-
1 странно
1) нареч. étrangement, bizarrement, singulièrementвсё э́то вы́глядит стра́нно — tout ça a l'air bizarre
2) предик. безл. il est étrangeкак стра́нно — voilà qui est singulier
как стра́нно, что... — il est singulier que...
как стра́нно, что об э́том ра́ньше не поду́мали — il est bien singulier qu'on n'ait pas songé à cela plus tôt
как ни стра́нно... — si étrange que...
* * *advgener. bizarrement, en fantoche, inexplicablement, bizarre (Bizarre dit le roi, bizarre !), curieusement, excentriquement, extraordinairement, singulièrement, étrangement -
2 странно
нрч étrangement, bizarrement, d'une manière bizarre (étrange, biscornue, extraordinaire, extravagante, singulière). -
3 странно, что
advgener. il est inexplicable que(...) (...), il est singulier que, il est sîngulier que(...) (...) -
4 странно выглядеть
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > странно выглядеть
-
5 довольно странно
-
6 посмотреть как-то странно
vgener. lancer un drôle de regardDictionnaire russe-français universel > посмотреть как-то странно
-
7 это странно
ngener. c'est bizarre -
8 диво
с. разг.э́то не ди́во — ce n'est pas étonnant
что за ди́во! — voilà une chose étonnante! ( странно); quoi d'étonnant! ( ничего нет удивительного)
••на ди́во — à merveille
ди́ву дава́ться — s'etonner
* * *ngener. merveille -
9 нарядиться
se parer, se faire beau (f belle); s'affubler (странно, смешно)наряди́ться кло́уном — être affublé comme un clown
* * *v1) gener. s'attifer2) colloq. se mettre sur son trente et un -
10 удивительно
1) d'une manière surprenante; d'une manière extraordinaireбы́ло удиви́тельно краси́во — c'était beau à ravir; c'était extrêmement beau
3) предик. безл. il est étonnant; il est frappant ( поразительно); il est drôle, il est étrange que ( странно)и не удиви́тельно — il n'y a rien d'étonnant (à ce que)
удиви́тельно, как э́то могло́ произойти́ — c'est étonnant que cela ait pu arriver
* * *adv1) gener. mirifiquement, étonnamment, à merveille, merveilleusement, miraculeusement2) colloq. fameusement -
11 мудрено
разг. (тж. мудрёно)1) нареч. d'une façon peu claire; d'une façon bizarre ( странно)мудрёно напи́сано — c'est d'une écriture sophistiquée
2) предик. безл.на него́ мудрёно угоди́ть — on a beau faire, il n'est jamais content
••не мудрёно, что... — il n'est pas étonnant que...
-
12 обличам
гл 1. vêtir, habiller, mettre; (обличам странно) affubler, fagoter; (натруфвам) accoutrer; (обличам тежко) harnacher; (обличам без вкус) attifer; (обличам кокетно) bichonner; (обличам с вкус, нагиздвам) pomponner; (екипирам) équiper; нар frinquer, frusquer, nipper; 2. прен revêtir; garnir; обличам копчета garnir (des boutons); обличам мебели калъфи recouvrir (revêtir) des meubles de housses; обличам се se vêtir, s'habiller; (с власт) investir; (с доверие) investir qn de sa confiance. -
13 tête
(f) голова♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать♦ à tête reposée на свежую голову♦ amour de tête рассудочная любовь♦ article de tête передовица в газете♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов♦ avoir de la tête иметь голову на плечах♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид♦ avoir la tête dure быть тугодумом♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид1) не вызывать к себе расположения2) иметь расстроенный вид♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?♦ casse-tête головоломка1) оглушать кого-л. шумом, криками2) надоедать, утомлять♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один♦ être la tête de liste возглавлять список♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться♦ faire la tête [ la gueule] дуться♦ faire une drôle de tête странно выглядеть♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь♦ grosse tête дурья башка♦ homme de tête решительный, рассудочный человек♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.♦ marcher sur la tête ходить на голове♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать1) выжить из ума2) потерять голову♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.♦ par tête на одного человека; на душу населения♦ payer de sa tête поплатиться головой♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка1) нырнуть вниз головой2) полететь кубарем♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!♦ répondre sur sa tête ручаться головой1) бросаться кому-л. на шею2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]1) накрутить, взвинтить себя2) вбить себе в голову; возомнить♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова1) упрямец2) тупица♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец♦ tête de la classe лучшие ученики в классе♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше
См. также в других словарях:
странно — странно … Орфографический словарь-справочник
странно — в диковинку, вот так штука, чудеса да и только, вот так клюква, чудеса в решете, вот так фунт, по китайски, самобытно, чудеса, удивления достойно, чудное дело, парадоксально, дико, чудно, странновато, необычно, неестественно, нелепо, ненормально … Словарь синонимов
странно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
странно ли — нареч, кол во синонимов: 2 • мудрено ли (2) • удивительно ли (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
странно беспомощный — странно беспомощный … Орфографический словарь-справочник
странно звучащий — странно звучащий … Орфографический словарь-справочник
странно-непонятный — странно непонятный … Орфографический словарь-справочник
странно-спокойный — странно спокойный … Орфографический словарь-справочник
странно сказать — см. странный; в зн. вводн. словосоч. Удивительно, необычно. Странно сказать, мы помирились с ней … Словарь многих выражений
Странно — I нареч. качеств. Вызывая недоумение. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих удивление, недоумение, представляющихся необычными, непонятными. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Странно — I нареч. качеств. Вызывая недоумение. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих удивление, недоумение, представляющихся необычными, непонятными. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой