-
1 aequaevus
a, um [ aequus + aevus ]1) одинакового возраста, являющийся ровесником ( amicus V)2) современный (Protagoras Democriti ae. Ap) -
2 aequalis
I aequālis, e [ aequus ]2)а) равный, одинаковый ( partes C)б) сходный ( linguā et moribus L)4) современный (ae. temporum illorum C или illis temporibus L)5) равномерный, соразмерный, пропорциональный (membris ae. et congruens Su); мерный, размеренный (ictus O; imber L)6) ровный в обращении, уравновешенный (aequalem se omnibus exhibere Eutr)II aequālis, is (abl. ī)m., f.1) ровесник, сверстник, друг детства (amicus et ae. meus C)2) современник (Livius Andronjcus Ennio ae. fuit L) -
3 contemporaneus
I con-temporāneus, a, um [ tempus ]современный, одновременный AGII contemporāneus, ī m.современник AG -
4 modernus
a, um [ modo 1. \]новый, современный Eccl -
5 neotericus
neōtericus, a, um (греч.)новый, современный AV -
6 noster
nostra, nostrum [ nos ]2) направленный на нас ( amor C) или против нас ( injuria Sl)3) современный нам, нынешний ( tempora C)4) удобный для нас, благоприятствующий нам ( loca L)5) ( в обращении) милый, любезный, друг мой (о n., salve! Ter)6) шутл. Pl, H = ego -
7 recens
I recēns, entis adj.2) недавний ( injuriae Cs); последний, недавно полученный ( epistula C); новый, современный ( Graeci C)animae recentes O, SenT — души недавно почивших (ср. 4.)laude r. H — покрытый неувядающей славойrecenti re (или negotio) C — тут же, тотчасvox, a quā r. sum Sen — слово, недавно услышанное мноюr. memoria C — недавнее (новое) время3) только что (недавно) пришедший (r. Romā C; r. e provincia C)r. a partu Vr — только что родившийсяr. (in) dolore T — ещё не оправившийся от скорбиhomines recentes C — люди недавнего прошлого, но: H первобытные люди4) свежий, бодрый, неизнурённый ( recentes atque intĕgri Cs)recentis animi L — со свежими душевными силами (ср. 2.)II recēns в знач. adv.fabula, quam r. fecerat Ap — пьеса, которую он недавно сочинил -
8 modernus
modernus modernus, a, um современный -
9 Faciant meliōra potentes
Пусть сделает лучше, кто может.Я отложил перо и до сих пор очень доволен этим решением. Я слишком мало живу в России - и потому стал бы лишь повторять старое. Faciant meliora potentes. (И. С. Тургенев - Людвигу Фридлендеру, 11.XI 1878.)Заразим ли современный зритель (и читатель) пафосом Гюго? - спрашивает тов. Данилин и отвечает: "- Невероятно, чтобы не дошли до зрителя эти громкие, смелые, гордые слова, этот пафос социального протеста, эта полнота героических жестов, законченное благородство поз. Не спорим, - они заразили зрителя лишь эмоционально, лишь в плане романтического восстания против внешних форм социальной неправды. Но так ли уж мало это? Faciant meliora potentes - пусть наши драматурги сделают лучше. (А. В. Луначарский, Виктор Гюго, Творческий путь писателя.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Faciant meliōra potentes
-
10 Fundamentaliter in re, formaliter in mente
филос.По существу - в вещах, формально - в уме.[ Эйнштейн: ] Мы не можем логически доказать существование внешнего мира. Более того, Вы не можете логически доказать, что я сейчас разговариваю с Вами или что я нахожусь здесь. Но Вы знаете, что я здесь, и ни один субъективный идеалист не сможет убедить Вас в противоположном. [ Мэрфи: ] Эту точку зрения очень подробно разъяснили еще схоласты, и я не могу отделаться от мысли, что многих ошибочных точек зрения, господствовавших в девятнадцатом веке и распространенных доныне, можно было бы избежать, если бы разрыв с философскими традициями, происшедший в семнадцатом веке, не был бы столь глубоким. То, с чем столкнулся современный физик, схоласты сформулировали очень отчетливо. Они описывали мысленные образы внешней реальности, как существующие fundamentaliter in re, formaliter in mente. (Альберт Эйнштейн, Сократовский диалог.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fundamentaliter in re, formaliter in mente
