-
1 труд
1) (работа, деятельность) lavoro м.наёмный труд — lavoro dipendente [salariato]
2) (занятие, хлопоты) lavoro м., fatica ж.3) ( усилие) briga ж., fatica ж., pena ж., stento м.4) ( произведение) lavoro м., opera ж.научный труд — opera scientifica, lavoro scientifico
5) ( научное непериодическое издание) труды atti м. мн.* * *м.1) ( работа) lavoroфизический / умственный труд — lavoro manuale, fisico / intellettuale
тяжёлый труд — lavoro pesante / duro / faticoso; fatica f
изнурительный труд — lavoro / fatica spossante
принудительный труд — lavoro coatto / coercitivo
орудия труда — strumenti / attrezzi di lavoro; ferri del mestiere
люди / армия труда — esercito dei lavoratori; i lavoratori
с трудом кому-л. удаётся делать что-л. — stentare a fare qc; durare fatica a fare qc
2) обычно мн. труды (заботы, хлопоты) fatiche f pl; pena fнапрасный труд — fatica sprecata, fiato sprecato
взять на себя труд — darsi prendersi la pena (di + inf); sobbarcarsi qc
положить много труда — aver faticato molto per...
мне стоило немалого труда... — ho dovuto faticare non poco per...
с трудом — a (mala)pena / fatica
поверить с трудом — <stentare / durare fatica> a credere
с большим трудом — difficilmente, con <difficoltà / grande fatica>; a stento / malapena
с наименьшей затратой труда — col minimo spreco di energia / forze
3) ( произведение) opera f, lavoro4) мн. труды (публикации высшей школы, научных институтов) atti m pl, quaderni m pl; acta m pl лат.печатный труд — opera stampata / pubblicata
5) ( школьный предмет) educazione al lavoro••* * *n1) gener. pena, labore, lavoro, stento, studio2) liter. pugna3) econ. opera -
2 там
1.1) ( в том месте) là, lì, ci, vi2) (потом, затем) poi, dopo2. частица1) ( для усиления) macchéну как, сдал экзамен? - какой там! — allora, hai superato l'esame? - macché superato!
* * *1) нар. (в том месте, не здесь) là, lì; ci, vi (част.); colàон живёт там же — lui vive <dove viveva prima / nello stesso luogo>
2) нар. разг. (потом, затем) dopo, poi уст.3)что-то там пишет — mah, sta scrivendo <delle cose / qualcosa>
как тебя там? — ehi, come ti chiami?
это стоило каких-то там два рубля — e costato niente, due rubli
б) (выражает сомнение в реальности чего-л.) macché...когда там! — ma via!; ma quando?
какое там! — ma nient'affatto!; ma cosa dici!
он будет поступать в университет? - какое там! — lui andrà a studiare all'università? - ma quale università! / ma figurati!
4) част. ( в уступительных оборотах) checche, qualunque cosa (che)что бы там ни говорили, а он был хорошим товарищем — checché se ne dica, egli era un buon compagno
5) част. разг. ( в разделительном перечислении для выражения примерной возможности) non so, o, oppureдайте нам супу, мяса там, или рыбы — portateci il brodo, non so, della carne oppure pesce
6) част. ( в побудительных предложениях) su, viaповорачивайся живее там! — su, muoviti / spicciati!
••там и тут, там и сям — qua e là
то тут, то там; то там, то сям — ora qua ora là
что / чего там — non fa niente
одна нога здесь, а другая там — in un attimo; vado e torno ( от говорящего)
* * *1. part.gener. indi2. n2) obs. laddove3) poet. 've -
3 усилие
sforzo м.* * *с.sforzo mтщетные уси́лия — sforzi vani / inutili
общими уси́лиями — con sforzi comuni
с уси́лием — con uno sforzo
делать уси́лия — sforzarsi, fare sforzi
приложить все уси́лия — far ogni sforzo; fare tutti gli sforzi; fare quanto vi è nelle proprie forze; impegnarsi <a fondo / al massimo>
стоило больших уси́лий, чтобы... — ce n'è voluto per...
