-
1 наш, наша, наше
noster, nostra, nostrum -
2 Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием
Carpamus dulcia: nostrum est Quod vivis...Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием
-
3 Иногда и добрый наш Гомер дремлет
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Иногда и добрый наш Гомер дремлет
-
4 Мне досадно, если наш добрый Гомер иногда дремлет
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Мне досадно, если наш добрый Гомер иногда дремлет
-
5 О мужчине и женщине, встретившихся в уединенном месте, никто не подумает, что они читают "Отче наш"
Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare "Pater noster"Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > О мужчине и женщине, встретившихся в уединенном месте, никто не подумает, что они читают "Отче наш"
-
6 "Отче наш"
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Отче наш"
-
7 Так повелевает наш господин и бог
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Так повелевает наш господин и бог
-
8 noster
наш, особ. a) касающийся римлян, leges nostrae (Gai. IV, 37; 1. 1 § 4 D. 1, 12);b) настоящего времени, nostris temporibus прот. olim (Gai. I. 110. 112);
nostra aetate (1. 8 pr. D. 34, 5. 1. 8 D. 1, 18. 1. 11 D. 3, 1. 1. 7 § 5. 6 D. 24, 1. 1. 41 § 3. 5 D. 30);
c) царствующего императора, imago nostra vel retro principum (1. 16 C. 8, 12. 1. 16 cit. 1. 2 C. 12, 5);
numen nostrum (1. 2 C. 10, 48);
nostra domus (1. 2 cit.);
sedes (1. 5 C. 10, 63);
2) знак сокращения прот. littera, напр. artes extra litteras vel notas positae (1. 1 § 7 D. 50, 13);d) нам принадлежащий, как собственность (1. 5 § 1 D. 1, 5. 1. 5 D. 41, 1. 1. 25 D. 50, 16. 1. 5 § 10 D. 39, 1). Nota, 1) знак (1. 1 § 8 D. 11, 4. 1. 3 C. 11, 9).
3) отметка, замечание, notam adicere legato (1. 21 § 1 D. 28, 1. 1. 106 D. 45, 1. 1. 10 D. 49, 17);qui notis scribunt acta Praesidum (1. 33 § 1 D. 4, 6. 1. 40 pr. D. 29, 1. 1. 6 § 2 D. 37, 1. 1. 9 § 4 D. 28, 5).
4) пятно, клеймо, стыд, nota et infamia vitae (1. 3 § 5 D. 22, 5);notae Papiniani (1. 1 § 6 C. 1, 17. 1. 13 pr. C. 9, 51).
n. infamiae (1. 2 pr. D. 37, 15. 1. 17 § 1 D. 37, 14. 1. 27 C. 3, 28. 1. 2 C. 5, 9. 1. 15 § 44 D. 47, 10. 1. 2 C. 5, 42. 1. 6 D. 27, 2. 1. 2 pr. D. 3, 2. 1. 1 § 6 D. 3, 1. 1. 17 pr. D. 37, 14. 1. 2 § 2 D. 50, 2); срам, бесчестие, non notae causa exheredare filios;
exheredatio non notae gratia adiecta (1. 18 D. 28, 2. 1. 47. pr. D. 38, 2. 1. 5 § 10 D. 47, 10).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > noster
-
9 hic
I hīc (арх. hic), haec, hōc(hoc) pron. demonstr. (арх.: nom. pl. m. hisce; nom. pl. f. haec; gen. pl. horunc, harunc)1) этотhoc opus, hic labor est! V — вот это — подвиг, вот это— труд!haec et alia ejusdem modi, тж. haec atque hoc genus alia Ap etc. — это и тому подобноеnec hoc nec illud Pt — ни то, ни сёhoc idem Cs — то же самое2) здешний3) присутствующий здесь (hic M Crassus C)4) мой, нашhunc hominem H — me5)а) этот, нынешний ( hi mores C); текущий (hic dies, haec tempora C)inter haec Su, Pt — в это время, между темб) теперешний ( hic status rerum C)6) настоящий, данный, разбираемый, рассматриваемый (haec causa C etc.)7)hic... ille — (этот) последний... первый ( реже наоборот)ignavia corpus hebĕtat, labor firmat: illa maturam senectutem, hic longam adulescentiam reddit CC — бездействие ослабляет тело, а труд укрепляет: первое приводит к преждевременной старости, а последний удлиняет молодость8)hic... ille — один... другойhic et ille, реже hic et hic, hic aut ille C