Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

сувтны

  • 1 сувтны

    1) вставать, встать, подняться; юрси сувтiс кышöпöн волосы встали дыбом; кок йылö \сувтны прям., перен. встать на ноги 2) ступать, ступить; стать; кок вылö \сувтны оз позь - доймö нога болит - наступить нельзя 3) останавливаться, остановиться; шоччисьны \сувтны остановиться на отдых; часы сувтiс часы остановились; пыж сувтiс керöс увтö лодка остановилась под горой 4) изнемогать, изнемочь, обессилеть (о лошади); вöв тач сувтiс лошадь совсем изнемогла 5) обходиться, обойтись, стать (в какую-л. сумму) □ сев. султны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сувтны

  • 2 кок

    1) нога; ноги; \кок дзулля ( шег) лодыжка, щиколотка; \кок пыдöс подошва; пу ( пуовöй) \кок деревянная нога, деревяшка; \кок веськöтны а) выпрямить ногу б) вправить ногу; \коккез веськöтыштны размять ноги; \кок йылас оз öшшы он на ногах не держится (о больном); он на ногах не стоит (о пьяном); \кок йылö ( вылö) сувтны прям., перен. стать на ноги; \кок йылö ( вылö) сувтöтны прям., перен. поставить на ноги; \кок йылісь усьны валиться с ног, сбиться с ног (от усталости); \кок йылісь уськöтны а) сбить с ног; б) перен. сразить (пулей и т. п.); ме лунтыр \кок йылын я целый день на ногах; \коккез нюжöтны а) вытянуть ноги; б) перен. протянуть ноги, умереть; \кок чунь вылö сувтны стать на кончики пальцев [ног] (о балерине); \кок чуннез ( ныррез) вылын ветлöтны ходить на цыпочках; ки не \кок абу а) без рук без ног (о калеке) б) совершенно беспомощен (о больном); пöв \кок вылын чеччавны прыгать на одной ноге 2) ножка, нога (мебели и т. п.); пызан \кок ножка стола 3) ножка (гриба, цветка и т. п.); коровяк \кок ножка белого гриба. \коккез весь тальны зря ходить куда-л. (букв. зря ноги топтать); \коккезöн вывлань вверх ногами, вверх тормашками; \кок етш бырис ноги устали; \кок кышöт прост. обутки; \коккесö öдва бöр нуöтіс едва ноги унёс, едва удрал; \кок пятаэз ньывны подлизываться, подхалимничать; \кок пятаэз ньыліссез подхалимы; \кок туй след ноги [человека]; \кок шыэз звук шагов, шаги; \кок шытöг ветлöтны ходить неслышно; кылісö кинлöнкö \кок шыэз послышались чьи-то шаги; иньыслöн \кокыс чегöм разг. его жена родила (букв. у его жены сломалась нога); мед \кокыт эз вöв миянын чтобы ноги твоей не было у нас; öт \кокöн гуяма дорын сулавны стоять одной ногой в могиле; сьöлöм \кок пятаэзöдз лэдзчис душа в пятки ушла

    Коми-пермяцко-русский словарь > кок

  • 3 öтдор

    заодно; \öтдор керны ( сувтны) действовать заодно

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтдор

  • 4 йылö

    1. послелог на что-л.; сувтны кок \йылö стать на ноги; кöртавны дом \йылö привязать на привязь 2. с притяж. суф., см. йылам, йыланым, йыланыс, йыланыт, йылас, йылатиньв. йывö, йыö

    Коми-пермяцко-русский словарь > йылö

  • 5 йылам

    послелог на [моём...]; [я] на [своём...]; ме кок \йылам ог вермы сувтны я не могу встать на [свой] ноги; ме кок \йылам эшö я ещё на [своих] ногах; я еще могу ходить

    Коми-пермяцко-русский словарь > йылам

  • 6 йыланыс

    послелог на [их...]; [они] на [своём...]; нія кок \йыланыс оз вермö сувтны они не могут встать на ноги

    Коми-пермяцко-русский словарь > йыланыс

  • 7 лёдз

    (лёдзз-) 1) вал, валок (сена); турун куйлö лёдззезын сено лежит в валах 2) ряд, вереница (людей, животных); сувтны \лёдзö встать в ряд; отир мунісö лёдззезöн люди шли рядами

