-
1 сотворить
créer vt; faire vt ( сделать) -
2 commettre
непр. vt1) совершатьcommettre une faute — сделать, совершить ошибку2) ( qn à qch) приставлять ( к какому-либо делу); юр. назначатьcommettre qn à un emploi — определить кого-либо на должностьcommettre un dépôt à qn — отдать кому-либо имущество на хранение4) уст. ставить под угрозу; подвергать риску• -
3 dieu
m1) ( Dieu) Богhomme de Dieu — 1) священнослужитель 2) благочестивый человекle bon Dieu разг. — 1) ( господь) бог; боженька 2) святые дарыmanger [recevoir] le bon Dieu — причащатьсяrecommander son âme à Dieu — вверять Богу душуDieu m'est témoin que... — Бог свидетель, что...Dieu sait... — бог знает...y a pas de bon Dieu de... qui tienne... разг. — никаких...Dieu le veuille!, plaise à Dieu!, plût à Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!Dieu (en) soit loué, grâce à Dieu, Dieu merci — слава БогуDieu m'en préserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случаеbon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!à Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случаеnom de Dieu! вульг., bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми ( формула клятвы)chacun pour soi et Dieu est pour tous посл. — каждый за себя, один Бог за всех(un homme) aimé de dieux — любимец богов••les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сегоjurer ses grands dieux — клясться всеми богами2) божество, кумирfaire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-либо; сотворить себе кумира из... -
4 pleurer un bon coup
горько, сильно плакатьIl était à peine plus heureux avec ses enfants, et, pour en garder trois, il avait fallu en faire six. [...] Il pleurait un bon coup le jour de l'enterrement, tordait son mouchoir en rentrant et le mettait sécher sur le fil. (M. Aymé, La Jument verte.) — Жюлю Одуэну не больше везло и с детьми: чтобы сохранить троих, ему пришлось сотворить их шесть. В день похорон он как следует плакал, но, придя домой, выжимал платок и вешал его на веревку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pleurer un bon coup
-
5 commettre
гл.1) общ. навивать, свивать, ссучивать, назначать, плести, совершать, (qn à qch) приставлять (к какому-л. делу)2) разг. сварганить (о произведении сомнительного качества), сотворить3) устар. подвергать риску, поручать, ставить под угрозу, доверить (что-л.) -
6 Jeux interdits
1952 - Франция (102 мин)Произв. Silver-Films (Робер Дорфман)Реж. РЕНЕ КЛЕМАНСцен. Франсуа Бсайе, Жан Оранш, Пьер Бо, Рене Клеман по роману Франсуа Буайе «Тайные игры» (Les jeux inconnus)· Опер. Робер ЖюйарМуз. Нарсисо ЕпесВ ролях Брижитт Фоссе (Полетта), Жорж Пужули (Мишель), Люсьен Юбер (Долле-отец), Сюзанн Курталь (Долле-мать), Жак Марен (Жорж Долле), Лоранс Бади (Берта Долле), Андре Васлей (Гуар-отец), Амедэ (Франсис Гуар), Дениз Перрон (Жанна Гуap), Луи Сентэв (кюре).Июнь 1940 г. При бомбежке моста на глазах у 5-летней Полетты в толпе беженцев погибают ее родители. Ее подбирает семья крестьян Долле. Она привязывается к 11-летнему Мишелю, который нашел ее и отвел к своим родителям. При бомбежке погиб и ее песик; теперь она хочет его похоронить. Чтобы ему не было одиноко, дети устраивают в старой мельнице целое кладбище. Чтобы порадовать Полетту, Мишель находит разных насекомых и мелких животных и убивает их, чтобы похоронить рядом с песиком. Но могила не может считаться завершенной, пока на ней нет белого крестика. Мишель берет крест с катафалка своего брата, убитого лошадью. Затем он ворует кресты с деревенского кладбища. Долле-отец считает, что эти кражи - дело рук ненавистного соседа по имени Гуap. Мужчины дерутся посреди кладбища, пока не узнают, что настоящий виновник - Мишель.За девочкой приезжают жандармы. Отец жестоко наказывает Мишеля, и мальчик признается во всем в обмен на обещание, что Полетту оставят на ферме. Но позднее отец подписывает бумаги для отъезда Полетты. Мишель чувствует, что его предали, разрушает кладбище и бросает кресты в реку. Напрасно Полетта зовет Мишеля: их разлучают. Монашенки берут девочку на поруки и везут в сиротский приют.► Война живет в сердце многих картин Рене Клемана, но ее присутствие никогда не ощущалось так сильно, как в этом фильме, где война принимает одновременно аллегорическую и реалистичную форму. Странное, патологическое поведение детей выражает их отношение и реакцию на окружающий мир, в котором царят разрушение и смерть. В формальном отношении Рене Клеман постоянно пытается смешать чистый реализм, первопроходцем которого он был во французском кино (см. начальные сцены массового бегства и бомбежки), со стилизацией, поэзией, эпопеей и даже некоторой формой сатиры. Жестокой критике в те годы подверглось язвительное описание крестьян (в нем чувствуется господствующее влияние сценаристов Оранша и Бо, которые, с другой стороны, не смогли удержаться, чтобы не приправить повествование несколькими антиклерикальными остротами). Такое описание хорошо тем, что спасает сюжет от излишней мелодраматичности.