Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

солёные+озёра

  • 61 солёный

    прил.
    1. тǎварлǎ, шарак; солёная вода тǎварлǎ шыв
    2. тǎварланǎ, йÿçĕтнĕ; солёные огурцы йÿçĕтнĕ хǎяр ♦ солёное слово йĕплĕ сǎмах

    Русско-чувашский словарь > солёный

  • 62 солёный

    Американизмы. Русско-английский словарь. > солёный

  • 63 солёный


    прил.
    1. (содержащий соль) щыугъэ
    солёная морская вода хыпс щыугъ
    2. (засоленный впрок) гъэшIоIугъэ
    солёные огурцы нэшэбэгу гъэшIоIугъэхэр

    Русско-адыгейский словарь > солёный

  • 64 солёный

    solakaz (-han, -st, -hid); солёные рыжики – solakahad lepsened

    Русско-вепсский словарь > солёный

  • 65 шинчалан

    шинчалан
    Г.: санзалан
    1. солёный; содержащий в себе соль

    Шинчалан рок солончак, солонцы;

    шинчалан теҥыз солёное море.

    Шокшо кечеш кошкышо шинчалан ер-влак тора гыч левыктыме вулно гай койын йылгыжыт. «Ончыко» Солёные озёра, высохшие под жаркими лучами солнца, издали блестят как расплавленное олово.

    2. солёный; обладающий вкусом соли; приправленный солью

    Шинчалан шӱр солёный суп;

    шинчалан шинчавӱд солёные слёзы.

    – Шыл сай, пужлен огыл, шинчалан вӱдеш гына мушкаш кӱлеш, – манын врач. «Ончыко» – Мясо хорошее, не испорченное, лишь надо вымыть в солёной воде, – сказал врач.

    (Калык) огыт ярсе пасушто – шинчалан пӱжвӱд шӱргым мушкеш. В. Дмитриев. Люди трудятся в поле, солёный пот омывает лицо.

    3. солёный; приготовленный впрок с солью

    Шинчалан кияр солёные огурцы;

    шинчалан ковышта солёная капуста.

    – Палет, теҥгече копторгышто шинчалан поҥгым кок банкым нальым. С. Музуров. – Ты знаешь, вчера я в копторге купил две банки солёных грибов.

    Марка сийлашыже, чынак, сийлыш, но свежа кол дене огыл, сельпошто налме шинчалан кол дене гына. Н. Арбан. Действительно, Марка угостить-то угостил, но не свежей рыбой, а купленной в сельпо солёной рыбой.

    4. в знач. сказ. солоно; о наличии или ощущении солёного вкуса

    Умшаште кукшо да шинчалан лие. Во рту стало сухо и солоно.

    Марийско-русский словарь > шинчалан

  • 66 Р-262

    С РУКАМИ РВАТЬ что coll VP subj: human obj: a noun (concr pl or mass) denoting some merchandise often 3rd pers pl with indef. refer, рвут fixed WO
    to buy up sth. quickly, eagerly: Х-ы Y-и с руками рвут = Xs are grabbing (snatching, snapping) Ys (right) up
    Ys are selling (going) like hot cakes.
    «Что, бабка, солёные огурцы хорошо продаются?» - «С руками рвут!» "So, lady, how are your pickles selling?" "People are grabbing them up!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-262

  • 67 с руками рвать

    [VP; subj: human; obj: a noun (concr pl or mass) denoting some merchandise; often 3rd pers pl with indef. refer, рвут; fixed WO]
    =====
    to buy up sth. quickly, eagerly:
    - X-ы Y-и с руками рвут Xs are grabbing (snatching, snapping) Ys (right) up;
    - Ys are selling (going) like hot cakes.
         ♦ "Что, бабка, солёные огурцы хорошо продаются?" - "С руками рвут!" "So, lady, how are your pickles selling?" "People are grabbing them up!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с руками рвать

  • 68 огурец

    Universale dizionario russo-italiano > огурец

  • 69 огурец

    м
    Gúrke f

    солёные огурцы́ — sáure Gúrken

    в фо́рме огурца́ — gúrkenförmig

    Новый русско-немецкий словарь > огурец

  • 70 гриб

    der Pilz -es, -e

    съедо́бные, несъедо́бные, ядови́тые грибы́ — éssbare; Úngenießbare, gíftige Pílze

    марино́ванные, солёные грибы́ — mariníerte, in Salz éingelegte Pílze

    корзи́на грибо́в — ein Korb (voll) Pílze

    иска́ть, собира́ть грибы́ — Pílze sÚchen, sámmeln

    жа́рить, вари́ть грибы́ — Pílze bráten, kóchen

    суп с гриба́ми — die Pílzsuppe

    Мы ча́сто хо́дим за гриба́ми. — Wir géhen oft in die Pílze. / Wir géhen oft Pílze sÚchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > гриб

  • 71 чего только нет

    разг.
    simply everything is there; it is stocked with all kinds of things, provisions, etc.

