-
41 accrual bond
фин. накопительная облигация* (облигация, по которой процентный доход начисляется, но не выплачивается инвестору: начисленные проценты добавляются к основной стоимости облигации и выплачиваются при наступлении срока погашения; сходна с облигациями с нулевым купоном, но в отличие от последних имеет купонную ставку)Syn:See:
* * *
облигация с накоплением: долгосрочная обеспеченная ипотечная облигация с отсрочкой выплаты процентов до момента погашения ранее выпущенных аналогичных облигаций; такие облигации обеспечены пулом ипотек на жилые дома, имеют сроки 20-25 лет или даже 30 лет (США); сходны по сути с облигациями с нулевыми купонами, но имеют купонную ставку; = Z-bond.* * *. Облигация, по которой процентный доход начисляется, но не выплачивается инвестору в течение периода накопления. Начисленные проценты добавляются к основной стоимости облигации и выплачиваются при наступлении срока погашения облигаций . Инвестиционная деятельность . -
42 borrower's option-lender's option
сокр. BO-LO фин. опцион заемщика и опцион кредитора*, право выбора заемщика — право выбора кредитора* (долговой инструмент, по условиям которого заемщик имеет право выбрать новую процентную ставку по облигации, а кредитор имеет право согласиться на эту ставку или предъявить облигацию к погашению)See:Англо-русский экономический словарь > borrower's option-lender's option
-
43 capitalize
гл.тж. capitalise1) эк. капитализировать, превращать в капиталв) (переводить арендуемое имущество с забалансовых счетов на балансовые, напр., в случае финансового лизинга)See:г) (учитывать капитальные затраты не как расходы, а как увеличение капитала или как долгосрочные активы, чтобы было возможно осуществлять амортизацию)2) фин. капитализировать (обеспечивать капиталом, предоставлять капитал; выпускать ценные бумаги и/или привлекать кредиты для формирования капитала компании)The company will be capitalized with $80 million in cash from the four partners and about $250 million in debt. — Капитал компании будет образован за счет денежного вклада четырех партнеров в размере 80 млн долл. и заимствований в размере около 250 млн долл.
highly capitalized company — высоко капитализированная компания, компания с большой капитализаций
See:3) фин. капитализировать (рассчитывать условную (капитализированную) сумму дохода путем деления на текущую процентную ставку и умножения на 100)See:4) общ. использовать (что-л.) для получения выгоды, наживать себе капитал (на чем-л.)See:
* * *
капитализировать: 1) превращать регулярный доход в условную сумму капитала (capitalized value) путем деления на текущую процентную ставку и умножения на 100; 2) выпускать ценные бумаги для финансирования фиксированных активов (основного капитала); 3) превратить арендованный актив в собственный; 4) использовать что-либо для получения экономической выгоды; 5) учитывать капитальные затраты (важные для будущих периодов) не как расходы, а как увеличение капитала или как долгосрочные активы; такая учетная практика позволяет осуществлять амортизацию. -
44 constant-growth model
фин. = Gordon model* * ** * *. Также называется моделью Гордона-Шапиро. Применение модели дивидендного дисконта, которая учитывает (1) фиксированную ставку роста будущих дивидендов и (2) единую ставку дисконтирования . Инвестиционная деятельность . -
45 conventional mortgage
банк., фин., амер. обычная [традиционная\] ипотека* (стандартная по условиям ипотека на жилой дом без государственной гарантии или гарантии специализированного государственного агентства; как правило, такие ипотечные кредиты имеют фиксированную процентную ставку и сроки до 30 лет; погашаются ежемесячными взносами)Syn:See:
* * *
обычная ипотека: стандартная по условиям ипотека на жилой дом без государственной гарантии или гарантии специализированного агентства (США); как правило, такие кредиты имеют фиксированную процентную ставку, сроки до 30 лет и погашаются ежемесячными взносами; выдаются банками и ссудно-сберегательными ассоциациями.* * *внебиржевой, не зарегистрированный на бирже опцион* * *. Ссуда, основанная на кредите заемщика и обеспечении закладной . Инвестиционная деятельность . -
46 credit margin
фин. маржа по кредиту, кредитная маржа (количество процентных пунктов, на которое назначенная кредитором ставка процента превышает процентную ставку, выбранную в качестве базы, обычно — ставку ЛИБОР; величина маржи обычно отражает оценочный уровень риска, связанный с предоставлением кредита данному заемщику)See:* * ** * *кредитная маржа; маржа по кредиту. . Словарь экономических терминов . -
47 discount
1. сущ.1)а) торг. скидка (с цены), ценовая скидка (денежная сумма или процент, на который поставщик снижает стандартную цену товара или услуги; напр., снижение стандартной цены товара в рамках кампании по стимулированию сбыта или снижение прейскурантной цены в качестве вознаграждения за быстрый или наличный платеж, за покупку в большом количестве и т. п.; также снижение стандартного тарифа на услуги для клиентов, удовлетворяющих определенным требованиям, напр., уменьшение величины страховой премии в связи с особенностями данного риска, отсутствием аварий или других страховых случаев в течение определенного времени, либо уменьшение стоимости туристической путевки при приобретении общей путевки для группы лиц и т. п.)ATTRIBUTES:
cumulative 2), aggregate 2)
one-time discount — единовременная [разовая\] скидка
COMBS:
discount in the amount of— скидка в сумме
At the purchase of 6-10 titles you will obtain the discount in the amount of 5%.
discount of $125, $125 discount — скидка в размере 125 долл.
10% discount, discount of 10% — скидка в размере 10%, десятипроцентная скидка
1% discount for cash — скидка 1% за расчет наличными
15% discount for quantity purchases — 15-процентная скидка за покупку в большом количестве
less discount of 5% — со сидкой в 5%, за вычетом 5%
A discount of up to 40% may apply to Physical Damage Coverage for your boat, if the boat is less than 11 years old.
a discount of 10 to 40 percent — скидка (в размере) от 10% до 40%
a discount (of) between 10% and 20% — скидка (в размере) от 10% до 20%, скидка между 10% и 20%
discount on [below, to, off, from\] — скидка с (цены, тарифной ставки)
50% discount below the normal retail price — 50% скидка с обычной розничной цены
You can get 50% discount off the regular ticket price!
Click here to order this book at a discount from the regular list price.
discount on (smth.) — скидка на (что-л.)
Members will receive special discounts on all products. — Участники получат специальные скидки на все товары.
special discount to students, special students discounts — специальные скидки для студентов, специальные скидки студентам, специальные студенческие скидки
50% discount for children under 12 — 50% скидка для детей в возрасте до 12 лет
to give [to grant, to allow\] a discount — предоставить скидку
Discounts are given for quantity purchases.
First, they commit all participants to grant discounts of the same type to buyers who meet the same conditions of eligibility.
The producer usually establishes a list price and then allows discounts from it to various types of intermediate customers.
Later in the century, as competition for customers increased, some booksellers offered discounts of 20 percent and more.
to get [to receive, to obtain\] a discount — получить скидку
Club members get special discount off the normal rates. — Члены клуба получают специальную скидку с обычных тарифов.
He received cash discount of 3%. — Он получил скидку в размере 3% за оплату наличными.
to earn a discount — получить [заслужить, заработать\] скидку
When purchases must be placed within a specified period to earn a discount, the prospective contractor must indicate the required time period.
Those who purchase for cash are allowed a discount of 2%, while those who pay within one month can claim a discount of 1%.
to ask for a discount — просить [требовать\] скидку, обращаться за скидкой
If you're going to pay cash, ask for a discount.
It could be very useful to be able to negotiate a discount for cash if you are buying luxury items like a fur coat or an expensive piece of jewellery.
Large volume orders may be subject to a discount. — Крупные заказы могут подлежать скидке. [По крупным заказам может предоставляться скидка.\]
to qualify for a discount — иметь право на скидку; получить право на скидку; давать право на скидку
To qualify for discount all orders must be received by 30th June. — Чтобы иметь право на скидку, все заказы должны быть получены до 30 июня.
to be eligible for [to be entitled to\] a discount — иметь право на скидку
Find out if you are entitled to a discount. — Выясните, имеете ли вы право на скидку.
to lose a discount — терять скидку, терять право на скидку
This means that you can make 1 claim in any year or 2 claims in any 3-year period, and you won't lose the discount earned for your previous years of safe driving. — Это означает, что вы можете предъявить одно требование в течение любого года или два требования в течение любого трехлетнего периода, и вы не потеряете скидку, заработанную за предыдущие года безопасного вождения.
To find the sale price of the item, you calculate the discount and subtract the discount from the original price.
to reduce/to increase discount — уменьшать/увеличивать скидку
ThyssenKrupp Nirosta reduces cash discount.
Under the Local Government Act 2003, all District Councils have been allowed to reduce their Council Tax discount on second homes from 50% to 10%.
American Airlines also has increased its discount from 21 percent to 22 percent on all domestic fares and international full fares.
They've increased the tax discount on the house.
Syn:Ant:See:advertising discount, aggregated discount, bulk discount а), bulk purchase discount, cash discount, chain discount, commercial discount, cumulative discount, deep discount 2) а), deferred discount, discount allowed, discount earned, discount for cash, discount for cash payment, discount for early payment, discount for paying cash, discount for prompt payment, discount for quantity, discount for quantity purchases, discount from price, discount on price, discount received, discounts lost, early payment discount, functional discount, group discount 1) а), insurance discount, insurance premium discount, invoice discount 1) а), long discount, lost discounts, loyalty discount, net name discount, noncumulative discount, off-invoice discount, patronage discount, premium discount, prepayment discount, price discount а), prompt payment discount, purchase discount, quantity discount, quantity purchase discount, renewal discount, retail discount, retro discount, retrodiscount, retrospective discount, sales discount, series discount 1) а), short discount, special discount, staff discount, trade discount, trade-in discount, unearned discount а), volume discount, wholesale discount, amount of discount, discount amount а), discount broker а), discount brokerage, discount card, discount chain, discount coupon, discount drugstore, discount fare, discount goods, discount house 2) а), discount loss, discount market 2) а), discount merchandiser, discount period 1) а), discount policy 1) а), discount price, discount pricing, discount retailer, discount retailing, discount sale, discount scale, discount series, discount schedule, discount store, discount supermarket, discount table, discount terms, percentage of discount, scale of discounts, table of discounts, allowance 1. 3) discounted price а), discounted goods, premium price а), trade credit, EOM, ROG, discounter б), discountable 2) б), regular price, list price, off-price product, at a discount 1) а) IDIOM: five-finger discountб) фин., бирж. дисконт (сумма, на которую номинал или цена погашения ценной бумаги больше цены ее первоначального размещения или текущей рыночной цены)ATTRIBUTES:
accrued 2), amortizable 2) б)
deep discount — глубокий дисконт, значительный дисконт*
COMBS:
discount in the amount of— дисконт в сумме
discount of $125, $125 discount — дисконт в размере 125 долл.
As a result, X treats the loan as having original issue discount in the amount of $130000.
10% discount, discount of 10% — дисконт в размере 10%, десятипроцентный дисконт
For example, if a $1000 par bond was bought at a discount of $900, at maturity there would be a $100 gain.
a discount of 10 to 40 percent — дисконт (в размере) от 10% до 40%
a discount (of) between 10% and 20% — скидка (в размере) от 10% до 20%, скидка между 10% и 20%
discount on [below, to, off, from\] — дисконт к (цене, номиналу), дисконт с [от\] (цены, номинала)
Coupons are sold at a discount to maturity value.
The Company amortizes any discount or premium as part of interest expense on the related debt using the effective interest method.
Although the issuer will calculate original issue discount, if any, based on its determination of the accrual periods, a bondholder may, subject to some restrictions, elect other accrual periods.
All taxable discount securities, including Corporate and Government Bonds, Federal STRIPs, Eurobonds, and Taxable Municipal securities.
Ant:See:accrued discount, acquisition discount а), amortized discount, bond discount, debt discount, deep discount 1) а), discount from price, discount on price, Discount on Notes Payable, Discount on Notes Receivable, market discount а), original issue discount, price discount 1) б), share discount, unamortized discount, accretion of discount, accrual of discount, accumulation of discount, amortization of discount, amount of discount, discount accretion, discount amortization, discount amount б), discount bond, discount percentage 1) б), discount price, discount securities, discount yield, percentage of discount, discounted price б) premium price б) at a discount 1) б)в) фин., банк. дисконт, скидка (разница между номиналом векселя и суммой, получаемой векселедержателем при учете векселя до наступления срока его погашения)See:bank discount а), banker's discount, amount of discount, discount amount в), discount basis, discount interest rate, discount market 1) в), discount percentage 2) в), discount policy 2) в), discount rate 1) а), 1) б), discount rate of interest, percentage of discount, rate of discount, discounting 1)г) фин., бирж. дисконт, скидка (отклонение в меньшую сторону от официального курса валюты, т. е. ситуация, когда цена одной валюты занижена по отношению к цене другой валюты, напр., франк может продаваться со скидкой к фунту)д) фин., банк. дисконт (разница между базовой согласованной суммой кредита и суммой, фактически получаемой заемщиком; в обычных дисконтных кредитах соответствует величине процентов, подлежащих уплате по кредиту; в некоторых кредитах из базовой суммы кредита могут вычитаться дисконтные пункты или другие единовременные вознаграждения и комиссионные, причитающиеся кредитору)See:е) фин. дисконт, скидка (при оценке стоимости предприятия или крупных пакетов акций: разница, на которую фактически согласованная цена предприятия/пакета акций меньше базовой рыночной цены; такой дисконт может использоваться в качестве компенсации за узость вторичного рынка для акций, недостаточный размер продаваемого пакета акций для приобретения контроля за предприятием и т. п.)See:discount for lack of control, discount for lack of marketability, key person discount, lack of control discount, lack of marketability discount, marketability discount, minority discount, minority interest discountж) фин. скидка, дисконт (в самом общем смысле: сумма, на которую уменьшена базовая стоимость или другая базовая величина)Ant:See:acquisition discount б), compound discount, forward discount, interest discount, interest rate discount, loan discount 1) б), 2) б), merchant discount, reinvestment discount, tax discount, underwriter's discount, discount fee 1), 2), discount interest rate, discount mortgage, discount points, discount rate 1) в), 1) г), discount rate of interest, merchant discount fee, rate of discount, discounted mortgage, at a discount 2)2) банк., фин. учет, операция по учету [по дисконту\] (операция, в ходе которой банк или другое финансовое учреждение выкупает вексель или иное долговое обязательство у его держателя по цене, равной номиналу долгового обязательства за вычетом вознаграждения за оставшийся до погашения срок, напр., вексель с номиналом в 100 долл. может продаваться за 90 долл.; впоследствии банк взыскивает полную номинальную стоимость долгового обязательства с лица, выписавшего это долговое обязательство)Syn:discounting 1)See:invoice discount 2) discount broker б), discount credit, discount factoring, discount fee 3) б), discount house 1) б), discount market 1) б), discount period 2) б), discount window, discounter а), discountability, discountable 1) а), bill broker, rediscount 1.3) фин. дисконтирование (определение текущей стоимости актива или текущей стоимости будущих потоков доходов и расходов)Syn:discounting 2)See:discount coefficient, discount factor, discount interest rate, discount rate 2), discount rate of interest, dividend discount model, rate of discount4)а) торг. процент скидки (величина скидки, выраженная в процентах к цене)Syn:б) фин. учетная ставка; ставка дисконта [дисконтирования\]Syn:discount rate 1) а), 1) а), 2) а)See:2. гл.1) торг. предоставлять [делать\] скидку, снижать цену (уменьшать обычную прейскурантную цену для покупателя, приобретающего значительное количество товара, рассчитывающегося наличными и т. п.); продавать со скидкой (уценивать товары, уменьшать цену продаваемых товаров)The shop discounted goods. — Магазин сделал скидку на товары.
to discount from [off\] price — сделать скидку с цены
to discount (by) 10% — делать скидку в размере 10%
Companies discount their goods by 10%-75% only to sell more volume. — Компании предоставляют скидку на свои товары в размере 10-75% [компании снижают цену своих товаров на 10-75%\] только для того, чтобы увеличить объем продаж.
If an item has not sold within two weeks the store discounts the item by 25% for the third week, 50% for the fourth week, and 75% for the fifth week. — Если предмет не продается в течении двух недель, то в течение третьей недели предмет предлагается со скидкой в 25%, в течение четвертой — со скидкой 50%, а в течение пятой — со скидкой 75%.
All items were discounted about 20% from the suggested list prices. — Цена всех товаров была снижена на 20% по сравнению с рекомендованной прейскурантной ценой.
The company discounted prices on its products. — Компания сделала скидку с цены на свои товары.
United discounts the fare by 50%. — "Юнайтед" делает скидку с тарифа в размере 50%.
The one-way fares are now discounted 15% off regular fares. — Стоимость проезда в один конец в настоящее время снижена на 15% по сравнению с обычными тарифами.
This interest rate is discounted from the published bank standard variable rate for an agreed period from the start of the mortgage. — Эта процентная ставка снижена по сравнению с опубликованной стандартной плавающей процентной ставкой банка на оговоренный период, считая от начала действия ипотечного кредита.
discounted mortgage — ипотека с дисконтом*, дисконтная ипотека*
discounted period — период скидки [скидок\]*, период действия скидки*
discounted price — цена со скидкой [с дисконтом\], дисконтная цена
See:discount period 1) б), discounted bond, discounted goods, discounted mortgage, discounted period, discounted price, discounter б), discountable 2) б), non-discountable, undiscounted 1) а), 1) б), discounting 3) б)2) фин., банк. учитыватьа) (приобретать векселя или счета-фактуры по цене ниже их номинала, т. е. с дисконтом, с целью последующего взыскания суммы долга с должника)to discount at the rate of 10% — учитывать по ставке 10%
In the same way, circumstances often forced discount houses themselves to discount fine trade bills at the rate for fine bank bills. — Точно также, обстоятельства часто вынуждают сами дисконтные дома учитывать первоклассные торговые векселя по ставке, установленной для первоклассных банковских векселей.
The Federal Reserve was given the right to discount “eligible paper” for member banks, that is lend money to the banks on the basis of the commercial paper arising from loan transactions with their customers. — Федеральной резервной системе было предоставлено право учитывать "приемлемые бумаги" для банков-членов, т. е. давать банкам деньги взаймы на базе коммерческих бумаг, возникающих в связи с кредитными операциями с их клиентами.
б) (продавать векселя или счета-фактуры по цене ниже их номинала специализированному финансовому учреждению)to discount the note at 10% — учитывать долговое обязательство под 10%
The company discounted the note at a bank at 10%. — Компания учла долговое обязательство в банке под 10%.
If the vendor receives a note, he may discount it at the bank. — Если торговец получает простой вексель, он может учесть его в банке.
to get a bill discounted — учесть вексель, произвести учет векселя
See:accounts receivable discounted, discounted bill, discounting 1), discountability, discountable 1), discounter 1) а), rediscount 2. 1) а)3) фин., банк. предоставлять дисконтный заем* (получать проценты вперед при даче денег взаймы, т. е. выдавать заемщику не полную оговоренную сумму кредита, а ее часть, оставшуюся после вычета определенного дисконта, и взамен сокращать или аннулировать процентную ставку на весь или часть срока кредита; употребляется всегда с дополнением в виде названия кредита)to discount the loan — предоставлять дисконтный заем, делать заем дисконтным
Negotiate the terms of the loan ( amount, interest rates) first and then lender discounts the loan by charging a fee which will be deducted from the loan amount before being dispersed to the borrower. — Договоритесь об условиях кредитования (сумма, процентные ставки) и потом кредитор сделает заем дисконтным путем взимания платы, которая будет вычтена из суммы займа перед выдачей заемщику.
See:4) фин. дисконтировать ( приводить будущие значения экономических показателей к текущей стоимости)to discount at a rate of 10% — дисконтировать по ставке 10%
Discount future cash flows to the present using the firm's cost of capital. — Приведите будущие денежные потоки к текущей стоимости, используя стоимость капитала фирмы.
To adjust for the time value of money, we discounted future costs to present value. — Чтобы осуществить корректировку на временную стоимость денег, мы привели будущие затраты к текущей стоимости.
We discount future cash flows by an interest rate that has been adjusted for risk. — Мы дисконтируем будущие денежные потоки, используя процентную ставку, скорректированную на риск.
The taxpayer must continue to discount the unpaid losses attributable to proportional reinsurance from pre-1988 accident years using the discount factors that were used in determining tax reserves for the 1987 tax year. — Налогоплательщик должен продолжать дисконтировать неоплаченные убытки, относящиеся к пропорциональному перестрахованию за годы убытка, предшествующие 1988 г., используя коэффициенты дисконтирования, которые применялись при определении налоговых резервов на 1987 налоговый год.
When comparing projects with different risk levels, it is best to discount each project's cash flows at its own discount rate and then compare the NPVs. — При сравнении проектов с разным уровнем риска, лучше всего произвести дисконтирование [продисконтировать\] денежные потоки каждого проекта по своей собственной ставке дисконтирования и затем сравнить чистую приведенную стоимость.
discounted cash flow — дисконтированный [приведенный\] денежный поток
discounted payback period — дисконтированный срок [период\] окупаемости
See:discounted cash flow, discounted game, discounted payback, discounted payback period, discounted present value, discounted value, present discounted value, discounting 2), discount rate 2), present value, discounted future earnings method, discounting 2), undiscounted 2)5) общ. не принимать в расчет, игнорировать, пропускать, опускать; относиться скептически, не принимать на веру, сомневаться в правдивостиto discount smb's opinion — игнорировать чье-л. мнение
They discount my opinion. — Они не принимают в расчет мое мнение.
We had already discounted the theory that they were involved. — Мы уже оставили идею об их причастности.
By stressing one factor, each theory discounts the others. — Выделяя один фактор, каждая теория оставляет без внимания остальные.
Democratic theory discounts the notion that allocation of scarce resources is the result of natural forces. — Демократическая теория игнорирует представление о том, что распределение редких ресурсов является результатом действия естественных сил.
Knowing his political bias they discounted most of his story. — Зная о его политических пристрастиях, они сомневались в правдивости большей части его истории.
Many people discount the value of statistical analysis. — Многие люди недооценивают статистический анализ.
