-
1 солныш
-
2 солныш
йӱк солныш отзвук голоса и т.д., эхо. – Нуно мемнам вученыт. – Вученыт, – йӱ к солныш пеҥгыдемдыш. А. Юзыкайн. – Они нас ждали. – Ждали, – подтвердил отзвук голоса. -
3 йӱк солныш
отзвук голоса и т. д., эхо– Нуно мемнам вученыт. – Вученыт, – йӱк солныш пеҥгыдемдыш. А. Юзыкайн. – Они нас ждали. – Ждали, – подтвердил отзвук голоса.
Основное слово:
солныш -
4 солнаш
солнаш-ем1. доноситься, донестись, доходить, дойти (о звуках, шуме, слухах)Теве пылышемлан палыме йӱк солныш. Г. Чемеков. Вот до моих ушей донёсся знакомый голос.
Савин Пӧтырын ойлымыжо Валерийын пылышыжлан огеш солно. М. Шкетан. Слова Савина Пётра не доходят до ушей Валерия.
2. перен. заболеть от солнечного удара, перегреться на солнце(Айвика:) Черле улам, кечеш солненам ала-мо? С. Николаев. (Айвика:) Я больная, от перегрева на солнце, что ли?
(Айвика:) Мый изишак шокшо кече дене пырля лийнем. (Озамбай:) Кечеш вует солна. С. Николаев. (Айвика:) Я хочу немного побыть на солнышке. (Озамбай:) На солнышке у тебя голова заболит.
3. перен. приближаться, приблизиться, поворачиваться (повернуть) в какую-л. сторонуКече касвелыш солныш. Т. Батырбаев. Солнце повернуло на запад.
Игече ятырак шыже велышке солныш. А. Юзыкайн. Погода немного повернула (приблизилась) к осени.
Составные глаголы:
-
5 солнаш
-ем1. доноситься, донестись, доходить, дойти (о звуках, шуме, слухах). Теве пылышемлан палыме йӱ к солныш. Г. Чемеков. Вот до моих ушей донёсся знакомый голос. Савин Пӧтырын ойлымыжо Валерийын пылышыжлан огеш солно. М. Шкетан. Слова Савина Пётра не доходят до ушей Валерия.2. перен. заболеть от солнечного удара, перегреться на солнце. (Айвика:) Черле улам, кечеш солненам ала-мо? С. Николаев. (Айвика:) Я больная, от перегрева на солнце, что ли? (Айвика:) Мый изишак шокшо кече дене пырля лийнем. (Озамбай:) Кечеш вует солна. С. Николаев. (Айвика:) Я хочу немного побыть на солнышке. (Озамбай:) На солнышке у тебя голова заболит.3. перен. приближаться, приблизиться, поворачиваться (повернуть) в какую-л. сторону. Кече касвелыш солныш. Т. Батырбаев. Солнце повернуло на запад. Игече ятырак шыже велышке солныш. А. Юзыкайн. Погода немного повернула (приблизилась) к осени.// Солнен кодаш доноситься, донестись. Пылышыжлан савыртыш шеҥгечын чарган воштылмо, тугак разбойникла шӱшкалтыме йӱ к гына солнен кодо. Ю. Артамонов. До его ушей из-за поворота донеслись только визгливый смех и разбойничий свист. Солнен колташ отпрянуть, отвернуться, отстраниться. Шӱ гарла капка дек шуаш торат огыл ыле, шижде кугу пу ыресеш пеш чот саҥгам перышымат, ӧ рдыжкӧ солнен колтышым. М.-Азмекей. До ворот кладбища оставалось немного, но неожиданно я сильно ударился лбом о большой деревянный крест и отпрянул в сторону. -
6 it is a long lane that has no turning
1) Общая лексика: не все ненастье, проглянет и красное солныш (дословно: Дорога без поворотов длинна. Смысл: Не может быть, чтобы в конце концов не было поворота, т.е. неудачи не могут вечно продолжаться; и несчастьям бывает конец)2) Пословица: не вечно длятся несчастьяУниверсальный англо-русский словарь > it is a long lane that has no turning
-
7 солнаш
2 спр.1) доходить, дойти, доноситься, донестись (о звуках, слухах);3) приближаться, приблизиться к кому-чему-л. -
8 кожгымо
кожгымо1. прич. от кожгаш2. в знач. сущ. шелест, шум, шуршаниеТиде жапыште эҥер вес могырышто велше пушеҥге лышташ кожгымо пылышемлан солныш. М.-Азмекей. В это время с той стороны реки до меня донёсся шелест павших листьев.
