
    2. свръхестествен, неземен
    3. разг. необикновен, необясним, странен, особен, чудат
    II. n шотл. съдба, зла орис
    * * *
    {wiъd} а 1. съдбоносен, фатален; the weird sisters 1) орисниците; 2(2) {wiъd} n шотл. съдба, зла орис.
    * * *
    ужасяващ;
    * * *
    1. i. съдбоносен, фатален 2. ii. n шотл. съдба, зла орис 3. the weird sisters орисниците, вещиците (и в Макбет) 4. разг. необикновен, необясним, странен, особен, чудат 5. свръхестествен, неземен
    * * *
    weird[wiəd] I. adj 1. съдбоносен, фатален; the \weird sisters орисниците; 2. свръхестествен, неземен; 3. разг. необикновен, странен, особен; старомоден; FONT face=Times_Deutsch◊ adv weirdly; II. n шотл. съдба.

    English-Bulgarian dictionary > weird

  • 29 предназначение

    purpose; function; use
    (съдба) destination, predestination
    * * *
    предназначѐние,
    ср., -я purpose; function; use; фин. appropriation; ( съдба) destination, predestination.
    * * *
    destination (съдба): What is the предназначение of this tool? - Какво е предназначението на този инструмент?; designation
    * * *
    1. (съдба) destination, predestination 2. purpose;function;use

    Български-английски речник > предназначение

  • 30 fare

    {fεə}
    I. 1. такса, цена на билет, пътни разноски, път
    adult FARE цена на билет за възрастен
    2. пътник, пасажер
    3. храна, ядене
    II. 1. лит. пътувам, странствувам
    to FARE forth тръгвам, заминавам
    2. книж. изкарвам, успявам
    how did you FARE? как изкара? как беше/мина? to FARE alike имаме еднаква съдба/участ
    3. impers книж. върви ми
    it has FAREd ill with him не му провървя
    how FAREs it (with you)? как я караш
    4. храня се
    * * *
    {fЁъ} n 1. такса, цена на билет, пътни разноски, път; adult fare це(2) {fЁъ} v 1. лит. пътувам, странствувам; to fare forth тръгвам, з
    * * *
    цена; странствам; такса; пасажер; билет;
    * * *
    1. adult fare цена на билет за възрастен 2. how did you fare? как изкара? как беше/мина? to fare alike имаме еднаква съдба/участ 3. how fares it (with you)? как я караш 4. i. такса, цена на билет, пътни разноски, път 5. ii. лит. пътувам, странствувам 6. impers книж. върви ми 7. it has fared ill with him не му провървя 8. to fare forth тръгвам, заминавам 9. книж. изкарвам, успявам 10. пътник, пасажер 11. храна, ядене 12. храня се
    * * *
    fare[fɛə] I. n 1. такса, цена на билет, пътни разноски, път; \fares, please! билети, моля! adult \fare цена на билет за възрастен; full \fare цял билет; single \fare билет за отиване; return \fare билет за връщане; excess \fare доплащане; 2. пътник, пасажер; 3. храна, ядене; bill of \fare меню; 4. ост. положение; II. v 1. поет. пътувам, странствам; to \fare forth тръгвам, заминавам; 2. книж. прекарвам, успявам; how did you \fare? как прекара? провървя ли ти? to \fare alike имаме еднаква съдба (участ); 3. impers книж. върви ми; it has \fared ill ( badly) with him не му провървя; how \fares it ( with you)? как върви работата? как я карате? 4. храня се.

