-
1 страда
ж.1) ( время жатвы) cosecha f, época de la cosecha2) перен. tiempos penosos, fatigas f pl, penalidad(es) f (pl)* * *n1) gener. (âðåìà ¿àáâú) cosecha, época de la cosecha2) liter. fatigas, penalidad (pl; es), tiempos penosos -
2 страда
ж.1) ( время жатвы) temps m de la moisson -
3 уборочная страда
adjecon. temporada de cosecha -
4 страдать
страда́тьsuferi;\страдать за кого́-л. kordoloriĝi pro iu;\страдать ра́ди чего́-л. suferi pro io.* * *несов.sufrir vtстрада́ть от чего́-либо — sufrir por algo
страда́ть че́м-либо — adolecer (непр.) vi (de)
страда́ть мно́гими недоста́тками — adolecer de muchos defectos
* * *несов.sufrir vtстрада́ть от чего́-либо — sufrir por algo
страда́ть че́м-либо — adolecer (непр.) vi (de)
страда́ть мно́гими недоста́тками — adolecer de muchos defectos
* * *v1) gener. adolecer (какой-л. болезнью), llevar una cruz a cuestas, padecer, perecer, sentir, sufrir, sufrir por algo (от чего-л.), penar, perecerse (por)2) colloq. tragar quina -
5 страдалец
-
6 страдательный залог
-
7 страдальческий
страда́льческий вид — air souffrant, air douloureux
-
8 страдательный
прил.1) ( не самостоятельный) pasivo, inactivo; ocioso, inerte ( не деятельный)страда́тельная роль — papel pasivo
2) грам. pasivoстрада́тельный зало́г — voz pasiva
страда́тельное прича́стие — participio pasivo
* * *прил.1) ( не самостоятельный) pasivo, inactivo; ocioso, inerte ( не деятельный)страда́тельная роль — papel pasivo
2) грам. pasivoстрада́тельный зало́г — voz pasiva
страда́тельное прича́стие — participio pasivo
* * *adj1) gener. (не самостоятельный) pasivo, inactivo, inerte (не деятельный), ocioso2) gram. pasivo -
9 залог
зало́г Igarantio, kaŭcio;отдава́ть в \залог kaŭcii, lombardi (вещи);hipoteki (недвижимость);вы́купить из \залога elaĉeti garantiaĵon;под \залог чего́-л. kiel garantion de io, kontraŭ kaŭcio de io.--------зало́г IIграм. verba genro, voĉo;действи́тельный \залог aktivo;страда́тельный \залог pasivo.* * *I м.1) ( обеспечение суммы) empeño m2) ( денежная гарантия) fianza f, caución f, garantía f; señal f ( задаток)вы́пустить под зало́г — liberar bajo caución (bajo fianza)
внести́ зало́г — depositar la fianza
3) (предмет, вещь) prenda fотда́ть в зало́г — empeñar vt
вы́купить из зало́га — desempeñar vt
4) перен. prenda f; garantía f ( ручательство)зало́г успе́ха — garantía (prenda) de éxito
II м. грам.в зало́г дру́жбы — en prueba de amistad
voz fдействи́тельный, страда́тельный зало́г — voz activa, pasiva
* * *I м.1) ( обеспечение суммы) empeño m2) ( денежная гарантия) fianza f, caución f, garantía f; señal f ( задаток)вы́пустить под зало́г — liberar bajo caución (bajo fianza)
внести́ зало́г — depositar la fianza
3) (предмет, вещь) prenda fотда́ть в зало́г — empeñar vt
вы́купить из зало́га — desempeñar vt
4) перен. prenda f; garantía f ( ручательство)зало́г успе́ха — garantía (prenda) de éxito
II м. грам.в зало́г дру́жбы — en prueba de amistad
voz fдействи́тельный, страда́тельный зало́г — voz activa, pasiva
* * *n1) gener. arras (в обеспечение договора), empeño, señal (задаток), caución, càrcelerìa (для освобождения из-под ареста), dita, fianza, garantìa, prenda, prenda (дружбы, любви), prendamiento (имущества), rehén2) liter. garantìa (ручательство)3) gram. voz4) law. arraigo, carga real (недвижимости), colateral, depósito, depósito de garantìa, depósito mercantil, fianza carcelaria, fianza de la faz, garantìa formal, garantìa prendaria, garantìa real, gravamen, seguridad5) econ. hipoteca, seguro -
10 одышка
оды́шк||аanhelo, spirafekcio;страда́ть \одышкаой havi spirafekcion, anheli.* * *ж.ahoguío m, anhélito m, jadeo m; disnea f (cient.)страда́ть оды́шкой — padecer de ahoguío
* * *ж.ahoguío m, anhélito m, jadeo m; disnea f (cient.)страда́ть оды́шкой — padecer de ahoguío
* * *ngener. ahogo, ahoguìo, aliento corto, anhelación, anhelito, anhélito, disnea (cient.), jadeo, resueo, asoleo (у животных) -
11 бессонница
-
12 болезнь
боле́зн||ьmalsano;душе́вные \болезньи psikozoj, mensmalsanoj;де́тские \болезньи infanaj malsanoj;морска́я \болезнь marmalsano;перенести́ \болезнь elporti malsanon.* * *ж.enfermedad f; mal m; afección f ( заболевание)зара́зная боле́знь — enfermedad contagiosa (infecciosa)
хрони́ческая боле́знь — enfermedad crónica
лучевая боле́знь — síndrome radioactivo
насле́дственная боле́знь — enfermedad hereditaria
венери́ческая боле́знь — enfermedad secreta (venérea)
боле́знь Бо́ткина — hepatitis infecciosa (epidémica)
••морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
боле́знь ро́ста — crisis del crecimiento
звёздная боле́знь — vedetismo m
* * *ж.enfermedad f; mal m; afección f ( заболевание)зара́зная боле́знь — enfermedad contagiosa (infecciosa)
хрони́ческая боле́знь — enfermedad crónica
лучевая боле́знь — síndrome radioactivo
насле́дственная боле́знь — enfermedad hereditaria
венери́ческая боле́знь — enfermedad secreta (venérea)
боле́знь Бо́ткина — hepatitis infecciosa (epidémica)
••морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
боле́знь ро́ста — crisis del crecimiento
звёздная боле́знь — vedetismo m
* * *ngener. afección (заболевание), enfermar medad, enfermedad, mal, plaga, dolericia, gotera, malatìa (всякая), morbo, padecimiento -
13 запой
запо́||йdrinkemo, drinkado;мед. atako (или paroksismo) de alkoholismo, dipsomanio;пить \запойем drinki senĉese.* * *м.страда́ть запо́ем — padecer dipsomanía
пить запо́ем — beber como una esponja
* * *м.страда́ть запо́ем — padecer dipsomanía
пить запо́ем — beber como una esponja
* * *ngener. dipsomanìa -
14 запор
запо́р Ifermilo, riglilo;на \запоре (esti) fermita.--------запо́р IIмед. mallakso, konstipo.* * *I м.на запо́ре — bajo llave
дверь на запо́ре — la puerta está cerrada con llave
••II м.за семью́ запо́рами — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados); puesto a buen recaudo
( кишечника) estreñimiento mстрада́ть запо́ром — estar estreñido
* * *I м.на запо́ре — bajo llave
дверь на запо́ре — la puerta está cerrada con llave
••II м.за семью́ запо́рами — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados); puesto a buen recaudo
( кишечника) estreñimiento mстрада́ть запо́ром — estar estreñido
* * *n1) gener. cerradura, (кишечника) estreñimiento, fiador, pestillo (задвижка), embarazo, manecilla2) med. estipticidad, estiptiquez, estitiquez, estreñimiento, constipación, opilación3) eng. cierre, pestillo -
15 изжога
-
16 морской
морск||о́йmara, naviga;\морской флот marŝiparo;\морскойа́я боле́знь marmalsano;♦ \морскойа́я звезда́ зоол. asterio, marstelo.* * *прил.de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морско́е дно — fondo del mar
морско́й бе́рег — costa f, ribera f
морски́е пути́ — vías marítimas
морско́й кли́мат — clima marítimo
морско́е путеше́ствие — viaje por mar
морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar
морско́е де́ло — náutica f
морско́й флот — flota marítima, marina f
морско́й офице́р — oficial de (la) marina
морско́е учи́лище — escuela naval
морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación
морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m
••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
морска́я сви́нка — conejillo de Indias
морско́й лев — león marino
морско́й ёж — erizo de mar
морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m
морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m
морско́й кот зоол. — gato de mar
морска́я пе́нка геол. — espuma de mar
морска́я капу́ста — berza (col) marina
морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
* * *прил.de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)морско́е дно — fondo del mar
морско́й бе́рег — costa f, ribera f
морски́е пути́ — vías marítimas
морско́й кли́мат — clima marítimo
морско́е путеше́ствие — viaje por mar
морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar
морско́е де́ло — náutica f
морско́й флот — flota marítima, marina f
морско́й офице́р — oficial de (la) marina
морско́е учи́лище — escuela naval
морска́я боле́знь — mareo m
страда́ть морско́й боле́знью — marearse
морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación
морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m
••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
морска́я сви́нка — conejillo de Indias
морско́й лев — león marino
морско́й ёж — erizo de mar
морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m
морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m
морско́й кот зоол. — gato de mar
морска́я пе́нка геол. — espuma de mar
морска́я капу́ста — berza (col) marina
морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
* * *adj1) gener. marinero, marino, marìtimo, naval, nàutico2) poet. ecuóreo3) oilf. costa afuera -
17 нерв
нервnervo;де́йствовать на \нервы eksciti nervojn;\нервничать esti nervoza;\нервный nervoza;\нервный припа́док nerva atako.* * *м.nervio mтройни́чный нерв — trigémino m
воспале́ние нервов — neuritis f
трёпка нервов разг. — tensión nerviosa, nerviosismo m
страда́ть нервами — sufrir de los nervios
кре́пкие нервы разг. — nervios fuertes (de acero)
де́йствовать на нервы ( кому-либо) разг. — irritar los nervios (a); sacar de sus casillas (a) (fam.)
трепа́ть нервы ( кому-либо) разг. — poner los nervios de punta (a)
игра́ть на нервах ( чьих-либо) — buscarle a uno las cosquillas
* * *м.nervio mтройни́чный нерв — trigémino m
воспале́ние нервов — neuritis f
трёпка нервов разг. — tensión nerviosa, nerviosismo m
страда́ть нервами — sufrir de los nervios
кре́пкие нервы разг. — nervios fuertes (de acero)
де́йствовать на нервы ( кому-либо) разг. — irritar los nervios (a); sacar de sus casillas (a) (fam.)
трепа́ть нервы ( кому-либо) разг. — poner los nervios de punta (a)
игра́ть на нервах ( чьих-либо) — buscarle a uno las cosquillas
* * *ngener. nervio -
18 от