-
11 Homunculus
Человечек, гомункул.Так немецкий врач и философ-натуралист Феофраст Парацельс назвал искусственного человека, который будто бы может быть создан лабораторным путем.В "Нови" Тургенев пожелал придать Инсарову тело и душу и идеализировать эту реальную фигуру; в результате получился своеобразный homunculus, революционный постепеновец. (Р. В. Иванов-Разумник, Эпоха общественного мещанства.)Человек может правосудно подвергнуться наказанию, не как теоретическое лицо, не как homunculus [ Homunculus - персонаж 2-й части "Фауста" Гете. - авт. ], придуманный и принесенный судебному Фаусту законодательным Вагнером, а как живая личность, у которой масса корней и разветвлений во всей окружающей ее среде и жизни. (А. Ф. Кони, Об условном досрочном освобождении.)В нем живет вера, что с ретортой и нужными элементами он вам состряпает человеческий организм; homunculus вылезает у него из колбы совсем готовый. (П. Д. Боборыкин, Солидные добродетели.)...Нельзя ли, говорю, поднять вопрос о необходимости организации в России "Общества для помощи писателям-самоучкам"? Имею в виду помощь, главным образом, моральную. Так вот, не напишете ли вы, Homunculus [ Литературный псевдоним Д. И. Заславского, сотрудника газеты "Киевская мысль" а после революции советского журналиста. - авт. ] или Войтоловский пару заметочек по сему поводу, когда статья [ Речь идет о статье М. Горького "О писателях-самоучках", опубликованной в журнал "Современный мир" (1911 февраль, № 2). - авт. ] будет напечатана? (М. Горький - А. А. Яблоновскому, январь 1911.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homunculus
-
12 Nanúm cujúsdam Atlánta vocámus
И чьего-нибудь карлика мы называем Атлантом.Ювенал, "Сатиры", VIII, 32:Nanúm cujúsd(am) Atlánta vocámus:Áethiopém Cygnúm: parv(am) éxtortámque puéllamÉuropén. Canibús pigrís scabiéque vetústaLévibus, ét siccáe lambéntibus óra lucérnaeNómen erít Pardus, Tigrís, Leo; sí quid adhúc estПравда, и карлика мы иногда называем Атлантом,Лебедем негра зовем, хромую девчонку - Европой;А у ленивых собак, с плешинами, вовсе паршивых,Лижущих край фонаря, в котором нет уже масла,Кличка бывает и "Барс", и "Тигр", и "Лев" и еще там -Кто погромче рычит из зверей.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)Nanum cujusdam Atlanta vocamus... В каждом языке, говорил Локк, нетрудно обнаружить ряд слов, которые ни в первоначальном своем смысле, ни в общепринятом не выражают какой-нибудь определённой и ясной идеи. В качестве примера Локк приводит слова: "мудрость", "слава", "обходительность". (Генри Фильдинг, Современный словарь.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nanúm cujúsdam Atlánta vocámus
-
13 Orbis terrārum
"Круг земель", т. е. вся земля, весь известный мир.В спасенных при падении Византии рукописях, в вырытых из развалин Рима античных статуях перед изумленным Западом предстал новый мир - греческая древность; перед ее светлыми образами исчезли призраки Средневековья. - Рамки старого orbis terrarum были разбиты; только теперь, собственно, была открыта земля и были заложены основы для позднейшей мировой торговли и для перехода ремесла в мануфактуру. (Ф. Энгельс, Диалектика природы.)Современное естествознание, - единственное, о котором может идти речь как о науке, в противоположность гениальным догадкам греков и спорадическим, не имеющим между собой связи исследованиям арабов, - начинается с той грандиозной эпохи, - которая создала в Европе крупные монархии, сломила духовную диктатуру папы, воскресила греческую древность и вместе с ней вызвала к жизни высочайшее развитие искусства в новое время, которая разбила границы старого orbis и впервые, собственно говоря, открыла землю. (Там же.)Мы нанимаем вместе квартиру в настоящем петербургском доме, т. е. не доме, а orbis. (А. И. Герцен - Д. П. Голохвостову, 3.VII 1840.)В пьесах Кузьмы Пруткова подвергнут осмеянию, если так можно выразиться, весь современный ему театральный orbis terrarum. Увлечение водевилями нашло пародическое выражение в "Фантазии" и "Черепослове". (А. Р. Кугель, Право смеха.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Orbis terrārum