    English-Bulgarian dictionary > fare

  • 31 hap

    {hæp}
    I. 1. (добър) случай, щастлива случайност, късмет, случка, случайност
    2. съдба, орисия
    II. 1. пристигам/идвам случайно
    2. случва се така, че, случайно правя (нещо)
    случайно попадам (on на)
    * * *
    {hap} n ост. 1. (добър) случай, щастлива случайност; късмет; случ(2) {hap} v (-pp-) 1. пристигам/идвам случайно; 2. случва се така
    * * *
    случайност; орисия; късмет;
    * * *
    1. i. (добър) случай, щастлива случайност, късмет, случка, случайност 2. ii. пристигам/идвам случайно 3. случайно попадам (on на) 4. случва се така, че, случайно правя (нещо) 5. съдба, орисия
    * * *
    hap[hæp] ост. I. n 1. (добър) случай, щастлива случайност, късмет; случка, случайност; 2. съдба, орис, орисия; участ, книж. фатум; II. v 1. пристигам (идвам) случайно; 2. случва се, че, случайно правя ( нещо); to \hap to do s.th. случайно успявам да направя нещо; to \hap on s.th. случайно попадам на (намирам) нещо. III. v посягам да захапя, хвърлям се, нападам (at) (за куче).IV. v диал. покривам, завивам, увивам, обличам в топли дрехи; V. n завивка; покривало.

    English-Bulgarian dictionary > hap

  • 32 другар

    1. companion, comrade; friend, fellow
    (no работа и пр.) associate, colleague, mate, fellow-worker
    (от училище) school-fellow; class-mate
    другар в игра play-mate
    весел другар a boon companion
    стари другари old chums, pals, разг. cronies
    ам. buddies
    другар от детинство a childhood friend, a friend of o.'s childhood
    другар по оръжие a comrade-/companion-/brother-in-arms
    другар по вещастие/ другар по съдба fellow-sufferer
    (с име) Comrade
    3. (съпруг) husband
    без другар unmated, mateless, without a mate
    * * *
    друга̀р,
    м., -и 1. companion, comrade; friend, fellow; compeer; (по работа и пр.) associate, colleague, mate, fellow-worker; (от училище) school-fellow; class-mate; весел \другар boon companion; \другар в игра play-mate; \другар от детинство childhood friend, friend of o.’s childhood; \другар по нещастие/съдба fellow-sufferer; \другар по оръжие comrade-/companion-/brother-in-arms; стари \другари old chums, pals, разг. cronies; амер. buddies;
    2. ( член на социалистически колектив; и като обръщ.) comrade; (с име) Comrade;
    3. ( съпруг) husband; mate (и за животно); ( един от чифт) mate; без \другар unmated, mateless, without a mate.
    * * *
    friend ; buddy ; chum ; companion: другар-in-arms - другар по оръжие; comrade ; chap {tSEp}; fellow ; frater: play- другар - другари в игра; pal ; pendant
    * * *
    1. (no работа и пр.) associate, colleague, mate, fellow-worker 2. (един от чифт) mate 3. (от училище) school-fellow;class-mate 4. (с име) Comrade 5. (съпруг) husband 6. (член на социалистически колектива обръщение) comrade 7. companion, comrade;friend, fellow 8. mate (и за животно) 9. ДРУГАР в игра play-mate 10. ДРУГАР от детинство a childhood friend, a friend of o.'s childhood 11. ДРУГАР пo вещастие/ДРУГАР по съдба fellow-sufferer 12. ДРУГАР пo оръжие a comrade-/ companion-/brother-in-arms 13. ам. buddies 14. без ДРУГАР unmated, mateless, without a mate 15. весел ДРУГАР а boon companion 16. стари ДРУГАРи old chums, pals, разг. cronies