от(ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;письмо́ от бра́та letero de la frato;от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;2. (по причине) kaŭze de, pro;от ра́дости pro ĝojo;дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;от и́мени je la nomo de;писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.* * *предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana
от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú
ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador
2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general
перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos
день ото дня́ — de día en día
3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo
уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia
4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento
от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres
от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día
письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero
5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años
6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa deстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor
засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio
дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo
пла́кать от ра́дости — llorar de alegría
умере́ть от го́ря — morir de pena
от упря́мства — por obstinación, por terquedad
от тщесла́вия — por vanidad
быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo
7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barro
освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas
пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo
8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios
сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m
табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)
сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril
9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafas
кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera
скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces
в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre
10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos
от всего́ се́рдца — de todo corazón
* * *предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana
от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú
ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador
2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general
перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos
день ото дня́ — de día en día
3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo
уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia
4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento
от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres
от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día
письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero
5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años
6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa deстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor
засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio
дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo
пла́кать от ра́дости — llorar de alegría
умере́ть от го́ря — morir de pena
от упря́мства — por obstinación, por terquedad
от тщесла́вия — por vanidad
быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo
7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barro
освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas
пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo
8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios
сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m
табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)
сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril
9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafas
кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera
скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces
в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre
10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos
от всего́ се́рдца — de todo corazón
* * *prepos.gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra -
19 больше
бо́льшеpli granda (сравн. ст. от большо́й);pli, pli multe (сравн. ст. от мно́го);plu (о времени, расстоянии);э́то \больше, чем я ожида́л tio estas pli (multe), ol mi atendis;никогда́ \больше neniam plu;всё \больше и \больше ĉiam pli kaj pli;пиши́те \больше skribu pli multe;он \больше всего́ страда́ет от одино́чества li pleje suferas de soleco.* * *1) сравн. ст. от большой más grande, mayor2) (сравн. ст. от много) másещё бо́льше — todavía más
немно́го бо́льше — un poco más
как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más
вдвое бо́льше — dos veces más
всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más
бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca
3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) másбо́льше не могу́! — ¡no puedo más!
бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!
чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!
он там бо́льше не живёт — ya no vive allí
4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todoя люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas
••ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...
бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más
* * *1) сравн. ст. от большой más grande, mayor2) (сравн. ст. от много) másещё бо́льше — todavía más
немно́го бо́льше — un poco más
как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más
вдвое бо́льше — dos veces más
всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más
бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca
3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) másбо́льше не могу́! — ¡no puedo más!
бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!
чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!
он там бо́льше не живёт — ya no vive allí
4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todoя люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas
••ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...
бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más
* * *adv1) gener. (сравнит. ст. от нареч. много) mтs, màs2) colloq. (преимущественно) sobre todo, ante todo -
20 испить
(1 ед. изопью́) сов., вин. п.1) прост. beber vt ( un poco)2) уст. ( выпить всё) apurar vt••испи́ть го́рькую ча́шу (ча́шу страда́ний) — vaciar el cáliz de la amargura
* * *v1) obs. (âúïèáü âñ¸) apurar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Страда — Страда, Витторио Витторио Страда Vittorio Strada Дата рождения: 31 мая 1929(1929 05 31 … Википедия
страда — сенокос, жатва, тяжелая работа , арханг. (Подв.), вологодск., владим., псковск. (Даль), страдать, аю, также стражду (цслав.), диал. страдать косить сено, собирать урожай , арханг. (Подв.), др. русск. страдати стараться, добиваться , страдалъ за… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
СТРАДА — СТРАДА, страды страды, мн. страды, жен. 1. Тяжелая летняя работа в период косьбы, жнитва и уборки хлеба. «В полном разгаре страда деревенская.» Некрасов. 2. перен. Тяжкий труд, борьба (книжн.). «Вся жизнь крестьянина есть сплошная страда.»… … Толковый словарь Ушакова
Страда — (деревенская) иноск. полевыя работы (тяжелыя). Ср. Въ полномъ разгарѣ страда деревенская. Доля ты! русская долюшка женская! Врядъ ли труднѣе сыскать... Некрасовъ. Страда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
страда — См … Словарь синонимов
СТРАДА — СТРАДА, ы, мн. страды, страд, страдам, жен. Напряжённая летняя работа в период косьбы, уборки урожая. Деревенская с. Боевая с. (перен.: о напряжённых боевых действиях). | прил. страдный, ая, ое. Страдная пора. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
страда — страда, род. страды (неправильно страда, страды); мн. страды, род. страд, дат. страдам … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
страда — СТРАДА, ы, мн страды, страд, страдам, ж Работа летом в период косьбы, уборки урожая, которая проводится с большим напряжением, требует затрат времени и сил. Страда кончилась, картошку выкопали, и теперь люди готовятся к празднику, ждут зиму… … Толковый словарь русских существительных
страда́ — страда, ы; мн. страды, страд, страдам … Русское словесное ударение
Страда — ж. 1. Напряженная летняя работа во время косьбы, жатвы и уборки хлеба. отт. Период такой работы. 2. перен. Тяжелый, напряженный труд. отт. Период такого труда. 3. нар. поэт. Страдание, мучение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
страда — страда, страды, страды, страд, страде, страдам, страду, страды, страдой, страдою, страдами, страде, страдах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов