Перевод: с русского на французский

с французского на русский

сохрани

  • 1 боже сохрани!

    interj.
    gener. Dieu me préserve!, le ciel m'en préserve!, le ciel me préserve!

    Dictionnaire russe-français universel > боже сохрани!

  • 2 сохранить

    1) (сберечь, уберечь) conserver vt ( от порчи); préserver vt ( предохранить); maintenir vt ( порядок)

    сохрани́ть здоро́вье — ménager sa santé

    сохрани́ть мир — sauvegarder la paix

    2) (удержать, не потерять) conserver vt, garder vt

    сохрани́ть за собо́й — se réserver

    сохрани́ть хладнокро́вие — garder son sang-froid

    сохрани́ть прису́тствие ду́ха — garder sa présence d'esprit

    сохрани́ть на па́мять — garder en souvenir

    * * *
    v
    1) gener. faire durer, garder (чтобы не испортилось), sauver

    Dictionnaire russe-français universel > сохранить

  • 3 сохраниться

    он хорошо́ сохрани́лся разг.il est bien conservé

    э́то (я́сно) сохрани́лось в мое́й па́мяти — c'est un fait qui s'est gravé dans ma mémoire

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > сохраниться

  • 4 я

    je; moi
    * * *
    (меня́, мне, мной, мно́ю, обо мне)
    1) мест. moi (в им. п., вин. п. и дат. п., а тж. при предлогах); me (в вин. п. и дат. п. в безударном положении); je (перед личн. формой гл.)

    э́то я — c'est moi

    ни мой това́рищ, ни я — ni mon camarade ni moi

    отпусти́те меня́! — laissez-moi partir!

    меня́ не́ было до́ма — je n'étais pas à la maison

    помоги́те мне! — aidez-moi!

    идёмте со мной! — venez avec moi!, accompagnez-moi!

    она́ меня́ не узнаёт — elle ne me reconnaît pas

    он мне даёт свою́ кни́гу — il me donne son livre

    на мне лежа́ла вся рабо́та — j'avais tout le travail sur les bras

    я чита́ю — je lis

    я покупа́ю — j'achète

    я сам э́то сде́лаю, я сам э́то скажу́ и т.п. — je le ferai, je le dirai, etc. moi-même

    ты игра́ешь, а я рабо́таю — tu joues et moi je travaille

    всё я, да я — moi, toujours moi

    вот и я — me voici; me voilà

    бе́дный я — pauvre de moi; malheureux que je suis

    я, нижеподписавшийся, свиде́тельствую, что... юр. — je soussigné certifie que...

    2) сущ. moi m

    сохрани́ть своё "я" — conserver son moi, garder son individualité

    всё моё "я" — tout mon être

    моё друго́е "я" — un autre moi-même, mon alter ego [altɛrɛgo]

    * * *
    pron

    Dictionnaire russe-français universel > я

  • 5 власть

    1) pouvoir m
    2) мн. ч. autorités f pl
    * * *
    ж.
    1) pouvoir m

    госуда́рственная власть — pouvoir d'Etat

    исполни́тельная власть — pouvoir exécutif

    законода́тельная власть — pouvoir législatif

    верхо́вная власть — autorité f suprême

    сове́тская власть — pouvoir soviétique, pouvoir des Soviets

    превыше́ние власти — abus m de pouvoir

    прихо́д к власти — arrivée f ( или accession f) au pouvoir

    захвати́ть власть — s'emparer du pouvoir

    находи́ться у власти — détenir le pouvoir, être au pouvoir

    2) чаще мн.

    власти (лица, облечённые властью) — autorités f pl

    ме́стная власть, ме́стные власти — autorités locales

    вое́нные власти — autorités militaires

    ••

    под властью кого́-либо, чего́-либо — sous la domination de...

    во власти чего́-либо — sous l'empire de qch

    со́бственной властю — de sa propre autorité, de son propre chef

    в мое́й (его́) власти (+ неопр.)il est en mon (son) pouvoir de (+ infin)

    не в мое́й власти реша́ть э́то де́ло — il n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaire

    власть над ке́м-либо — pouvoir sur qn, ascendant m sur qn

    власть над сами́м собо́й — maîtrise f de soi

    сохрани́ть власть над... — conserver la haute (придых.) main sur...

    отда́ться во власть чего́-либо — se livrer au pouvoir de qch

    теря́ть власть над собо́й — perdre la maîtrise de soi, ne plus se maîtriser

    ва́ша власть уст. ( как вам угодно) — je m'incline

    * * *
    n
    1) gener. domination, faculté, force, grandeur, royauté, autorité, empire, puissance, pouvoir
    2) colloq. griffe

    Dictionnaire russe-français universel > власть

  • 6 невозмутимость

    ж.
    impassibilité f, imperturbabilité f, placidité f

    сохрани́ть невозмути́мость — rester (ê.) impassible

    * * *
    n
    gener. placidité, équanimité, imperturbabilité, impassibilité

    Dictionnaire russe-français universel > невозмутимость

  • 7 реноме

    с.
    renommée f, réputation f

    сохрани́ть своё реноме́ — garder sa renommée ( или sa réputation)

    * * *
    n
    gener. renommée

    Dictionnaire russe-français universel > реноме

  • 8 хладнокровие

    с.