    Български-английски речник > другар

  • 33 дял

    1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent
    давам своя дял contribute o.'s part/quota
    на дялове бот. partite
    2. (делба) partition; distribution
    3. (участие) share, participation
    нямам дял в тая работа have no hand in the business
    имам голям дял в play a prominent part in, be very active in
    4. (превал) геогр. ridge; divide, water-shed
    6. (съдба) lot, fate
    * * *
    дял делъ̀т м., -ове, (два) дя̀ла 1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent; (от капитал в предприятие) stake; давам своя \дял contribute o.’s. part/quota; \дял на собственика proprietor’s stake; ( част от наука) branch; на \дялове бот. partite;
    2. ( делба) partition; distribution;
    3. ( участие) share, participation; разг. a finger in the pie, a slice/piece of the action; давам своя \дял (за общото дело) do o.’s. bit, pull o.’s weight, разг. keep o.’s end up; имам голям \дял в play a prominent part in, be very active in; нямам \дял в тая работа have no hand in the business;
    4. ( превал) геогр. ridge; divide, water-shed;
    5. ( тираж на лотария) drawing;
    6. ( съдба) lot, fate.
    * * *
    contingent ; contribution ; deal {di;l}; part: contribute one's дял - давам своя дял; partition ; quota {`kwotx}; slice ; share
    * * *
    1. (делба) partition;distribution 2. (от капитал в предприятие) stake 3. (превал) геогр. ridge;divide, water-shed 4. (съдба) lot, fate 5. (тираж на лотария) drawing 6. (участие) share, participation 7. (част от наука) branch 8. share, part, quota, allotment, portion,. partition, contingent 9. давам своя ДЯЛ (за общото дело) do o.'s bit 10. давам своя ДЯЛ contribute o.'s part/quota 11. имам голям ДЯЛ в play a prominent part in, be very active in 12. на ДЯЛове бот. partite 13. нямам ДЯЛ в тая работа have no hand in the business

    Български-английски речник > дял

  • 34 жесток

    1. cruel ( към to)
    (груб) brutal
    (зъл) merciless, mean
    (за деяние)s atrocious, monstrous, outrageous
    жестоки нрави cruel customs
    жестока съдба a cruel/hard fate
    жестоко сърце a heart of stone/flint/steel
    2. (силен, яростен) fierce, violent
    жестока борба a fierce struggle
    жестока съпротива fierce resistance
    жесток удар a crushing/savage/fierce blow
    жестоко поражение a punishing/crushing defeat
    жестоко разочарование a bitter/cruel disappointment
    жестока измама a cruel deception
    жестока обида/неправда an outrageous/a monstrous insult/injustice
    жесток студ severe frost
    жестоки страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings
    жестоки изпитания severe/sore trials
    жестоки опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers
    жестока необходимост dire necessity
    жестока критика severe/keen criticism
    подлагам на жестока критика criticize severely
    жестоката истина the brutal truth
    * * *
    жесто̀к,
    прил.
    1. cruel ( към to); ( груб) brutal; ( зъл) merciless, mean; ( неумолим) obdurate, implacable, inexorable, relentless; (за деяние) atrocious, monstrous, outrageous; \жестока съдба cruel/hard fate; \жестоки нрави cruel customs; \жестоко сърце heart of stone/flint/steel;
    2. ( силен, яростен) fierce, violent; \жесток студ severe frost; \жесток удар crushing/savage/fierce blow; \жестока критика severe/keen criticism; \жестока необходимост dire/grim necessity; \жестока несправедливост gross injustice; \жестоката истина the brutal truth; \жестоки изпитания severe/sore trials; \жестоки нрави cruel customs; \жестоки опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers; \жестоки страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings; \жестоко поражение punishing/crushing defeat; \жестоко разочарование bitter/cruel disappointment; има нещо \жестоко у него he has a streak of cruelty.
    * * *
    monstrous: жесток insult - жестока обида; barbarous ; brute {bryu;t}; cruel: жесток customs - жестоки нрави; dark ; felonious ; ferocious ; grim {grim}; infernal ; mean {mi;n}; merciless ; outrageous
    * * *
    1. (груб) brutal 2. (за деяние)s atrocious, monstrous, outrageous 3. (зъл) merciless, mean 4. (неумолим) obdurate 5. (силен, яростен) fierce, violent 6. cruel (към to) 7. ЖЕСТОК студ severe frost 8. ЖЕСТОК удар a crushing/savage/ fierce blow 9. ЖЕСТОКa борба a fierce struggle 10. ЖЕСТОКa измама a cruel deception 11. ЖЕСТОКa критика severe/keen criticism 12. ЖЕСТОКa необходимост dire necessity 13. ЖЕСТОКa обида/неправда an outrageous/a monstrous insult/injustice 14. ЖЕСТОКa съдба a cruel/ hard fate 15. ЖЕСТОКa съпротива fierce resistance 16. ЖЕСТОКo поражение a punishing/ crushing defeat 17. ЖЕСТОКo разочарование a bitter/cruel disappointment 18. ЖЕСТОКo сърце a heart of stone/flint/steel 19. ЖЕСТОКата истина the brutal truth 20. ЖЕСТОКи изпитания severe/sore trials 21. ЖЕСТОКи нрави cruel customs 22. ЖЕСТОКи опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers 23. ЖЕСТОКи страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings 24. подлагам на ЖЕСТОКa критика criticize severely

