-
1 стафиди
изюм* * *стафи́ди мнизюм -
2 стафиди
ж мн. ч. raisin m sec, sultana mpl, raisins secs de Smyrne. -
3 mincemeat
{'minsmi:t}
1. ряд. mince
2. смес от скълцани стафиди, портокалови кори и др. подправки
to make MINCEMEAT of съсипвам, правя наравно със земята/на мат и маскара* * *{'minsmi:t} n 1. ряд. mince2; 2. смес от скълцани стафиди,* * *n смес от стафиди и др. подправки;mincemeat; n 1. ряд. mince2; 2. смес от скълцани стафиди, портокалови кори и др.* * *1. to make mincemeat of съсипвам, правя наравно със земята/на мат и маскара 2. ряд. mince 3. смес от скълцани стафиди, портокалови кори и др. подправки* * *mincemeat[´mins¸mi:t] n 1. кул. смес от скълцани стафиди, портокалови кори и др. подправки за плънка; 2. кайма; • to make \mincemeat of съсипвам, сравнявам със земята, правя на мат и маскара. -
4 plum pudding
{'plʌm,pudiŋ}
n пудинг със стафиди, коледен пудинг* * *{'pl^m,pudin} n пудинг със стафиди; коледен пудинг.* * *n пудинг със стафиди, коледен пудинг* * *plum pudding[´plʌm¸pudiʃ] n пудинг със стафиди, коледен пудинг. -
5 plummy
{'plʌmi}
1. с много стафиди (за сладкиш)
2. разг. добър, изгоден, доходен, завиден
3. разг. афектирано плътен/звучен (за глас)
4. с вкус/миризма/цвят на слива* * *{'pl^mi} а 1. с много стафиди (за сладкиш); 2. разг. добър, из* * *1. разг. афектирано плътен/звучен (за глас) 2. разг. добър, изгоден, доходен, завиден 3. с вкус/миризма/цвят на слива 4. с много стафиди (за сладкиш)* * * -
6 muscatel
{,mʌskə'tel}
1. бот. мискет (грозде)
2. стафиди от мискет
3. мискетово вино* * *{,m^skъ'tel} 1. бот. мискет (грозде); 2. стафиди от мискет;* * *n мискет (грозде и вино);muscatel; 1. бот. мискет (грозде); 2. стафиди от мискет; 3. мискетово вино.* * *1. бот. мискет (грозде) 2. мискетово вино 3. стафиди от мискет -
7 bun
{bʌn}
1. кръгла кифла със стафиди и пр., симид
2. кок
in a BUN свит на кок (за коса)
3. take the BUN разг. спечелвам награда, заемам първо място
4. n галено название на зайче, катерица* * *{b^n} n 1. кръгла кифла със стафиди и пр.; симид; 2. кок; in a bun* * *кифла; кок;* * *1. in a bun свит на кок (за коса) 2. n галено название на зайче, катерица 3. take the bun разг. спечелвам награда, заемам първо място 4. кок 5. кръгла кифла със стафиди и пр., симид* * *bun[bʌn] I n 1. симид, кифла; 2. навита коса, кок; • to take the \bun ( the biscuit, cake) sl заемам първо място, спечелвам, излизам пръв, получавам награда; that takes the \bun това е върхът; to have a \bun in the oven шег. бременна съм. II n дет. зайче, катеричка. -
8 hermit
{hə:mit}
1. отшелник, пустинник, анахорет
2. ам. вид курабии с меласа, стафиди и орехи* * *{hъ:mit} n 1. отшелник, пустинник, анахорет; 2. ам. вид кураби* * *отшелник; анахорет; пустинник;* * *1. ам. вид курабии с меласа, стафиди и орехи 2. отшелник, пустинник, анахорет* * *hermit[´hə:mit] n 1. отшелник, пустинник, аскет, анахорет; 2. ам. вид курабии с меласа, стафиди и орехи; 3. зоол. вид колибри. -
9 mince-pie
{,mins'pai}
n коледна пирожка (със скълцани стафиди, портокалови кори и пр.)* * *{,mins'pai} n коледна пирожка (сьс скьлцани стафиди, порток* * *n коледна пирожка (със скълцани стафиди, портокалови кори и пр.)* * *mince-pie[´mins¸pai] n кул. коледна пирожка с плънка. -
10 muscat
{'mʌskət}
1. бот. мискет (грозде)
2. стафиди от мискет
3. мискетово вино* * *{'m^skъt} 1. бот. мискет (грозде); 2. стафиди от мискет; 3. ми* * *мискет;* * *1. бот. мискет (грозде) 2. мискетово вино 3. стафиди от мискет* * * -
11 грозде
grapesзърно грозде (berry of the) grapeптиче грозде common privet (Ligustrum vulgare)черно френско грозде black currantsцариградско грозде gooseberryгроздето е кисело the grapes are sour, sour grapes* * *гро̀зде,ср., само ед. grapes; бера \грозде gather grapes; десертно \грозде table/dessert grapes; диво \грозде Virginia creeper ( Vitis sylvestris); зелено \грозде sour grapes; зърно \грозде (berry of the) grape; кукувиче \грозде grape-hyacinth; птиче \грозде common privet ( Ligustrum vulgare); сухо \грозде ( стафиди) raisins, (dried) currants, sultanas; цариградско \грозде gooseberry ( Grossularia reclinata); червено френско \грозде red currants ( Ribes rubrum); черно френско \грозде black currants ( Ribes nigrum); • \гроздето е кисело the grapes are sour, sour grapes.* * *grapes; morel (кучешко); red currant (френско)* * *1. (червено) френско ГРОЗДЕ red currants 2. grapes 3. ГРОЗДЕто е кисело the grapes are sour, sour grapes 4. бера ГРОЗДЕ gather grapes 5. десертно ГРОЗДЕ table/dessert grapes 6. диво ГРОЗДЕ Virginia creeper 7. зелено ГРОЗДЕ sour grapes 8. зърно ГРОЗДЕ (berry of the) grape 9. кукувичо ГРОЗДЕ grape-hyacinth 10. птиче ГРОЗДЕ common privet (Ligustrum vulgare) 11. сухо ГРОЗДЕ (стафиди) raisins, (dried) currants, sultanas 12. цариградско ГРОЗДЕ gooseberry 13. черно френско ГРОЗДЕ black currants -
12 college pudding
{'kolid^pudir}
n пудинг със стафиди* * *{'kolid^pudir) n пудинг със стафиди.* * *n пудинг със стафиди -
13 plum-cake
{'plʌmkeik}
n кейк със стафиди* * *{'pl^mkeik} n кейк със стафиди.* * *n кейк със стафиди -
14 plum-duff
{'plʌmdʌf}
n пудинг със стафиди* * *{'pl^md^f} n пудинг със стафиди.* * *n пудинг със стафиди -
15 rock-cake
{'rɔkkeik}
n твърда курабия със стафиди* * *{'rъkkeik} n твърда курабия със стафиди.* * *n твърда курабия със стафиди -
16 spotlight
{'spɔtlait}
I. 1. театр. (светлина от) прожектор
2. привличащо вниманието положение
to be in the/to hold the SPOTLIGHT център на вниманието съм
II. v осветявам, прен. насочвам вниманието върху
spotted a на петна/капки/точки
SPOTLIGHT Dick/dog далматинска порода куче
sl. пудинг със стафиди
SPOTLIGHT fever цереброспинален менингит, петнист тиф* * *{'spъtlait} n 1. театр. (светлина от) прожектор; 2. привлич(2) {'spъtlait} v осветявам; прен. насочвам вниманието върх* * *n театр. прожектор;spotlight; n 1. театр. (светлина от) прожектор; 2. привличащо вниманието положение; to* * *1. i. театр. (светлина от) прожектор 2. ii. v осветявам, прен. насочвам вниманието върху 3. sl. пудинг със стафиди 4. spotlight dick/dog далматинска порода куче 5. spotlight fever цереброспинален менингит, петнист тиф 6. spotted a на петна/капки/точки 7. to be in the/to hold the spotlight център на вниманието съм 8. привличащо вниманието положение* * *spotlight[´spɔt¸lait] I. n 1. театр. прожектор; със силно насочена светлина; 2. положение (състояние, нещо), което привлича (концентрира) вниманието; център на вниманието; to be in the \spotlight център съм на внимание; to be under the \spotlight привличам интереса и любопитството на обществеността; to hold the \spotlight театр. намирам се в центъра на сцената; привличам вниманието; ставам център на внимание; II. v театр. насочвам прожектор към ( актьор). -
17 empanada
empanada[empə´na:da] n пирог с месо, маслини, стафиди и яйца, популярен в Чили и Аржентина. -
18 garibaldi
garibaldi[´gæri´bɔ:ldi] n 1. женска или детска блуза; 2. вид бисквита със стафиди. -
19 plum cake
plum cake[´plʌm¸keik] n кейк със стафиди. -
20 plum duff
plum duff[´plʌm¸dʌf] n пудинг със стафиди.
Страницы
- 1
- 2