Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

купаш

  • 1 купаш

    купаш
    I
    болотце, топь

    Ончылно купаш, лавыра. Ме кужу кияк лоҥга гыч келын каена. «Род. верч» Впереди болотце, грязь. Мы проходим вброд через разросшиеся осоки.

    II
    -ем
    плесневеть, заплесневеть, покрываться (покрыться) плесенью

    Шыжым йырваш вӱдыжгӧ... пуш, пуйто чыла локтылалтын, купен: мландат, киндат, пушеҥгат, пӧртат. «Ончыко» Осенью кругом запах сырости, кажется, будто всё испортилось, заплесневело: и земля, и хлеб, и деревья, и дома.

    Ложаш купен. Мука заплесневела.

    Марийско-русский словарь > купаш

  • 2 амаш

    амаш
    Г.: ӓмӓш
    -ем
    плесневеть, заплесневеть, покрыться плесенью, цвести, зацвести

    Амен шичше заплесневелый;

    амен шинчыше плесневелый, затхлый.

    Кок тӧрзажын яндаже амен шинчыше ерын ӱмбалже гай ужаргын, кандын, сарын йылгыжеш. Я. Ялкайн. Стёкла двух окон поблёскивают зелёным, синим, жёлтым цветом, словно плесневелая поверхность озера.

    Куп вӱдым йӱын, шкеат вашке амет, регенчаҥат. М. Шкетан. Употребляя болотную воду, сам быстро заплесневеешь, обрастёшь мхом.

    Сравни с:

    купаш II

    Марийско-русский словарь > амаш

  • 3 вадангаш

    вадангаш
    -ам
    Г.
    покрываться, покрыться плесенью, портиться, испортиться

    Лывыргы вӓрӹштӹ киндӹ йӹле вадангеш. В сыром месте хлеб быстрее портится.

    Смотри также:

    купаш, пунышкаш

    Марийско-русский словарь > вадангаш

  • 4 купыкташ

    купыкташ
    Г.: кыпыкташ
    -ем
    1. понуд. от купаш
    2. дать возможность чему-л. плесневеть, заплесневеть; допускать, допустить заплесневение

    Киндым купыкташ дать заплесневеть хлебу;

    емыжым купыкташ дать заплесневеть ягодам.

    Мемнан изи годым кочкышым купыкташ огыл, мӱшкыр темаш уке. В пору нашего детства еде не то что дать плесневеть, её не было досыта поесть.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > купыкташ

  • 5 купышо

    купышо
    Г.: кыпышы
    1. прич. от купаш
    2. прил. плесневелый, заплесневелый

    Купышо вӱд заплесневелая вода;

    купышо пӱя заплесневелый пруд.

    Тыйын тугае: я купышо, я когаргыше (пырче). Н. Арбан. У тебя так: то заплесневелое, то обгорелое зерно.

    3. прил. перен. отсталый, косный (о жизни, нравах и т. д.)

    Ерентем кузе-гынат купышо лавыран илыш гыч лукташ кӱлеш. М. Шкетан. Как-нибудь да надо вытащить Ерентея из этой отсталой, грязной жизни.

    Марийско-русский словарь > купышо

  • 6 нараҥаш

    нараҥаш
    -ам
    Г.: нараш
    -ем
    плесневеть, заплесневеть, зацвести (о жидкостях)

    Шинчалтыме поҥго нараҥын солёные грибы заплесневели.

    Атыште вӱд кужун шинча гын, нараҥеш. Если вода долго стоит в посуде, то заплесневеет.

    Марийско-русский словарь > нараҥаш

  • 7 пунышкаш

    пунышкаш
    Г.: пынышкаш
    -ем
    1. плесневеть, заплесневеть; покрываться (покрыться) плесенью

    Кинде пунышкен хлеб заплесневел;

    пырдыж пунышка стена плесневеет.

    Пунышкаш тӱҥалше олым пуш нерым чыгылта гынат, тӱрвынчаш ом тошт. К. Березин. Начавшая плесневеть солома щекочет в носу, но чихнуть не смею.

    Озым лум йымалан пунышкенат кертеш але йӱштӧ кылмыктен локтылеш. Ф. Майоров. Озимь может заплесневеть под снегом, или может её погубить мороз.

    Сравни с:

    купаш
    2. перен. плесневеть, заплесневеть; тупеть, отупеть; глупеть, поглупеть; дуреть, одуреть; отставать (отстать) в духовном развитии, культуре и т. п

    Тыге пунышкашат лиеш так можно и заплесневеть.

    (Ведат:) Тендан илышда йӧршешак пунышкен, лӱкӧ купысо лавыра семын ӱпшалтеш. А. Конаков. (Ведат.) Ваша жизнь совсем заплесневела, пахнет, как грязь топкого болота.

    Тыште ик шагатым илен, пунышкаш лиеш. Ю. Артамонов. Пробыв здесь один час, одуреешь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пунышкаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»