    Български-английски речник > жесток

  • 35 жребий

    1. (съдба) fate, lot, destiny
    2. lot
    * * *
    жрѐбий,
    м., само ед.
    1. ( съдба) fate, lot, destiny;
    2. lot; \жребийят е хвърлен the die is cast; определям чрез \жребийй choose by lot; тегля/хвърлям \жребийй draw/cast lots (за for, on);
    3. фин. ballot; спорт. draw.
    * * *
    die: The жребий is cast! - Жребият е хвърлен!; lot: The жребий fell upon him. - Жребият се падна на него.
    * * *
    1. (съдба) fate, lot, destiny 2. lot 3. жребият е хвърлен the die is cast 4. жребият падна на него the lot fell upon him

    Български-английски речник > жребий

  • 36 звезда

    1. star; acmp. sun
    звезда вечерница evening star
    полярната звезда the North-star, the polestar
    падаща звезда a shooting/falling star
    обсипан със звезди starred, starry, star-spangled
    2. (емблема, орден, значка) star
    петолъчна звезда a five-pointed star
    3. прен. (съдба) star(s)
    звездата ми изгрява have o.'s star on the ascendant
    4. прен. (актьор) star
    ам. top-liner
    "звездите" театр. stardom
    морска звезда зоол. star-fish, finger-fish
    свалям звездите promise golden mountains, promise the moon
    * * *
    звезда̀,
    ж., -ѝ 1. star; астр. sun; виждам \звездаи посред бял ден see stars; витлеемска \звездаа бот. starflower; \звездаа вечерница evening star; неподвижна \звездаа fixed star; обсипан със \звездаи starred, starry, star-spangled; опашата \звездаа comet; падаща \звездаа shooting/falling star; полярната \звездаа the North-star, the polestar;
    2. ( емблема, орден, значка) star; (на пагон) pip; орденЧервена \звездааистор. Order of the Red Star; петолъчна \звездаа fivepointed star;
    3. прен. ( съдба) star(s); \звездаата ми изгрява have o.’s star on the ascendant; роден под нещастна \звездаа ill-starred; роден под щастлива \звездаа born under a lucky star;
    4. прен. ( актьор) star; амер. top-liner; “\звездаитежурн. glitterati; театр. stardom; филмова \звездаа film-star; • морска \звездаа зоол. star-fish, finger-fish; свалям \звездаите promise golden mountains, promise the moon.
    * * *
    star: I am born under a lucky звезда. - Роден съм под щастлива звезда.; starfish (морска)
    * * *
    1. (емблема, орден, значка) star 2. (на пагон) pip 3. star;acmp. sun 4. ЗВЕЗДА вечерница evening star 5. ЗВЕЗДАта ми изгрява have o.'s star on the ascendant 6. ам. top-liner 7. виждам звезди посред бял ден see stars 8. да благодаря на щастливата си ЗВЕЗДА, че I must thank my stars that 9. морска ЗВЕЗДА зоол. star-fish, finger-fish 10. неподвижна ЗВЕЗДА a fixed star 11. обсипан със звезди starred, starry, star-spangled 12. опашата ЗВЕЗДА comet 13. орден Червена ЗВЕЗДА Order of the Red Star 14. падаща ЗВЕЗДА a shooting/falling star 15. петолъчна ЗВЕЗДА a five-pointed star 16. полярната ЗВЕЗДА the North-star, the polestar 17. прен. (актьор) star 18. прен. (съдба) star(s) 19. роден под нещастна ЗВЕЗДА ill-starred 20. роден под щастлива ЗВЕЗДА born under a lucky star 21. свалям звездите promise golden mountains, promise the moon 22. филмова ЗВЕЗДА film-star 23. „звездите" театр. stardom