-
14 Pontifex maximus
Великий понтифик (первоначально "мостостроитель"), верховный жрец (в античном Риме).Pontifex maximus был всегда один; число других понтифексов изменялось. (Д. И. Писарев, Аполлоний Тианский (примеч.).)Мы не строим - мы ломаем, мы не возвещаем нового откровения, а устраняем старую ложь. Современный человек, печальный pontifex maximus, ставит только мост - иной, неизвестный, будущий пройдет по нем. (А. И. Герцен, С того берега (посвящение).)Представке себе, что вы не в христианском храме, а в римской базилике или в чертогах Цезаря. Выньте некоторые эмблемы нового культа, остальное все может остаться. Другие чувства, другие идеи создало христианство, - это правда, но ведь Рим вел свою линию, он только пользовался душевным переломом в человечестве, чтобы восстановить власть, носителем которой явился опять pontifex maximus - великий строитель в первоначальном, древнелатинском смысле. (П. Д. Боборыкин, Вечный город.)Недавно заезжал в многожалкие владения, в мои руины и развалины местный максимус понтифекс отец Герасим и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал Ваши мысли и идеи касательно человеческого происхождения и других явлений мира видимого и восставал и горячился против Вашей умственной сферы и мыслительного горизонта, покрытого светилами и аэроглитами. (А. П. Чехов, Письмо к ученому соседу.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pontifex maximus
-
15 Sacer esto
Да будет посвящен божеству.При посвящении вышним богам эта сакральная формула имела значение, близкое к благословению, а при посвящении подземным богам - близкое к проклятию.Если современный человек, знающий по-латыни, но незнакомый с древностями, прочтет в законе XII таблиц при обозначении какого-нибудь преступления, например, ночной кражи фруктов, такую краткую формулу наказания sacer esto, то он хоть и не переведет этого да будет священным (вспомнит, быть может, auri sacra fames...), однако под влиянием новейших понятий, не сразу догадается, что это собственно значит: да будет зарезан, или да подлежит закланию. (В. С. Соловьев, Право и нравственность.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sacer esto
-
16 Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль.Гораций, "Наука поэзии", 99-107:Nón satis ést pulchr(a) ésse poémata: dúlcia súntoÉt quocúmque volént amin(um) áuditóris agúnto.Út ridéntibus ádridént, ita fléntibus ádflentHúmaní voltús. Si vís me flére, doléndum (e)stPrím(um) ipsí tibi: túm tua m(e) ínfortúnia láedent,Télephe vél Peléu; male sí mandáta loquéris,Áut dormítab(o) áut ridébo. Trístia máestumVóltum vérba decént, irátum pléna minárum,Lúderitém lascíva, sevérum séria díctu.Мало стихам красоты - пускай в них будет услада,Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут, -Сам ты должен страдать, чтобы люди тебе сострадали,Только тогда твои злоключения вызовут слезы,Будь ты Телеф иль Пелей. А начнешь болтать как попало -Я посмеюсь, а то и засну. Печальные лицаС грустною речью в ладу, сердитые - с гневною речью,Лица веселые - с шуткой, а строгие - с важным уроком.(Перевод М. Гаспарова)С середины XVIII века все так исправно испортилось, что уже нашему веку ничего портить не осталось. И одну ли нынешнюю литературу можно попрекнуть этим грехом? На одно действительно безнравственное нынешнее произведение я тебе укажу десять XVIII, XVII и даже XVI века. Теперь нагота больше в словах, тогда она была в самом деле, в самом вымысле. Прочти хоть Брантома, прочти даже "Поездку на остров любви" Третьяковского: я не знаю на русском языке безнравственнее этой книги: это ручная книга [ учебник (нем. Handbuch) - авт. ] для самой бесстыдной кокетки. Нынче не напишут такой книги в пользу чувственных наслаждений; нынче автор, вопреки древнему правилу - "si vis me flere" [ В цитируемом издании сохранена без необходимого примечания явная описка автора - вместо flere напечатано pleurer (фр.). - авт. ] - кощунствует, смеется для того, чтоб заставить плакать читателя. (В. Ф. Одоевский, Княжна Мими.)