    В погребе у него чего только нет - сало ещё прошлогоднее, солёные огурцы, капуста, арбузы, грузди... (В. Шукшин, Космос, нервная система и шмат сала) — His cellar was stocked with all kinds of provisions - bacon fat that he had salted down the year before, pickled cucumbers, cabbage, water melons, mushrooms...

    Русско-английский фразеологический словарь > чего только нет

  • 72 огурец

    Новый русско-итальянский словарь > огурец

  • 73 ветчина

    ветчина

    Ветчинам пӱчкедаш нарезать ветчины.

    – Чыла ямде, Георгий Павлыч, сӧсна игет, ветчинет, пельменет, шуктым поҥгет, тулеч молет. П. Градов. – Всё готово, Георгий Павлыч, и поросёнок, и ветчина, и пельмени, и солёные грибы и прочее другое.

    2. в поз. опр. ветчинный, из ветчины

    Ветчина колбаса колбаса из ветчины;

    ветчина коя ветчинное сало.

    Марийско-русский словарь > ветчина

  • 74 нараҥаш

    нараҥаш
    -ам
    Г.: нараш
    -ем
    плесневеть, заплесневеть, зацвести (о жидкостях)

    Шинчалтыме поҥго нараҥын солёные грибы заплесневели.

    Атыште вӱд кужун шинча гын, нараҥеш. Если вода долго стоит в посуде, то заплесневеет.

    Марийско-русский словарь > нараҥаш

  • 75 поҥго

    поҥго
    Г.: понгы

    Пеҥгыде поҥго крепкий гриб;

    поҥгым погаш собирать грибы;

    шинчалтыме поҥго солёные грибы.

    А шыжым могай гына поҥго уке: рыжыкат, курезыжат, уйвонгыжат... А. Юзыкайн. А осенью каких только нет грибов: и рыжики, и грузди, и маслята.

    Август емыж-саскаланат, поҥгыланат паян. «Мар. ком.» Август богат и на ягоды, фрукты, и на грибы.

    2. грибок, спорынья

    Шӱлетым формалин дене мушкын ӱдаш кӱлеш – поҥго сеҥен... М. Шкетан. Овес твой надо обработать формалином – грибок одолел.

    Пырче кушмо семын тиде поҥгат кушкеш, уржа пырчым йӧршеш леведеш. С. Чавайн. Вместе с развитием зёрнышка растёт и спорынья, она полностью покрывает ржаное зёрнышко.

    3. в поз. опр. гриба, грибной; относящийся к грибу

    Поҥго вер грибное место;

    поҥго вочко кадка для грибов;

    поҥго вож корень гриба, минелий;

    поҥго йол ножка гриба;

    поҥго пагыт грибная пора, время сбора грибов;

    поҥго шӱр грибной суп;

    поҥго туп шляпка гриба.

    Чӱчкыдынак поҥго йӱр шӱведен кая. М. Казаков. Часто моросит грибной дождь.

    Ме поҥго верыш пурышна. Й. Осмин. Мы зашли на грибное место.

    4. в поз. опр. грибковый; поражённый грибками

    Тыге ыштет гын, пакчасаскан лектышыже иземеш, тӱрлӧ поҥго чер дене черлана, адак тыгыде шукш поша. «Марий ӱдыр.» Если делать так, то урожайность овощей снизится, они будут подвержены разным грибковым заболеваниям, вдобавок появятся мелкие червячки.

    Марийско-русский словарь > поҥго

  • 76 рыжык

    рыжик
    Г.: рижӹк
    бот. рыжик (гриб)

    Шинчалтыме рыжык солёные рыжики.

    Рыжык пӱнчер ден нулгерыште лектеш. «Мар. ком.» Рыжики растут в сосновом и пихтовом лесу.

    Марийско-русский словарь > рыжык

  • 77 сакыраҥдыме

    сакыраҥдыме
    1. прич. от сакыраҥдаш
    2. прил. засахаренный

    Тыште (нӧрепыште) тӱрлӧ варене, сакыраҥдыме емыж, шинчалтыме поҥго да тулеч моло саска. «Мар. ком.» В погребе разные варенья, засахаренные ягоды, солёные грибы и другие плоды.

    3. в знач. сущ. засахаривание

    Саскам сакыраҥдыме дене ме тудын витаминжым телылан арален кодена. Засахариванием ягод мы сохраняем на зиму их витамины.