    Коми-пермяцко-русский словарь > лёдз

  • 8 паныт

    1. навстречу кому-чему-л. против, напротив кого-чего-л. \паныт шедны встретиться, попасться навстречу кому-л. \паныт сувтны встать напротив; олісö миянкöт \паныт [они] жили напротив нас; мекöт \паныт пукалöны сидят против (напротив) меня; тöв \паныт мунны идти против ветра; ва \паныт кывтны плыть против течения; гöн \паныт малавны противоречить кому-либо, делать (говорить) наперекор (букв. гладить против шерсти); \паныт мунны а) идти навстречу; б) противиться, сопротивляться, противоречить, возражать; в) быть (стоять) в оппозиции; \паныт мунöм а) сопротивление, противоречие, возражение; б) оппозиция; \паныт муніссез оппозиционеры, оппозиция 2. 1) подъём; керöс \паныт кайны подниматься в гору, совершать подъём 2) канун; Виль год \панытö в канун Нового года; праздник \панытö в канун праздника 3. 1) встречный; \паныт тöв встречный ветер 2) противный, выражающий несогласие; сылö кыв оз позь \паныт висьтавны ему слова поперёк не скажешь 3) находящийся напротив; \паныт керкуись из дома, находящегося напротив

    Коми-пермяцко-русский словарь > паныт

  • 9 параöн

    попарно, парами; \параöн сувтны стать парами (попарно); \параöн-\параöн ветлöтны ходить парами

    Коми-пермяцко-русский словарь > параöн

  • 10 поперёк

    поперёк; ыбсö \поперёк мунны пройти поле поперёк; \поперёк кыв эз висьтав [он] не перечил (букв. не сказал поперёк ни слова). \поперёк сувтны стоять на своём; доль и \поперёк вдоль и поперёк

    Коми-пермяцко-русский словарь > поперёк

  • 11 сувтöм

    (прич. от сувтны) 1) вставший, поднявшийся 2) ступивший, наступивший 3) остановившийся 4) обессилевший (о лошади); \сувтöм вöв обессилевшая лошадь 5) обошедшийся, ставший (в какую-л. сумму) □ сев. султöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > сувтöм

  • 12 сувтöтны

    (понуд. от сувтны) 1) ставить, поставить; цветтэз öшын вылö \сувтöтны поставить цветы на подоконник; пызан вылö \сувтöтны поставить на стол; кок йылö \сувтöтны прям., перен. поставить на ноги; скамья гор бердö \сувтöтны ставить скамью к печке 2) останавливать, остановить; машина \сувтöтны остановить машину 3) обессиливать, обессилить, изнурить (лошадь); \сувтöтны сьöкыт уджöн изнурить тяжёлой работой. синнэз \сувтöтны уставиться на кого-что-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > сувтöтны

  • 13 сувтлывлыны

    (многокр. от сувтны) 1) [иногда] вставать, подниматься 2) [иногда] ступать, наступать 3) [иногда] останавливаться; \сувтлывлыны туй бокö [иногда] останавливаться у обочины дороги 4) [иногда] изнемогать (о лошади) 5) [иногда] обходиться (в какую-л. сумму) □ иньв. сувтвыввыны; сев. султлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сувтлывлыны

  • 14 сувтлыны

    1. однокр. от сувтны; 2. см. сувтлывлыны □ иньв. сувтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сувтлыны

  • 15 сувтчыны

    (возвр. от сувтны) 1) вставать, встать, подняться; кага одз сувтчис кок йылас ребёнок рано встал на ноги 2) останавливаться, остановиться; \сувтчыны ой кежö остановиться на ночь; уджным сувтчис наша работа приостановилась 3) уставать, устать, изнемочь (о лошади); вöввес сувтчисö лошади устали □ сев. сулччыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сувтчыны

  • 16 тран

    : \тран сувтны остановиться как вкопанный

    Коми-пермяцко-русский словарь > тран

  • 17 тяк

    : \тяк сувтны остановиться как вкопанный

    Коми-пермяцко-русский словарь > тяк

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»