У нас много писалось об упадке беллетристики. И действительно, если современный роман сравнить с романом предыдущей эпохи, чего-либо особенно крупного, выдающегося в нем отметить нельзя. Тем не менее было бы не совсем справедливо этот упадок ставить в виду писателям. Воспроизводя жизнь, они имеют дело с мелкими людьми, с мелкими страстями и мелкими идеями. Не мудрено, что глубокого захвата в их произведениях нет. Si vis me flere, flebis ipse, - говорит Гораций. И эти слова как нельзя лучше характеризуют различие между великими писателями минувшей эпохи и их эпигонами... (К. Ф. Головин, Русский роман и русское общество.)Мы заранее настраиваемся в пользу того актера, который кажется взволнованным, заранее питаем предубеждение к тому, который кажется холодным. Какая-то бесцветность голоса, натянутость жестов, принужденность осанки всегда выдают бесстрастного актера, движимого одной лишь профессиональной выучкой, который, не испытывая сам никакого волнения, стремится исторгнуть у зрителей слезы. Отвратительный, лицемерный характер! Si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
-
17 Urbi et orbi
"Городу (т. е. Риму) и миру"; на весь мир, всему миру, всем и каждому (возвестить что-л. и т. п.)Слова, входящие в принятую в XIII-XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для го-рода Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в Страстной Четверг и в праздники Пасхи и Вознесения.Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, "Фасты", II, 683-84:Géntibus ést aliís tellús data límite cérto:Rómanáe spatiúm (e)st úrbis et órbis idém."Другим народам даны на земле определенные границы, у римского народа протяженность города и мира совпадают"."Трудовая группа, - пишет г. Водовозов, - хорошо понимала, что современный российский строй есть строй абсолютизма и произвола, и поэтому относилась с решительным осуждением ко всем выступлениям, которыми к.-д. партия желала оповестить urbi et orbi о существовании в России строя конституционного..." Понятно, почему кадетская "Речь" должна была позаботиться о сокрытии этого рассуждения от своих читателей. Здесь явно выражено желание провести грань между демократизмом и либерализмом. (В. И. Ленин, Либерализм и демократия.)На балконе является папа, в сопровождении кардиналов, из которых двое стоят по сторонам его. Все тысячи обнажают головы свои и падают на колени. Папа воздевает руки к небу, испрашивая благодати (и, как будто получив оную, передает коленопреклоненному народу в своем благословении urbi et orbi). (M. П. Погодин, Год в чужих краях.)И эти достойные люди ["рабочедельцы" ] кричат теперь urbi et orbi о том, что их обижают и угнетают. Выходит по пословице: "медведь корову дерет, да и сам же ревет". (Г. В. Плеханов, Из записной книжки социал-демократа.)При всей заманчивой широте учения Ломброзо, в последнем есть большие крайности в обобщениях и ошибки в решительных выводах, поспешно провозглашенных "urbi et orbi", как последнее и непререкаемое научное открытие. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля.)Когда г-н Суворин, некогда либеральный публицист, обратился во второй половине 70-х годов к вульгарному национализму, - одним из первых его шагов в этом направлении было именно пилигримство к Каткову [ Ярый монархист и реакционер, редактор "Московских ведомостей". - авт. ], в то время уже совершенно определившемуся врагу прогресса русской жизни. Катков принял прозелита и с присущей ему грубостью не пощадил щекотливых чувств новообращенного. Он заявил печатно об этом обращении и сообщил urbi et orbi, что г. Суворин покаялся и решился "выкинуть либеральную дурь" из своей, в то время уже седеющей головы. (В. Г. Короленко, Несколько мыслей о национализме.)