etc., hic et alter O — тот или другойhic fratrem, propinquum ille, alius parentes lamentari T — кто оплакивал брата, кто — родственника, а кто — родителей9) нижеследующий, таков ( ejus belli causa haec fuit L)10) подобный, такой11)а) hoc это лишь, только это ( hoc certum est C); с gen. part. это количество ( hoc copiarum L)hoc noctis Pl — этой ночьюб) этот кусок, клочок ( hoc terrae C); этот уровень, эта степень ( hoc honoris C)hoc est C etc. — это значит, то есть12) hoc тем (сильнее, чем eo)quo (quod, quia...) hoc Pl, C etc. — чем... тем13) hoc иногда как бы для замены лица при безличных глаголахII hīc, арх. heic adv. [ hic I ]1) тут, здесь (non modo hic, sed ubicunque C)hic... hic (illic) Pl, V etc. — здесь... там2) теперь, ныне (hic, ubi opus est Ter); тогда3) при этом, в этом случае, при таких обстоятельствах (hic vos dubitabitis? C) -
10 idem
īdem, eadem, idem [is + -dem]1) тот же самый, тот же, один и тот же (mundus mutatur nec i. manet C)i. velle atque i. nolle Sl — желать и не желать одного и того жеamicus est tamquam alter i. C — друг есть как бы второе «я»non cognoscere (aliquem) eundem esse Ter — совершенно не узнать кого-л.non eadem est aetas, non mens H — не те (уж) годы, да и настроение не то2) а также, равным образомi. ego contendo C — и я также утверждаюtuus i. et i. noster C — твой и в то же время наш (как твой, так и наш) -
11 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas
Платон мне друг, но истина еще больший друг.Выражение восходит к Платону и Аристотелю.Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)□ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собоюИз недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas
-
12 Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
Я оцепенел, волосы мои встали дыбом, и голос замер в гортани.Вергилий, "Энеида", II 774 и III, 48.- Этим стихом Вергилий характеризует впечатление, производимое на Энея соприкосновением с областью сверхъестественного. Во II книге Энею является чудесный образ его супруги Креусы, похищенной Великой матерью богов, в III книге Эней слышит из-под земли голос младшего сына Приама Полидора, предательски убитого фракийским царем Полиместором.Obstupui steteruntque comae, et vox faucibus haesit. Я отнюдь не являюсь хорошим натуралистом (как принято выражаться), и мне неизвестно, посредством каких пружин на нас воздействует страх; но как бы там ни было, это - страсть воистину поразительная, и врачи говорят, что нет другой, которая выбивала бы наш рассудок из положенной ему колеи в большей мере, чем эта. (Мишель Монтень, О страхе.)Только я вошел на кладбище, как из травы, где он, должно быть, лежал, вдруг поднялся человек - Когда я подошел к нему поближе, - что, признаюсь, не доставило мне особо приятного ощущения, - большой черный пес, спокойно лежавший у его ног, бросился на меня с неистовым лаем... Я так испугался, что не мог двинуться с места, obstupui - steteruntque comae и, несомненно, был бы растерзан на части, если бы наш с вами, сударыня, общий знакомый, очнувшись от глубокого раздумья, не подозвал к себе пса... (Бульвер-Литтон, Пелэм, или похождения джентльмена.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
-
13 Optimus mundus