    сохрани́ть хладнокро́вие — garder son sang-froid

    * * *
    n
    gener. flegme, sang-froid

    Dictionnaire russe-français universel > хладнокровие

  • 9 я

    (меня́, мне, мной, мно́ю, обо мне)
    1) мест. moi (в им. п., вин. п. и дат. п., а тж. при предлогах); me (в вин. п. и дат. п. в безударном положении); je (перед личн. формой гл.)

    э́то я — c'est moi

    ни мой това́рищ, ни я — ni mon camarade ni moi

    отпусти́те меня́! — laissez-moi partir!

    меня́ не́ было до́ма — je n'étais pas à la maison

    помоги́те мне! — aidez-moi!

    идёмте со мной! — venez avec moi!, accompagnez-moi!

    она́ меня́ не узнаёт — elle ne me reconnaît pas

    он мне даёт свою́ кни́гу — il me donne son livre

    на мне лежа́ла вся рабо́та — j'avais tout le travail sur les bras

    я чита́ю — je lis

    я покупа́ю — j'achète

    я сам э́то сде́лаю, я сам э́то скажу́ и т.п. — je le ferai, je le dirai, etc. moi-même

    ты игра́ешь, а я рабо́таю — tu joues et moi je travaille

    всё я, да я — moi, toujours moi

    вот и я — me voici; me voilà

    бе́дный я — pauvre de moi; malheureux que je suis

    я, нижеподписавшийся, свиде́тельствую, что... юр. — je soussigné certifie que...

    2) сущ. moi m

    сохрани́ть своё "я" — conserver son moi, garder son individualité

    всё моё "я" — tout mon être

    моё друго́е "я" — un autre moi-même, mon alter ego [altɛrɛgo]

    * * *
    pron
    1) gener. m', me, (On ne vous a pas vus hier) on, j' (с личным глаголом: je parle я говорю), je (с личным глаголом: je parle я говорю), moi (моя личность)
    2) colloq. bibi
    4) psych. ego
    5) simpl. ma (ta, etc.) poire (òû î ò.ï.), ma gueule

    Dictionnaire russe-français universel > я

См. также в других словарях:

  • сохрани —   Сохрани бог или боже сохрани (вводное слово или кого с инф.; разг.) предупреждение не делать чего н. во избежание чего н. дурного.     А без ума перенимать и. боже сохрани, как худо. Крылов …   Фразеологический словарь русского языка

  • сохрани́ть — ню, нишь; прич. страд. прош. сохранённый, нён, нена, нено; сов., перех. (несов. сохранять). 1. (несов. также хранить). Оберегая, не дать чему л. пропасть, исчезнуть; сберечь. [Маргаритов:] Ты не могла сохранить, уберечь чужого, что нам не… …   Малый академический словарь

  • сохрани бог — См. нежелание... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сохрани бог желание, нежелание; не надо, упаси господи, не дай господи, нежелательно, невместно, не дай бог, не приведи… …   Словарь синонимов

  • сохрани боже — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) …   Словарь синонимов

  • сохрани господи — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) …   Словарь синонимов

  • Сохрани Бог от мора, от пожара, да от нашего брата, как угодит в бара! — См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • сохрани бог — боже сохрани/; Сохрани/ Бог (Боже, Господи); Боже (Господи) сохрани/, употр. для выражения нежелательности, опасности или недопустимости чего л …   Словарь многих выражений

  • Сохрани боже — Экспрес. 1. Выражение предостережения о недопустимости чего либо опасного, нежелательного. Но Боже сохрани, если кто, даже случайно, проговаривался при ней о могиле, о смерти она бледнела (Гончаров. Обыкновенная история). 2. Кто либо решительно… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сохрани и помилуй — Устар. Прост. Выражение опасения и одновременно отрицания чего либо предполагаемого. Да уж не попивает ли? Нет, Любава Федотовна, сохрани и помилуй. Он поведения строгого (И. Акулов. Касьян Остудный) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сохрани́ться — нюсь, нишься; сов. (несов. сохраняться). 1. Остаться в целости, в наличии, сберечься, уцелеть. У одинокого старика не сохранилось друзей. М. Горький, Одинокий. До сих пор в предместьях Парижа сохранились старые крепостные валы. Паустовский,… …   Малый академический словарь

  • Спаси и сохрани — Bless the Child …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»