    Марийско-русский словарь > сакыраҥдыме

  • 78 штук

    разг. штука; отдельный предмет (тӱшка предмет гыч иктыже)

    Шуктымо курезым тудо (шоҥго) ожно Озаҥ олаште пазарыште штук дене ужален. Й. Осмин. Солёные грузди старик на базаре в городе Казани продавал штуками.

    Марийско-русский словарь > штук

  • 79 шуын пижаш

    1) приставать, пристать; надоедать (надоесть) кому-л. неотвязными просьбами, вопросами и т. д

    – Кузе тышке верештынат?.. Кушто илет, пашам ыштет? Каласкале! – шуын пиже Палантай. К. Исаков. – Как ты сюда попал?.. Где живёшь, работаешь? Рассказывай! – пристал Палантай.

    2) налегать, налечь; энергично приниматься (приняться) за что-л.; сосредоточивать (сосредоточить) внимание на чём-л.

    (Матра) я шопо ковышталан куржталеш, я кол кочмыжо шуэш, я шинчалтыме киярлан шуын пижеш. П. Корнилов. Матра то за квашеной капустой бегает, то рыбы хочет есть, то на солёные огурцы налегает.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуын

    Марийско-русский словарь > шуын пижаш

  • 80 шӱштыра

    шӱштыра
    Г.: шӹштӹрӓ
    1. рассыпчатый; легко рассыпающийся на отдельные крупинки, легко крошащийся

    Шӱштыра пучымыш рассыпчатая каша.

    Шӱштыра пареҥгым шолта, пӧртйымач шинчалан киярым луктеш. «Ончыко» Сварит рассыпчатую картошку, из подполья вытащит солёные огурцы.

    2. крупчатый, зернистый; состоящий из отдельных частиц

    Даже чара скала ден шӱштыра ошма ӱмбалнат тӱрлӧ кушкыл шочеш. «Ботаника» Даже на голых скалах и зернистых песках произрастают разные растения.

    3. рыхлый, рассыпчатый, неплотный, мягкий

    Тачана чоҥгашке кӱзен шуо, тыштыже мланде шӱштыра. Н. Лекайн. Тачана забралась на бугорок, здесь-то земля рыхлая.

    Тыгай шӱштыра лумышто ошкылаш куштылгак огыл. Е. Янгильдин. Шагать по такому рыхлому снегу не легко.

    4. в знач. сущ. крупа (снежная)

    Ир мардеж веле пычал ядра гай лум шӱштырам куэ ӱмбач кудалтен-кудалтен колта. «Ончыко» Только дикий ветер сбрасывает с берёз снежную крупу величиной с ружейную дробинку.

    Марийско-русский словарь > шӱштыра

См. также в других словарях:

  • Солёные огурцы — блюдо, которое готовят из огурцов …   Википедия

  • Солёные палочки — хлебобулочное изделие длительного хранения, представляющее собой посыпанные солью сухие хрустящие палочки с блестящей коричневой поверхностью толщиной в 4 мм и длиной от 10 до 15 см. Солёные палочки готовят из теста, обработанного щёлочью,… …   Википедия

  • Солёные пути — (Солоные пути), древнерусские торговые пути из Киева к местам добычи соли в Галицко Волынском княжестве и Северном Крыму. * * * СОЛЕНЫЕ ПУТИ СОЛЕНЫЕ ПУТИ (Солоные пути), древнерусские торговые пути из Киева к местам добычи соли в Галицко… …   Энциклопедический словарь

  • Солёные филеи и языки — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Солёные шоколадные яйца Шефа — Эпизод «Южного парка» Солёные шоколадные яйца Шефа Chef s Chocolate Salty Balls Сезон: Сезон 2 Эпизод: 209 (#22) Сценарист: Трей Паркер Мэтт Стоун Режис …   Википедия

  • Солёные ломанцы к чаю. — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 10 Рецепт приготовления: В текущей категории (Крендели): | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • солёные озера — sūrusis ežeras statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Ežeras, kurio vandenyje yra ištirpusių labai daug įvairių druskų (maždaug 47 g/l vandens). Paplitę sausringuose pasaulio rajonuose. atitikmenys: angl. salt lakes vok. Salzseen,… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Огурцы солёные в тыкве — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Шампиньоны солёные — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Пермяк солёные уши — Скульптура Пермяк солёные уши …   Википедия

  • ГРИБЫ СОЛЁНЫЕ — ГРИБЫ СОЛЁНЫЕ. Для засолки используются рыжики, грузди, волнушки, белянки, валуи и др. Солить грибы (шляпки) можно двумя способами холодным и горячим. Холодный способ. Очищенные от сора и промытые грибы перед посолом нужно вымочить в течение 1 2… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»