Лучший из миров.Немецкий философ Лейбниц утверждал, что провидение создало в нашем мире лучший из возможных миров. Вольтер в философской повести "Кандид" высмеял это утверждение Лейбница.Г-н Тихомиров касается - знаменитого вопроса о том, лучший ли наш мир "из всех, какие можно придумать" или он страдает некоторою "раскованностью"? Нельзя не пожалеть о том, что наш автор ограничивает свои исследования de optimo mundo одной областью истории. Он, наверное, привел бы своих читателей к благодетельному сомнению в том, что ход развития нашей планеты был самым лучшим, "какие можно придумать". (Г. В. Плеханов, Наши разногласия.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Optimus mundus
-
14 Pater noster
"Отче наш".Начальные слова так называемой Молитвы Господней, которой, по евангельскому преданию, научил своих учеников Иисус Христос (Евангелие от Матфея, 6.9)."Роман о лисице" был - любимой умственной пищей средневековых читателей. Осмеивая испорченность духовенства, автор этого романа осмеивает заодно католическую религию во всех ее обрядах. Вся католическая обедня осмеивается самым циническим образом. Ложась спать, лисица молится богу, просит себе заступничества, произносит 12 раз Pater noster и поминает в своих молитвах "всех врагов, всех мошенников, всех подлецов и всех развратников". (Д. И. Писарев, Перелом в умственной жизни средневековой Европы.)Но прежде, чем покинуть храм,Сосуды и стихарь.Теперь к печам спешит он, в лес,И "Pater noster" без тревогиНегромко шепчет по дороге. (Фридрих Шиллер, Хождение на железный завод.)Однажды в казарме карабинеров, куда нас поместили во время переезда, один из заключенных заплакал, когда вместо полагавшегося супа нам дали лишь двойную порцию хлеба. Он находился в тюрьме уже два года, и горячий суп был для него его кровью, его жизнью. Понятно, почему в "Pater noster" упоминается хлеб наш насущный. (Антонио Грамши, Письма из тюрьмы, 26.XII 1927.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pater noster
-
15 aspectus
(adspectus), ūs m. [ aspicio ] (dat. aspectu = aspectui у V)1) взгляд, взор2) вид, зрелищеa. urbis C — вид городаpomorum jucundus a. C — приятный вид плодов3) кругозор, поле зренияorbes qui aspectum nostrum definiunt C — горизонт, ограничивающий наш кругозор4) зрениеomnia, quae sub aspectum cadunt (veniunt) C — весь видимый мирamittere aspectum C — потерять зрение, ослепнуть5) появление, восход ( siderum PM) -
16 cura
cūra, ae f.1) забота, попечение, старание, усилиеc. legum Q — тщательное соблюдение (исполнение) законовc. verborum Q — тщательный выбор словc. rerum alienarum C — попечение о чужих делах (участие к чужим интересам)c. colendi V — заботливый уходagere curam alicujus (rei) или de (pro) aliquo (de aliquā re) L, Sen, PM etc. — заботиться о ком-л. (о чём-л.)dimittere omnem curam alicujus (rei) Su — оставить всякую заботу о ком-л. (о чём-л.)est mihi c. alicujus (rei) L, Sl, O etc. или est mihi aliquis (aliquid) curae или est mihi curae de aliquo (de aliquā re) C, Cs, Ctl etc. — кто-л. (что-л.) составляет предмет моей заботыcurae habere aliquid (aliquem) или habere curam de (in) aliquo (aliquā re) Vtr, Sl, Nep etc. — заботиться о ком-л. (о чём-л.)intendere curam alicujus QC — пробудить чьё-л. внимание (заставить кого-л. насторожиться)intendere curam in aliquid QC, L, T — направить внимание на что-л.ponere curam in aliquā re C — позаботиться о чём-л., посвятить внимание чему-л., ноponere curam alicujus rei L — отложить заботу о чём-л.2) любознательность, пытливость (c. ingenii humani L)3) исследование (c. et meditatio T)4) труд, работа, сочинениеii, quorum in manūs c. nostra venerit T — те, в руки которых попадёт наш трудcondere victuras per saecula curas M — создать сочинения, которые переживут века5) разведение (lentis, boum V)6) уход (c. corporis