Певец победный urbi пел et orbi:То пела медь трубы Капитолийской.Чу, барбитон ответно эолийскийМне о Патрокле плачет, об Эвфорбе.(В. И. Иванов, Венок. [Из сонета, посвященного Валерию Брюсову, автору книг "Urbi et orbi" (1903) и "Стефанос" - Венок (1906). - авт. ])Веселость Парижа действенна, ибо, исходя из самого сердца народа, она уходит корнями в трагические глубины. Отныне, как уже было сказано, urbi et orbi относится к Парижу... (Виктор Гюго, Париж.)□ Я раздумывал два дня и совсем было склонился в пользу Джерси, но взвесив все хорошенько, решил, что там не поселюсь. (Провести там несколько дней - это другое дело, - мне очень хочется проветриться). Я объясню вам причины. Из Лондона я бегу отчасти от наших друзей-врагов, а в Джерси мы опять их встретим, причем уже не рассеянными по Лондонскому orbi non urbi [ миру, а не городу - авт. ], а скученными в маленьком провинциальном городке. (А. И. Герцен - Л. Пьянчани, 13.IV 1854.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Urbi et orbi
-
18 Vox populi, vox Dei
Глас народа - глас Божий.Представление о божественном происхождении "народной молвы" отражено уже в поэмах Гомера, где она названа "вестницей Зевса" ("Илиада", II, 94 и др.). Гесиод в поэме "Труды и дни", 763 сл. говорит: "Никакая молва, звучащая из уст многих людей, не пропадает: она сама есть некое божество". В римской литературе мы встречаем эту мысль у Сенеки Старшего, который приводит ее ("Контроверсии", I, 1, 10) как высказывание преподавателя реторики Романа Гиспона: Crede mihi, sacra populi lingua est. "Верь мне, священна речь народа".В форме vox populi - vox Dei это крылатое, выражение получает распространение в средние века. Алкуин, ученый VIII в. н. э. (автор богословских трактатов и учебников философии, грамматики, реторики, математики), возражал тем, которые "solent dicere vox populi, vox Dei, cum tumultuositas vulgi semper insaniae proxima sit - "постоянно повторяют "глас народа - глас божий", тогда как беспорядочная возбудимость толпы всегда близка к безумию". Исторический комментарий к положению Vox populi vox Dei дает Ф. Ф. Зелинский, "Древний мир и мы".Николай Иванович [ Греч ] доказал неоспоримо: - 5) что пословица vox populi, vox dei есть пословица латинская и что оная есть истинная причина французской революции. (А. С. Пушкин, Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов.)Матросы твердо убеждены, что Севастополь неприступен. Возьмут ли Севастополь? - спросил я однажды одного матроса. Прежде он [ неприятель ] его мог бы взять, теперь не возьмет, - возразил он. Vpx populi, vox Dei. (H. И. Пирогов - К. К. Зейдлицу, 16.III 1855.)Провинция окончательно думает, что я выслан из Петербурга. В Одессе видели, как я проезжал в Тифлис на жительство. В Самаре адрес мне готовили, но только не знали, в какой город Пермской губернии я выслан. Из Москвы телеграммы шлют: что со мной? Это уже почти vox populi, vox Dei. (M. E. Салтыков-Щедрин -А. Л. Боровиковскому, 4.V 1883.)Хоть там теперь и кричат во все трубы, что Ставрогину надо было жену сжечь, для того и город сгорел, но... - А уж кричат во все трубы? - То есть еще вовсе нет, и, признаюсь, я ровно ничего не Слыхал, но ведь с народом что поделаешь, особенно с погорелыми: vox populi, vox Dei. Долго ли глупейший слух по ветру пустить? (Ф. М. Достоевский, Бесы.)Vox populi - vox Dei. Это выражение у древних оценяло достоинство всякого правления, ссылаясь или на благодарность, или на ропот целой нации. В русском переводе оно употребляется для дальнейшего распространения самых глупых толков, клеветы, гнусных догадок на счет ближнего и тому подобных занятий праздных людей. Времена переменчивы. (В. А. Ушаков, Московский бал. Третье действие из комедии "Горе от ума" (примечание).)