-
9 кычыр
кычырподр. сл. – подражание скрипу дверей и т. пКапка кычыр шоктен почылто ворота открылись со скрипом.
Но тыгай жап кужун ыш шуйно, кенета кычыр шоктен почылтшо капка йӱк пылышлан солныш. А. Юзыкайн. Но такое длилось недолго, вдруг послышался скрип открывающихся ворот.
-
10 муралтме
муралтме1. прич. от муралташ2. в знач. сущ. звук, звон, бренчание, лязг, бряканье, бряцаньеМуралтмым колаш слышать звон.
Янда муралтме шофёр пылышыш солныш. «Ончыко» Шофёру послышалось звяканье стекла.
-
11 почылтшо
почылтшоГ.: пачылтшы1. прич. от почылташ2. прил. открывшийся, распахнутыйНо тыгай жап кужун ыш шуйно, кенета кычыр шоктен почылтшо капка йӱк пылышыш солныш. А. Юзыкайн. Но так продолжалось недолго, вдруг послышался звук со скрипом открывшихся ворот.
3. прил. открывшийся, открытый, организованный, созданный«Куат» – 1928 ийыште почылтшо колхоз. М. Шкетан. «Куат» – колхоз, организованный в 1928 году.
4. прил. открывшийся, открытый, обнажившийся, оголившийсяПочылтшо оҥжымат, шӱргывылышыжымат лыжга мардеж лай шулдыржо дене шыман ниялтен эрта. А. Асаев. Тихий ветерок своими нежными крыльями мягко касается его обнажившейся груди, лица.
5. прил. открывшийся, вскрывшийся, прояснившийся, освободившийсяПочылтшо эҥер пич йӱкын шаула. А. Мусатов. Вскрывшаяся река глухо шумит.
6. прил. открывшийся, раскинувшийся, показавшийсяОнчылныжо почылтшо уржа пасу. К. Васин. Перед ним раскинувшееся ржаное поле.
-
12 пудыргаш
пудыргашГ.: пыдыргаш-ем1. ломаться, сломаться; сгибаясь или ударяясь с силой, разделяться надвое, на куски, на частиТевыс ече пудырген. Й. Осмин. Вот сломались лыжи.
– Ӧрдыжлужо пудырген, Аркамбаке больницыш наҥгаяш, – манме Сакарын пылышешыже солныш. С. Чавайн. – У него сломались рёбра, нужно отвезти в Аркамбальскую больницу, – послышалось Сакару.
2. биться, разбиваться, разбиться; расколоться, разломаться, распасться на куски от удараКамвозын пудыргаш разбиться падением.
Кӱмыж-совла пудырга, але мало зиян лиеш, эре Тойвияк титакан. Д. Орай. Посуда бьётся, или же случаются другие неприятности, всё время виновной оказывается Тойвий.
Ванюн чумалме мече Нурин окнаш пернен, янда пудырген. М. Казаков. Мяч от удара Вани попал в окно Нурия, и стёкла разбились.
3. Г.крошиться, раскрошитьсяӰӓн киндӹ йӹле каслана дӓ вара пыдырга. Хлеб с маслом быстро черствеет и потом крошится.
Смотри также:
пудыргылаш4. ломаться, поломаться, сломаться; рушиться, приходить (прийти) в плохое состояние при длительном употреблении, длительном физическом воздействииПридонын тӱредме машинаже пудырген. С. Ибатов. Жатка Придона сломалась.
Пудырген ыле ургымо машинам, Кости апшат тӧрлатыш. Муро. Моя швейная машина сломалась, кузнец Кости отремонтировал её.
Сравни с:
шаланаш5. перен. ломаться, сломаться; разбиваться, разбиться; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушитьсяТошто илыш пудырга. В. Сави. Старая жизнь ломается.
Шуко вере веран негызше пудыргаш тӱҥалын. М. Шкетан. Во многих местах основы верования стали ломаться.
Составные глаголы:
-
13 пунчалме
пунчалмеIГ.: пынзалмы1. прич. от пунчалаш I2. в знач. сущ. выжимание, отжимание; выжимка, отжимкаЫштырым пунчалме годым йотъеҥын кутырымо йӱкшӧ пылышлан солныш. К. Березин. Во время выжимания портянок послышался голос постороннего человека.