6) бирж. учитывать* (обычно используется в биржевом контексте, указывая на то, что плохие или хорошие новости о компании-эмитенте, отдельной отрасли, экономике в целом либо ожидания получения таких новостей учитываются участниками рынка при определении курсов ценных бумаг, вызывая соответственно понижение или повышение курсов)Many traders don't realize the news they hear and read has, in many cases, already been discounted by the market. — Многие трейдеры не осознают, что новости, о которых они услышали или прочитали, уже были учтены рынком.
Technology stocks discounted a lot of bad news from abroad. — Акции технологических компаний отреагировали на обилие плохих новостей из-за границы.
The bear market ends when at least most of the bad news is finally discounted by the market. — "Медвежий" рынок заканчивается, когда, по крайней мере, большая часть из плохих новостей наконец учитывается рынком.
In the United States, the stock market double discounts expected inflation, first through long term bond yields and second through relative stock prices. — В Соединенных Штатах, фондовый рынок дважды учитывает ожидаемую инфляцию, во-первых, в доходности долгосрочных облигаций, а во-вторых, в ценах на соответствующие акции.
These stock prices are discounting anticipated massive increases in profits for the S&P 500 companies in the future. — Цены акций учитывают ожидаемый в будущем массовый рост прибылей компаний, включаемых в расчет индекса "Стандард энд Пурз 500".
Today’s prices are discounting all future events, not only today’s news. — Сегодняшние цены учитывают все будущие события, а не только сегодняшние новости.
See:
* * *
discount (Dis; Disct) 1) дисконт, скидка: разница между ценой эмиссии ценной бумаги или кредита (номиналом или ценой погашения) и ее текущей рыночной ценой или разница между наличным и срочным валютными курсами; 2) учет векселей: операция купли-продажи векселей по номиналу минус вознаграждение за оставшийся до погашения срок (напр., вексель с номиналом в 100 долл. продается за 90 долл.); 3) скидка с цены товара (или возврат, напр., в качестве вознаграждения за быстрый или наличный платеж); см. cash discount; 4) учет информации об определенном событии в движении цен, ставок, в т. ч. до его наступления; 5) соотношение между двумя валютами; напр., франк может продаваться со скидкой к фунту; 6) определить текущую стоимость актива, который имеет определенную стоимость на определенную дату в будущем.* * *вычет (процентов); дисконт; скидка; учет (векселя), учетный процент. Относится к цене продажи облигации. Цена ниже номинальной стоимости. См. также Premium (премия) . (1) The amount a price would be reduced to purchase a commodity of lesser grade; (2) sometimes used to refer to the price differences between futures of different delivery months, as in the phrase "July is trading at a discount to May," indicating that the price of the July future is lower than that of May; (3) applied to cash grain prices that are below the futures price. Словарь экономических терминов .* * *особое условие договора купли-продажи, определяющее размер снижения (уменьшения) исходной (базисной) цены сделки-----Финансы/Кредит/Валюта1. учет векселя2. процент, взимаемый банками при учете векселей3. скидка с цены валюты в валютных сделках -
48 fix
1. сущ.1) общ. дилемма; затруднительное положение2) общ. местонахождение3) эк. отступное, взятка, подкупSyn:plight, bribeSee:2. гл.1) общ. устанавливать, закреплять (какой-л. материальный объект)See:2)а) эк. закреплять, фиксировать (цену, валютный курс, ставку и т. д.)See:б) упр. устанавливать, назначать (какую-л. дату или событие)See:3) общ. улаживать, решать, устранять ( проблемы)4) пол., юр., сленг (незаконно влиять на исход выборов, судебного дела и т. д.)See:
* * *
1) фиксировать цену, валютный курс или ставку (в т. ч. путем формальной процедуры); 2) улаживать (проблемы). -
49 interest rate swap
сокр. IRS фин. процентный своп, своп процентных ставок [процентной ставки\] (соглашение между двумя сторонами об обмене процентными платежами по кредитным обязательствам, разным по условиям, но равным по сумме; напр., обмен плавающих ставок на фиксированные или обмен плавающих ставок на фиксированные при одновременном изменении валюты, в которой выражена основная сумма долга; расчет производится путем компенсации итоговой разницы)Syn:See:
* * *
процентный своп: соглашение между двумя сторонами об обмене процентными платежами по кредитным обязательствам, разным по условиям, но равным по сумме (напр., плавающие ставки против фиксированных); расчет производится по разнице, а основная сумма операции никогда реально не меняет владельцев.* * ** * *. Обязательное соглашение между сторонами об обмене регулярными процентными выплатами по некоторой определенной сумме основного долга, которая называется условной основной суммой (notional principal amount). Например, одна из сторон будет выплачивать фиксированную ставку процента, а получать плавающую ставку . Инвестиционная деятельность . -