    Български-английски речник > звезда

  • 37 зъл

    evil, wicked, vicious, malicious, evil-minded; waspish
    зла воля malevolence, malice; ill-will
    зла умисъл юр. malice prepense
    зъл дух an evil spirit
    зла съдба ill fortune
    зъл език a venomous tongue
    според злите езици as evil gossip has it
    на зла круша зъл прът a rough customer needs rough handling; tit for tat
    * * *
    прил., зла, зло, зли evil, wicked, vicious, malicious, black-hearted, evil-minded; fiendish; waspish; зла воля malevolence, malice; ill-will; зла съдба ill fortune; зла умисъл юр. malice prepense; \зъл дух evil spirit; \зъл език venomous tongue; според злите езици as evil gossip has it; • на зла круша ­ \зъл прът a rough customer needs rough handling; tit for tat.
    * * *
    bad; devilish; diabolical; evil{i;vl}: an зъл spirit - зъл дух; evil- minded; ill{il}: зъл will - зла воля; malign; malignant; mean{mi;n}; nasty; sinister; waspish{`wOspiS}
    * * *
    1. evil, wicked, vicious, malicious, evil-minded;waspish 2. ЗЪЛ дух an evil spirit 3. ЗЪЛ език a venomous tongue 4. зла воля malevolence, malice;ill-will 5. зла съдба ill fortune 6. зла умисъл юр. malice prepense 7. на зла круша ЗЪЛ прът a rough customer needs rough handling; tit for tat 8. според злите езици as evil gossip has it