Драматургический стиль Клемана лаконичен, лишен всяческих прикрас, но насыщен визуальными и конкретными деталями, которые уравновешивают то значение, что придается в его фильме диалогам. Главный центр внимания в картине - несомненно, выдающаяся актерская работа Брижитт Фоссе; насколько нам известно, никогда еще столь юный ребенок не играл в кино настолько важную драматическую роль. Это исполнение в равной степени трогает и поражает масштабом затронутой темы и вложенного таланта. Помимо всего прочего, фильм типичен для того периода, когда французскому кинематографу удавалось каждый год выпускать по нескольку фильмов, никого не оставлявших равнодушными. Уже лишь потому что они обращались к такой разной аудитории, они обладали своеобразной универсальностью, не исчезнувшей с годами. Этот период закончился в середине 50-х гг.N.В. Музыкальные темы, аранжированные и исполненные на гитаре Нарсисо Епесом, немало повлияли на успех фильма, хотя не являются оригинальными мелодиями.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 15 (1962), вместо предисловия - интервью Р. Клемана. Обычно указывается продолжительность фильма в 102 мин; в критической статье «Variety» тех лет указано 90 мин. Известные нам копии длятся 85 мин. Р. Клеман жаловался на ряд купюр. Изначально фильм содержал пролог и эпилог (и тот, и другой опубликованы в «L'Avant-Scene»), где дети в исполнении Ж. Пужули и Б. Фоссе читают в книге историю Полетты и Мишеля. Изъятие этих сцен кажется оправданным. Оно объясняет, почему надпись «КОНЕЦ» возникает на экране слишком внезапно. Недавно благодаря Бертрану Тавернье нам стало известно, что первоначально Робер Дорфман предполагал выпустить на экран фильм из 3 новелл, поставленных разными режиссерами. Но из 3 новелл были отсняты только Запретные игры (в марте и апреле 1951 т.). Остальные не были запущены по финансовмм соображениям, и потому было решено растянуть Запретные игры до полного метра. В сентябре 1952 г. начались досъемки. Рене Клеману и его съемочной группе пришлось сотворить чудо, чтобы скрыть то, что дети подросли, а природа и некоторые пейзажи заметно изменились. Секрет был умело сохранен, и никто из зрителей не заметил подвоха.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Jeux interdits
См. также в других словарях:
сотворить — создать, построить. Ant. сломать, уничтожить Словарь русских синонимов. сотворить 1. см. создать. 2. см. сделать 1 … Словарь синонимов
сотворить — крестное знамение • действие сотворить молитву • действие сотворить чудо • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
СОТВОРИТЬ — СОТВОРИТЬ, сотворю, сотворишь (книжн.). совер. к творить1. «Много он еще добра России сотворит.» Пушкин. «Быть может, новый Гайден сотворит великое и наслажуся им.» Пушкин. «Молитвы Иисусовой не сотворив, уселися у земского стола.» Некрасов.… … Толковый словарь Ушакова
СОТВОРИТЬ — см. творить 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сотворить — сотворить, сотворю, сотворит (неправильно сотворит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
сотворить — рю/, ри/шь; сотворённый; рён, рена/, рено/; св. (нсв. твори/ть) см. тж. сотворение 1) кого что книжн. Создать в процессе творчества. * Быть может новый Гайден сотворит Великое и наслажуся им (Пушкин) 2) а) что Сделать, совершить … Словарь многих выражений
сотворить молитву — вознести моления, помолиться, вознести молитву, прочитать молитву Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сотворить себе кумир — возвести в кумир, фетишировать, фетишизировать, поклоняться, молиться, боготворить, возводить в кумир, благоговеть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Сотворить — сов. перех. 1. Совершить, осуществить. 2. перен. Создать в процессе творчества. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сотворить — сотворить, сотворю, сотворим, сотворишь, сотворите, сотворит, сотворят, сотворя, сотворил, сотворила, сотворило, сотворили, сотвори, сотворите, сотворивший, сотворившая, сотворившее, сотворившие, сотворившего, сотворившей, сотворившего,… … Формы слов
сотворить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я сотворю, ты сотворишь, он/она/оно сотворит, мы сотворим, вы сотворите, они сотворят, сотворил, сотворила, сотворило, сотворили, сотворивший, сотворённый, сотворив см. нсв. творить … Толковый словарь Дмитриева