Поистине в недалеком будущем, через какой-нибудь год или месяц, а может быть, и через неделю, когда все, что мы сейчас видим перед собой, растает как дым, людям станет стыдно, что они хоть на минуту снизошли до того, что стали обсуждать -гнутое подобие голосования, коим называется этот сбор семи с половиной миллионов голосов. И, однако, это единственная точка опоры беспредельной власти Бонапарта. Это голосование является оправданием для подлецов, щитом для обесчещенной совести. Генералы, сановники, прелаты, всякое преступление, всяческая продажность и сообщничество прячут за этим голосованием свой позор. "Франция высказалась!" - говорят они. Vox populi, vox Dei. Народ проголосовал. Плебисцит покрывает все. Это голосование? Это плебисцит? Можно только плюнуть - и пройти мимо. (Виктор Гюго, Наполеон малый.)Бетховен вместе с Генделем были истинными певцами идеального народа, более великого, более зрелого, чем современный, народа грядущего, - это не мешало Бетховену держаться на редкость смело и независимо по отношению к публике: "Я не пишу для толпы!"... И в 1827 г., незадолго до смерти: "Говорят - "Глас народа - глас божий". Я этому никогда не верил" ("Man sagt: vox populi - vox Dei - ich habe nie daran geglaubt"). Нет, вовсе не vox populi - vox Dei, а наоборот, vox Dei должен быть vox populi. (Ромен Роллан, Бетховен.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vox populi, vox Dei
-
19 recens
{Deutsch:} 1. frisch; 2. rezent{Русский:} 1. свежий; 2. современный
См. также в других словарях:
современный — См … Словарь синонимов
СОВРЕМЕННЫЙ — СОВРЕМЕННЫЙ, современная, современное; современен, современна, современно и (прост.) СОВРЕМЁННЫЙ, совремённая, совремённое; совремёнен, совремённа, совремённо. 1. кому чему. Относящийся к одному времени, к одной эпохе с кем чем нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
СОВРЕМЕННЫЙ — СОВРЕМЕННЫЙ, современная, современное; современен, современна, современно и (прост.) СОВРЕМЁННЫЙ, совремённая, совремённое; совремёнен, совремённа, совремённо. 1. кому чему. Относящийся к одному времени, к одной эпохе с кем чем нибудь.… … Толковый словарь Ушакова
современный — (и устарелое совремённый), кратк. ф. современен, современна, современно, современны. Многие видные языковеды 20 60 х годов нашего века академики С. П. Обнорский, Б. А. Ларин, В. М. Жирмунский еще произносили [совремённый], а не [современный] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СОВРЕМЕННЫЙ — (recent). Термин применяется: 1) по отношению к текущей эпохе, которая датируется с конца плейстоцена; 2) по отношению к ныне существующему растению (образец рассматривается как современный, если он принадлежит к ныне живущему растению и не был… … Термины ботанической номенклатуры
СОВРЕМЕННЫЙ — СОВРЕМЕННЫЙ, ая, ое; енен, енна. 1. полн., кому (чему). Относящийся к одному времени, к одной эпохе с кем чем н. Современные Пушкину поэты. 2. полн. Относящийся к настоящему времени, теперешний. Современная русская литература. Современное… … Толковый словарь Ожегова
современный — • остро современный … Словарь русской идиоматики
Современный (эсминец) — «Современный» … Википедия
Современный ритм-н-блюз — Направление: Ритм н Блюз Истоки: Соул, Фанк, Хип хоп Место и время возникновения: начало 1980 х, Нью Йорк, Атланта, Чикаго, Торонто … Википедия
Современный Джайв — (англ. Modern Jive) является наследником танцев Свинг, Линди Хоп, Рок н Ролл, Сальса и прочих. Отличительной особенностью этого танца является упрощенная работа ног. Иногда используют название Французский Джайв, отражающее истоки танца. Приставка … Википедия
Современный джайв — (англ. Modern Jive) является наследником танцев свинг, линди хоп, рок н ролл, сальса и прочих. Отличительной особенностью этого танца является упрощённая работа ног. Иногда используют название французский джайв, отражающее истоки танца.… … Википедия