50 junior mortgage
фин., амер. младшая [субординированная\] ипотека [закладная\]* (в случае банкротства удовлетворяется после оплаты старших ипотек и поэтому имеет более высокую процентную ставку)Syn:Ant:See:
* * *
"младшая" (вторая, третья) ипотека: ипотека, которая по правам уступает первой и поэтому имеет более высокую процентную ставку; в случае банкротства требования по таким ипотекам удовлетворяются после оплаты "старших" ипотек; см. first mortgage;* * *закладная более низкого порядка; младшая закладная. A lien that is below that of another mortgage. The holder of a junior mortgage can usually be satisfied only after a more senior lender is paid off. Thus, the interest rate on a junior mortgage is usually higher. . Словарь экономических терминов . -
51 quanto option
фин. опцион "кванто" (опционный контракт, фиксирующий цену базисного актива в некоторой валюте и обменную ставку, по которой полученный в случае исполнения опциона доход будет конвертироваться в другую валюту)Syn:See:
* * *
опцион "кванто": опционный контракт на данную валюту или процентную ставку, выплаты по которому осуществляются в другой валюте или на базе иной процентной ставки. -
52 recapitalization
сущ.тж. recapitalisation рекапитализацияа) фин. (изменение структуры капитала компании, напр., изменение соотношения между акционерным и долговым капиталом в результате выпуска новых акций, обмена акций на облигации и т. д.)See:defeasance, reorganization bond, capital structure, equity capital, debt capital, capitalization, recapitalize, reverse leveraged buy-outб) фин., амер. (реорганизация структуры собственного капитала корпорации закрытого типа; обычно происходит в результате создания нового класса привилегированных акций; в этом случае инвесторы-налогоплательщики, чьи доходы подпадают под более высокую ставку налогообложения, обменивают свои обыкновенные акции на новые привилегированные акции; тем самым они "замораживают" (с точки зрения федерального налога на имущество) стоимость своей доли участия в капитале корпорации и перекладывают последствия будущего подорожания компании на акционеров, владеющих обыкновенными акциями, чьи доходы подпадают под более низкую ставку налогообложения)See:
* * *
рекапитализация: изменение структуры оплаченного капитала компании (напр., изменение соотношения между акциями и облигациями); причиной рекапитализации часто является выпуск новых акций для увеличения капитала, банкротство, стремление снизить налоговое бремя; см. defeasance;reorganization bonds.* * *. . Словарь экономических терминов . -
53 reinvestment risk
фин. риск реинвестирования, реинвестиционный риск (вероятность того, что проценты или дивиденды, полученные от первоначальных инвестиций, не смогут быть вложены под ставку доходности, равную ставке доходности первоначальных инвестиций, напр., в результате падения процентных ставок, купонные платежи по облигации не удастся реинвестировать под ту же ставку доходности, которую приносила первоначальная облигация)See:
* * *
реинвестиционный риск: неуверенность в будущем уровне доходности и процентных ставок после истечения срока текущих инвестиций; 1) риск того, что банк не сможет реинвестировать процентные активы по тем же или просто текущим ценам (напр., в случае погашения облигаций, в т. ч. досрочного, всегда есть риск, что деньги нельзя будет инвестировать по той же ставке, - придется по более низкой); нужно учитывать, что при снижении уровня рыночных процентных ставок заемщики стремятся погасить кредит досрочно или рефинансировать по более низким ставкам; 2) риск того, что суммы полученных процентных платежей будут инвестированы на худших условиях, чем условия облигации; см. risk.* * *. Риск того, что полученные в будущем доходы инвестор будет вынужден реинвестировать по более низкой процентной ставке . the risk of loss resulting from having to reinvest interest or coupons received on an investment at lower market rates in the future. Инвестиционная деятельность . -
54 rule of 69
фин., банк. "правило числа 69", "правило шестидесяти девяти" (один из способов упрощенного вычисления приблизительного срока удвоения основной суммы кредита/вклада при условии начисления сложных процентов по фиксированной ставке: 69 делится на ставку процента, а к результату прибавляется 0,35 и получается срок удвоения основной суммы капиталовложения с точностью до 1/10; напр., при 3% годовых он будет равен 23,35 года)See:
* * *