    Български-английски речник > зъл

  • 38 късмет

    1. (щастие) luck, книж. fortune
    (щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall
    (неочакван) разг. a bit of fat
    имам късмет be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck
    нямам късмет be out of luck, have no luck, be unlucky
    лош късмет разг. hard lines
    имам лош късмет strike a bad patch
    лесно му е, която има късмет he dances well to whom fortune pipes
    имахме късмет, че we were lucky that, it was lucky that, it's a good job that
    какъв късмет, че it's a mercy that
    излиза ми късметът be lucky, ( за мома) meet the right man
    ако е късмет if all goes well, if it is fated
    осланям се на късмета си ride o.'s luck
    опитвам си късмета try o.'s luck/fortune; chance o.'s luck
    оставям на късмет take o.'s chance, trust to chance
    изтеглям късмета find the bean in the cake, draw a winner
    имам късмет в нещастието си fall on o.s legs/feet
    на късмет on the off chance, at hazard, at a venture
    късмет! (за добро, зло) as luck would have it
    това е то моят късмет! just my luck! за мой късмет I was lucky (to с inf.), as good luck would have it
    късметът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plum
    роден с късмет born with a silver spoon in his mouth
    роди ме, мамо, с късмет, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea
    2. (съдба) fortune, lot
    * * *
    късмѐт,
    м., -и, (два) късмѐта 1. ( щастие) luck, книж. fortune; ( щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall; ( неочакван) fluke; разг. a bit of fat; (за известен период) a run of luck; ако е \късмет if all goes well, if it is fated; изтеглям \късмета find the bean in the cake, draw a winner; имам голям \късмет strike oil; имам \късмет be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck; имам \късмет в нещастието си fall on o.’s legs/feet; имам лош \късмет strike a bad patch; имахме \късмет, че we were lucky that, it was lucky that, it’s a good job that; \късмет! (за добро, зло) as luck would have it; \късметът му работи fortune favours him, he is in luck, he’s got the plum; лесно му е, който има \късмет he dances well to whom fortune pipes; лош \късмет unluckiness, rough luck, разг. hard lines; that’s tough; на \късмет on the off chance, at hazard, at a venture; нямам \късмет be out of luck, have no luck, be unlucky; опитвам си \късмета try o.’s luck/fortune; chance o.’s luck; осланям се на \късмета си ride o.’s luck; оставям на \късмет take o.’s chance, trust to chance; родѐн без \късмет evil-starred, star-crossed; родѐн с \късмет born with a silver spoon in his mouth;
    2. ( съдба) fortune, lot; • роди ме, мамо, с \късмет, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea.
    * * *
    fortune; hap{hEp}; kismet: I'm out of късмет. - Нямам късмет.; mercy; stroke of luck
    * * *
    1. (за известен период) a run of luck 2. (неочакван) разг. a bit of fat 3. (съдба) fortune, lot 4. (щастие) luck, книж. fortune 5. (щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall 6. КЪСМЕТ! (за добро, зло) as luck would have it 7. КЪСМЕТът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plum 8. ако е КЪСМЕТ if all goes well, if it is fated 9. излиза ми КЪСМЕТът be lucky, (за мома) meet the right man 10. изтеглям КЪСМЕТа find the bean in the cake, draw a winner 11. имам КЪСМЕТ be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck 12. имам КЪСМЕТ в нещастието си fall on o.s legs/feet 13. имам голям КЪСМЕТ strike oil 14. имам лош КЪСМЕТ strike a bad patch 15. имахме КЪСМЕТ, че we were lucky that, it was lucky that, it's a good job that 16. какъв КЪСМЕТ, че it's a mercy that 17. лесно му е, която има КЪСМЕТ he dances well to whom fortune pipes 18. лош КЪСМЕТ разг. hard lines 19. на КЪСМЕТ on the off chance, at hazard, at a venture 20. нямам КЪСМЕТ be out of luck, have no luck, be unlucky 21. опитвам си КЪСМЕТа try o.'s luck/fortune;chance o.'s luck 22. осланям се на КЪСМЕТа си ride o.'s luck 23. оставям на КЪСМЕТ take o.'s chance, trust to chance 24. роден без КЪСМЕТ evil-starred 25. роден с КЪСМЕТ born with a silver spoon in his mouth 26. роди ме, мамо, с КЪСМЕТ, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea 27. това е то моят КЪСМЕТ! just my luck! за мой КЪСМЕТ I was lucky (to c inf.), as good luck would have it

    Български-английски речник > късмет

  • 39 неумолим

    inexorable, implacable, inflexible; obdurate; unrelenting; immitigable
    неумолимата съдба the implacable fate
    неумолимата истина the irresistible truth
    * * *
    неумолѝм,
    прил. inexorable, implacable, inflexible; obdurate; unrelenting, relentless; immitigable; flinty; grim; \неумолимата истина the irresistible truth; фактите са \неумолими facts are stubborn.
    * * *
    austrete; dispiteous; grim{grim}; immitigable: неумолим fate - неумолима съдба; inexorable; inflexible{in`fleksibl}; relentless; uncharitable
    * * *
    1. inexorable, implacable, inflexible;obdurate;unrelenting;immitigable 2. НЕУМОЛИМата истина the irresistible truth 3. НЕУМОЛИМата съдба the implacable fate 4. фактите са НЕУМОЛИМи facts are stubborn

    Български-английски речник > неумолим

  • 40 нещастен

    unhappy, unfortunate, miserable, wretched, woeful, woebegone; unlucky, luckless; inauspicious; ill-fated, ill-starred
    нещастен случай an (unfortunate) accident; mischance; misadventure
    нещастен ден a day of bad luck
    поради нещастна любов because of an unhappy love affair
    * * *
    неща̀стен,
    прил., -на, -но, -ни unhappy, unfortunate, miserable, wretched, woeful, woebegone; unlucky, luckless; inauspicious; ill-fated, ill-starred, sick as a parrot; \нещастенен ден a day of bad luck; \нещастенен случай an accident; mischance; misadventure; \нещастенна звезда an unluckily star; \нещастенна съдба ill-fate; роден под \нещастенна звезда ill-starred.
    * * *
    abject; luckless; pitiable: а нещастен boy - нещастно момче; unfortunate; unlucky{Xn`lXki}: an нещастен star - нещастна звезда; untoward;
    * * *
    1. unhappy, unfortunate, miserable, wretched, woeful, woebegone;unlucky, luckless;inauspicious;ill-fated, ill-starred 2. НЕЩАСТЕН ден a day of bad luck 3. НЕЩАСТЕН случай an (unfortunate) accident;mischance;misadventure 4. нещастна звезда an unlucky star 5. нещастна съдба ill-fate 6. поради нещастна любов because of an unhappy love affair 7. роден под нещастна звезда ill-starred