Идиоматические выражения:
IIГ.: пынзалмы2. в знач. сущ. решение, постановлениеЗаседанийыште пунчалмым калык вашке пален нале. П. Корнилов. Решение, принятое на заседании, люди узнали быстро.
Партийын кызытсе искусство ден литератур нерген пунчалмыжымат – чыла лудаш верештын. Я. Ялкайн. И постановления партии о современном искусстве и литературе – всё приходилось прочитывать.
-
14 солнышо
солнышодиал., с.-х. привой, привившийся ройСолнышо мӱкш привившийся рой.
Солныш мӱкш мӱй гычын йывыртыктен шого. Кум. мут. Радуй нас постоянно мёдом привившегося роя.
-
15 шонкалымаш
шонкалымашГ.: шаныкалымашсущ. от шонкалаш1. дума, раздумье, мысли; то, что заполняет сознание– Ты муро шӱлыкан гынат, келге шонкалымашым тарвата. «Ончыко» – Эта песня, хотя и грустная, вызывает глубокое раздумье.
Самырык Матюковскийым Родина нерген шонкалымаш пошкудо Салымсола ялыш, лаштыра тумо дек кондыш. Г. Зайниев. Молодого Матюковского дума о Родине привела в соседнюю деревню Чаломкино, к раскидистому дубу.
2. обдумывание, размышление, рассуждение; ряд мыслей, суждений, умозаключений на какую-л. темуУна адак гармонь нерген шонкалымашыш кусна. Ф. Майоров. Гость опять переходит к рассуждению о гармони.
Мыйын шонкалымашем лугыч лие: вуй ӱмбалнем лудо-влакын шулдырыштым шойгыктымо йӱкышт пылышемлан солныш. М.-Азмекей. Моё размышление прервалось: мне послышался шум крыльев летящих уток над моей головой.
3. мечта, желание, мысль, предположение, намерение, замысел; поставленная себе, представляемая себе задача(Яндар йылмым ышташ) шонкалымаш марий йылмым чоҥымо годымат лиеден. И. Иванов. Желание создать чистый язык бытовало и при создании марийского языка.
Тӱрлӧ инструмент дене шоктен мошташ да сылне музыкым шке возаш... Чыла тиде, конешне, шонкалымаш веле... М. Рыбаков. Уметь играть на разных инструментах и самому писать красивую музыку... Всё это, конечно, только мечта...
4. мысль, умственный расчёт, предположение, соображениеАрня утла ынде Мичуш тыгай шонкалымаш дене шкенжым куандарен. Н. Арбан. Больше недели Мичуш тешил себя таким предположением.
«Калык вий кугу, тудо чыла ыштен кертеш», – шонкалымаш тольо. М. Иванов. Пришла мысль: «Народная сила велика, она всё может сделать».
-
16 кожгымо
1. прич. от кожгаш.2. в знач. сущ. шелест, шум, шуршание. Тиде жапыште эҥер вес могырышто велше пушеҥге лышташ кожгымо пылышемлан солныш. М.-Азмекей. В это время с той стороны реки до меня донёсся шелест павших листьев.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кожгымо
-
17 кычыр
подр. сл. – подражание скрипу дверей и т. п. Капка кычыр шоктен почылто ворота открылись со скрипом.□ Но тыгай жап кужун ыш шуйно, кенета кычыр шоктен почылтшо капка йӱк пылышлан солныш. А. Юзыкайн. Но такое длилось недолго, вдруг послышался скрип открывающихся ворот. -
18 муралтме
1. прич. от муралташ3.2. в знач. сущ. звук, звон, бренчание, лязг, бряканье, бряцанье. Муралтмым колаш слышать звон.□ Янда муралтме шофёр пылышыш солныш. «Ончыко». Шофёру послышалось звяканье стекла.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > муралтме
-
19 почылтшо