* * *n1) gener. pressione, stento, conato, pena, sforzatura, sforzo2) liter. pugna3) eng. spinta, forza4) econ. fatica -
4 целый
1) ( неповреждённый) intatto, incolume, integro••2) (без изъятия, полный) intero, completo••3) (значительный, большой) intero, considerevole4) ( настоящий) vero, autentico* * *прил.1) ( неповреждённый) intatto; intero, tutto (тж. непочатый, нетронутый); integro, completo (единый, цельный; тж. мат.)це́лый кусок — pezzo intero; tutto un pezzo
у него не было це́лых сапог — non aveva una paio di stivali buoni
це́лое число — (numero) intero m
одна це́лая две десятых — uno virgola due (decimi)
в це́лом — in complesso
в це́лом фильм неплохой — in complesso il film non è male
це́лый и невредимый — sano e salvo
уходи, пока цел! разг. — vattene via <se vuoi riportar sana la pelle! / se no finisci male!>
2) (при указании количества, срока) tutto, intero, pieno; benя не видел его уже це́лый век — è un secolo che non lo vedo
це́лый день я прождал в приёмной — tutta la santa giornata ho dovuto fare anticamera
это мне стоило це́лых ста рублей — m'è costato la bellezza di cento rubli
собралась це́лая толпа — si è riunita una grande folla
3) разг. (похожий на что-л.; настоящий) vero (è proprio), autentico bell'e buonoэто це́лая драма — è un vero / autentico dramma
в общем и це́лом — in generale, in somma delle somme
це́лый ряд... (вопросов, проблем и т.п.) — tutt'una serie di... (questioni problemi, ecc)
це́лый короб / ворох новостей — un mucchio / sacco di novita / notizie
* * *adjgener. integro, sano, tondo, salvo, totale, completo, incolume, intatto, intero, pieno, tutto, universo -
5 немалый
[nemályj] agg. (немал, немала, немало, немалы)"Двадцать лет - срок немалый" (А. Арбузов) — "Vent'anni sono tanti" (A. Arbuzov)
"Он занимал немалый место в её жизни" (Э. Казакевич) — "Aveva un ruolo importante nella sua vita" (E. Kazakevič)
-
6 огород
[ogoród] m.1.2.◆3.◇ -
7 стоить
[stóit'] v.i. impf. (стою, стоишь)1.сколько стоит (стоят)...? — quanto costa (costano)...?
2) valere, avere valoreэтот браслет не стоит тех денег, которые ты заплатил — questo braccialetto non vale la somma che hai pagato
3) meritare4) (impers. colloq.) valere la pena, bastareстоит только слово сказать и... — basta una parola che...
стоит ему сделать девочке замечание, как она начинает плакать — alla prima osservazione che le fa, la bambina scoppia a piangere
2.◆чего стоит... — basta
3.◇ -
8 труд
[trud] m. (gen. труда, pl. труды)1.1) lavoro, fatica (f.)тяжёлый труд — fatica (f.), lavoro pesante
ручной труд — lavoro manuale, manualità (f.)
2) lavoro, opera (f.)печатный труд — opera (f.)
3) pl. atti; pubblicazioni scientifiche2.◆он выиграл, но с трудом — vinse per il rotto della cuffia
мне стоило немалого труда + inf. — ho dovuto faticare non poco per
3.◇ -
9 усилие
[usílie] n.sforzo (m.)делать усилия — sforzarsi, fare sforzi
стоило больших усилий, чтобы... — ce n'è voluto per...
См. также в других словарях:
стоило бы — невредно бы, не худо бы, надо бы, не плохо бы, надо, не мешало бы, недурно бы, желательно бы, не западло Словарь русских синонимов. стоило бы нареч, кол во синонимов: 9 • желательно бы (12) … Словарь синонимов
чего бы это ни стоило — Неизм. Не считаясь ни с какими усилиями, затратами; любыми средствами, способами. = Во что бы то ни стало. С глаг. несов. и сов. вида: идти, добиваться, достигать, добиться, достигнуть… при каком условии? чего бы это ни стоило. И он [Мересьев]… … Учебный фразеологический словарь
чего бы то ни стоило — кровь из носу, железно, наверняка, мамой клянусь, всенепременно, во что бы то ни стало, зуб даю, я не я буду, жив не буду, обязательно, хоть тресни, как пить дать, беспременно, не я буду, кровь из зубов, хоть умри, хоть лопни, непременно Словарь… … Словарь синонимов
Чего бы это ни стоило — кому. Разг. Экспрес. Как бы ни было трудно (сделать что либо). «Разорву эту ложь, связывающую меня, чего бы это мне ни стоило, и признаю всё» (Л. Н. Толстой. Воскресение). Я неожиданно принял отчаянное решение: побежать к Ваньке Жукову и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нам королей менять, — о, да! — / Совсем не стоило труда! — Из песенки Клеретты в оперетте (действ. 1) «Дочь мадам Анго» (1872) французского композитора Шарля Лекока (1832 1918). Авторы либретто Кяервилль, Сироден и Конинг. Иронически: о смене руководства (в учреждении, министерстве, стране) и несбывшихся … Словарь крылатых слов и выражений
Дэдпул — Кадр из комикса Deadpool #900 Художник Роб Лифилд История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют New Mutants #98 (февраль 1991) … Википедия
Дедпул — Дэдпул История Издатель Marvel Comics Дебют New Mutants #98 (февраль 1991) Автор(ы) Фабьен Нисиеза, Роб Лифелд Характеристики Псевдонимы Джек, Уэйд Уилсон, Митрас, Питер Паркер, Хобгоблин, Джонни Сильвини, Тхом Круз, Алый Псих, Хийоносаке («Волк… … Википедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
стоить — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоил, стоила, стоило, стоили, стоящий, стоивший 1. Если какая либо вещь, услуга стоит сколько либо, значит, она имеет… … Толковый словарь Дмитриева