"правило числа 69": упрощенный способ вычислить приблизительный срок удвоения суммы при начислении сложных процентов по фиксированной ставке - 69 делится на ставку процента, а к результату прибавляется 0,35 и получается срок удвоения капиталовложения с точностью до 1/10 (напр., при 3% годовых он будет равен 23,35 лет).* * *. . Словарь экономических терминов . -
55 rule of 72
фин., банк. "правило числа 72", "правило семидесяти двух" (один из способов упрощенного вычисления приблизительного срока удвоения основной суммы кредита/вклада при условии начисления сложных процентов по фиксированной ставке: 72 делится на ставку процента, и получается срок удвоения основной суммы капиталовложения; напр., при 3% годовых приближенный срок удвоения основной суммы равен 24 годам)See:
* * *
"правило числа 72": упрощенный способ вычислить приблизительный срок удвоения суммы при начислении сложных процентов по фиксированной ставке - 72 делится на ставку процента, и получается срок удвоения капиталовложения (напр., при 3% годовых он будет равен 24 годам).* * *. . Словарь экономических терминов . -
56 three steps and a stumble rule
фин., бирж., амер. правило трех шагов и спотыкания* (правило, согласно которому курсы ценных бумаг упадут, если ФРС США поднимет свою процентную ставку три раза подряд; долголетняя практика подтверждает данное правило и позволяет использовать его для прогнозирования падения курсов)See:
* * *
"правило трех шагов и спотыкания": правило, согласно которому курсы ценных бумаг упадут, если ФРС США поднимет свою процентную ставку три раза подряд; долголетняя практика подтверждает данное правило.Англо-русский экономический словарь > three steps and a stumble rule
-
57 adjustable rate mortgage
(A.R.M.) ипотечный кредит под регулируемую ставку; ипотечный кредит под перерассчитываемую ставку* * *A.R.M. ипотека с корректируемой процентной ставкойEnglish-Russian insurance dictionary > adjustable rate mortgage
-
58 time and a half
плата за сверхурочную работу, превышающая в полтора раза ставку.* * *плата за сверхурочную работу, превышающая в полтора раза ставку. -
59 adjustable rate mortgage
2) Бухгалтерия: закладная с изменяющейся ставкой процента3) Страхование: ипотечный кредит под перерассчитываемую ставку, ипотечный кредит под регулируемую ставку4) Инвестиции: ипотека с переменной ставкойУниверсальный англо-русский словарь > adjustable rate mortgage
-
60 back against the field
1) Общая лексика: делать ставку (на лошадь и т. п.)2) Макаров: держать пари, делать ставку (на лошадь и т.п.), держать пари (на лошадь и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > back against the field
См. также в других словарях:
Делать ставку — на кого, на что. СДЕЛАТЬ СТАВКУ на кого, на что. Высок. Рассчитывать, ориентироваться на кого либо или на что либо в целях осуществления, достижения чего либо. На Алёшу Агафонова третья рота делала, и не без основания, главную свою ставку.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сделать ставку — ДЕЛАТЬ СТАВКУ на кого, на что. СДЕЛАТЬ СТАВКУ на кого, на что. Высок. Рассчитывать, ориентироваться на кого либо или на что либо в целях осуществления, достижения чего либо. На Алёшу Агафонова третья рота делала, и не без основания, главную свою… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Опцион на процентную ставку — опцион, который должен быть оплачен заранее по определенной процентной ставке. См. также: Опционы на процентную ставку Виды опционов Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Как рассчитать эффективную процентную ставку — По закону банки обязаны предоставить заемщику расчет эффективной процентной ставки и размер переплаты по предоставляемому кредиту. Однако финансовые учреждения делают это чаще всего только в момент заключения сделки, непосредственно перед… … Банковская энциклопедия
Голова в ставку идет. — Вся беда на кону. Голова в ставку идет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
делавший ставку — прил., кол во синонимов: 5 • возлагавший надежду (10) • имевший виды (4) • надеявшийся … Словарь синонимов
делать ставку — рассчитывать, иметь виды, возлагать надежды, надеяться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ОПЦИОН НА ПРОЦЕНТНУЮ СТАВКУ — опцион, который должен быть оплачен заранее по определенной процентной ставке. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
ОПЦИОН НА ПРОЦЕНТНУЮ СТАВКУ — опцион, который должен быть оплачен заранее по определенной процентной ставке … Энциклопедический словарь экономики и права
Делать ставку — на кого, на что. Разг. Рассчитывать, ориентироваться в своих поступках, действиях на кого л., на что л. БМС 1998, 547 … Большой словарь русских поговорок
ОПЦИОН НА ПРОЦЕНТНУЮ СТАВКУ — опцион, который должен быть оплачен заранее, исходя из процентной ставки. Тот, кто предоставляет опцион, должен получать большую премию, чтобы компенсировать увеличение стоимости капитала, если процентная ставка повышается … Большой экономический словарь