    Български-английски речник > нещастен

См. также в других словарях:

  • съдба — същ. участ, предопределение, фаталност, фортуна, неизбежност, орис, орисница, орисия, провидение същ. щастие, звезда, жребий същ. бъдеще, бъдника, съдбини същ. жребие същ. риск, случайност, късмет същ. предопределеност …   Български синонимен речник

  • рог —   съдба; иносказателно: сила; власт; защита …   Църковнославянски речник

  • Internal Macedonian Revolutionary Organization — [ 250px|right|thumb|Excerpt from the statute of BMARC, 1896 (in Bulgarian)Statute of the Bulgarian Macedonian Adrianople Revolutionary CommitteesChapter I. Goal Art. 1. The goal of BMARC is to secure full political autonomy for the Macedonia and… …   Wikipedia

  • Яворов Пейо — (псевдоним; настоящее имя Пейо Крачолов) (1.1.1878, Чирпан, ‒ 16.10.1914, София), болгарский поэт. В 1892‒98 был близок к социалистическому движению. В стихах Я. этих лет отразились социальная трагедия болгарского крестьянства, протест против… …   Большая советская энциклопедия

  • Яворов — I Яворов         Пейо (псевдоним; настоящее имя Пейо Крачолов) (1.1.1878, Чирпан, 16.10.1914, София), болгарский поэт. В 1892 98 был близок к социалистическому движению. В стихах Я. этих лет отразились социальная трагедия болгарского крестьянства …   Большая советская энциклопедия

  • Ohrid-Debar Uprising — The Ohrid Debar uprising ( bg. Охридско Дебърско въстание) was an uprising in Western Macedonia in September 1913. It was organized by the Internal Macedonian Revolutionary Organization (IMRO) and by local Albanian leaders against the Serbian… …   Wikipedia

  • Amelie poulain — Le Fabuleux Destin d Amélie Poulain Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain Réalisation Jean Pierre Jeunet Acteurs principaux Audrey Tautou Mathieu Kassovitz Isabelle Nanty Rufus Jamel Debbouze Yolande Moreau Dominique Pinon Ticky Holgado André… …   Wikipédia en Français

  • Amélie Poulain — Le Fabuleux Destin d Amélie Poulain Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain Réalisation Jean Pierre Jeunet Acteurs principaux Audrey Tautou Mathieu Kassovitz Isabelle Nanty Rufus Jamel Debbouze Yolande Moreau Dominique Pinon Ticky Holgado André… …   Wikipédia en Français

  • Flora Guiet — Le Fabuleux Destin d Amélie Poulain Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain Réalisation Jean Pierre Jeunet Acteurs principaux Audrey Tautou Mathieu Kassovitz Isabelle Nanty Rufus Jamel Debbouze Yolande Moreau Dominique Pinon Ticky Holgado André… …   Wikipédia en Français

  • Le Fabuleux Destin d'Amelie Poulain — Le Fabuleux Destin d Amélie Poulain Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain Réalisation Jean Pierre Jeunet Acteurs principaux Audrey Tautou Mathieu Kassovitz Isabelle Nanty Rufus Jamel Debbouze Yolande Moreau Dominique Pinon Ticky Holgado André… …   Wikipédia en Français

  • Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain — Données clés Réalisation Jean Pierre Jeunet Scénario Jean Pierre Jeunet Guillaume Laurant Acteurs principaux Audrey Tautou Mathieu Kassovitz Isabelle Nanty Rufus Jamel Debbouze …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»