Г. па́чылтшы1. прич. от почылташ.2. прил. открывшийся, распахнутый. Но тыгай жап кужун ыш шуйно, кенета кычыр шоктен почылтшо капка йӱк пылышыш солныш. А. Юзыкайн. Но так продолжалось недолго, вдруг послышался звук со скрипом открывшихся ворот.3. прил. открывшийся, открытый, организованный, созданный. «Куат» –1. 28 ийыште почылтшо колхоз. М. Шкетан. «Куат» – колхоз, организованный в1. 28 году.4. прил. открывшийся, открытый, обнажившийся, оголившийся. Почылтшо оҥжымат, шӱргывылышыжымат лыжга мардеж лай шулдыржо дене шыман ниялтен эрта. А. Асаев. Тихий ветерок своими нежными крыльями мягко касается его обнажившейся груди, лица.5. прил. открывшийся, вскрывшийся, прояснившийся, освободившийся. Почылтшо эҥер пич йӱкын шаула. А. Мусатов. Вскрывшаяся река глухо шумит.6. прил. открывшийся, раскинувшийся, показавшийся. Ончылныжо почылтшо уржа пасу. К. Васин. Перед ним раскинувшееся ржаное поле.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > почылтшо
-
20 пудыргаш
Г. пыды́ргаш -ем1. ломаться, сломаться; сгибаясь или ударяясь с силой, разделяться надвое, на куски, на части. Тевыс ече пудырген. Й. Осмин. Вот сломались лыжи. – Ӧрдыжлужо пудырген, Аркамбаке больницыш нангаяш, – манме Сакарын пылышешыже солныш. С. Чавайн. – У него сломались рёбра, нужно отвезти в Аркамбальскую больницу, – послышалось Сакару.2. биться, разбиваться, разбиться; расколоться, разломаться, распасться на куски от удара. Камвозын пудыргаш разбиться падением.□ Кӱмыж-совла пудырга, але мало зиян лиеш, эре Тойвияк титакан. Д. Орай. Посуда бьётся, или же случаются другие неприятности, всё время виновной оказывается Тойвий. Ванюн чумалме мече Нурин окнаш пернен, янда пудырген. М. Казаков. Мяч от удара Вани попал в окно Нурия, и стёкла разбились.3. Г. крошиться, раскрошиться. Ӱӓн киндӹ йӹле каслана дӓвара пыдырга. Хлеб с маслом быстро черствеет и потом крошится. См. пудыргылаш.4. ломаться, поломаться, сломаться; рушиться, приходить (прийти) в плохое состояние при длительном употреблении, длительном физическом воздействии. Придонын тӱредме машинаже пудырген. С. Ибатов. Жатка Придона сломалась. Пудырген ыле ургымо машинам, Кости апшат тӧрлатыш. Муро. Моя швейная машина сломалась, кузнец Кости отремонтировал её. Ср. шаланаш5. перен. ломаться, сломаться; разбиваться, разбиться; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться. Тошто илыш пудырга. В. Сави. Старая жизнь ломается. Шуко вере веран негызше пудыргаш тӱҥалын. М. Шкетан. Во многих местах основы верования стали ломаться.// Пудырген каяш сломаться, разбиться. Шун атет тыгодым пудырген кайыш. В. Соловьёв. В это время разбилась глиняная посуда. Куралме годым Йыванын шогавуй кӱртньыжӧ пудырген кайыш. Н. Лекайн. Во время вспашки сломался лемех плуга Йывана. Пудырген пыташ сломаться, разбиться (полностью). Муно корнышто пудырген пыта. А. Эрыкан. В дороге все яйца разобьются. Пыдырген шӹнзӓш Г. разрушиться, сломаться. Кӹртни корнывлӓ пыдырген шӹнзӹнӹт. Н. Игнатьев. Железные дороги разрушились.,Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пудыргаш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
солныш — род. п. а, м., солныша ж. угол, отделение в крестьянской избе для женщин и печи (за перегородкой) , арханг. (Подв.), шомнуша – то же (см.). Из др. сканд. svefnhus, søfnhus спальный покой (Рамм, Altsl. Wohnung 346 и сл.; Зеленин, AfslPh 32, 600;… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, солнышко ср. наше дневное светило; величайшее, самосветное и срединное тело нашей вселенной, господствующее силою тяготения, светом и теплом над всеми земными мирами, планетами. Солнце, а в наречиях славянских слонце, слунко и сонце,… … Толковый словарь Даля
Татьянин день — У этого термина существуют и другие значения, см. Татьянин день (значения). Татьянин день Икона Святой Татианы Тип Памятный день России [1] (с 2005 года) и религиозный праздник Официально День российского студенче … Википедия