O; capillorum Su)7) лечение (saucios sustentare curā T; c. morbi Just)c. doloris C — утешение в скорбиc. lacrimis (dat.) Prp — успокоение от слёз8) почитание (c. deorum L, J)9)а) надзор (alicujus O; aliquem in curā habere L)ipsa c. furem vocat погов. O — самая охрана привлекает вораб) перен. надзиратель, надсмотрщик, страж (c. fidelis O)10) питомец, любимец (c. deorum V = Anchises)11) заведование, управление (rerum publicarum Sl; viarum Su); руководство ( belli VP)12) опека, опекунство ( curam gerere Dig)13) беспокойство, тревога, хлопоты, делаcuram de aliquo agere O — беспокоиться за кого-л.14) любовь, страстьvetus illi c. erat... T — его давнишней страстью было...c. tua O, Prp — любовь к тебе15) возлюбленнаяtua c. V — предмет твоей страсти -
17 diffundo
dif-fundo, fūdī, fūsum, ere1) разливать (vina H, Col etc.)d. animam cruore V — умереть от кровотечения (потери крови)diffundi ab aliquo V — происходить от кого-л.2) распространять (ambrosiae odorem V; vim suam C)late diffundi Vr, Cs — широко ветвиться (о ветвях, корнях и рогах)3) разглашать (d. aliquid in ora virorum V)4) рассыпать, рассеивать ( equitem latis campis V)caelo d. signa H — усеять небо звёздамиd. dolorem flendo O — рассеять (облегчить) горе слезами -
18 dominicus
I a, um [ dominus ]1) господский, хозяйский ( jussus Pt)vinum dominicum Pt — господское (т. е. лучшее) вино2) императорский ( coloni CJ)3) господеньoratio dominica Eccl — молитва господня, т. е. «Отче наш»II dominicus, ī m. (sc. dies)воскресный день, воскресенье Eccl -
19 infundo
īn-fundo, fūdi, fūsum, ere1) вливать (aquam in vas C etc.); наливать (alicui poculum H; aquam in manūs Pt); подливать ( lucernis occidentibus oleum Pt)2) внушать, влагать, внедрять ( aliquid in animum C); вносить, распространять ( vitia in civitatem C)3) наносить, причинять ( detrimenta civitati Just)5) наводнять, med.-pass. стекаться, нахлынуть6) смачивать, напитывать, пропитывать (aliquid aceto Col, comam aliquā re Sid); med.-pass. вливаться, проникать ( portūs usque in sinūs oppidi infusi C) или растекаться, распространяться (infusae tenebrae Sil); проливать ( lumen suum alicui rei SenT)sole infuso (sc. terris) V — когда рассвело7) сыпать, насыпать, бросать ( gemmas litori QC); засыпать ( hordea jumentis lassis J)umeris infusa capillos (acc. graec.) O — (Медея) распустившая волосы по плечам8) pass. infundi прильнуть9) обрушивать ( vim sagittarum alicui QC); забрасывать (aliquem monitūs i. Pers) -
20 instillo
īn-stīllo, āvī, ātum, āre1) капать, вливать каплями, струить ( aliquid alicui C или in aliquid O)2) перен. нашёптывать, внушать (i. aliquid auribus H)3) окроплять, увлажнять, мочить (guttae saxa instillant Poëta ap. C)
См. также в других словарях:
наш — 1. НАШ, нашего, нашему, нашим, о нашем; м.; НАША, нашей, о нашей; ж.; НАШЕ, нашего, нашему, нашим, о нашем; ср.; мн.: наши, наших, нашими, о наших; местоим. прил. 1. Принадлежащий нам, свойственный нам; характерный для нас. Наш дом. Наша родина.… … Энциклопедический словарь
НАШ — муж. название буквы н, эн. | мест. притяжательное 1 го лица мн. чичла (ед. мой); нам принадлежащий, собина наша; к нам относящийся; нам свойственый, сродный; близкий тому, что на сей раз называем мы: семье, обществу, государству и пр. Что куплено … Толковый словарь Даля
НАШ — НАШ, нашего, жен. наша, нашей, ср. наше, нашего, мн. наши, наших. 1. мест. притяж. к мы. Наша страна. Наши войска. Наши успехи. «Цель жизни нашей для него была заманчивой загадкой.» Пушкин. «И будет счастлива, спокойна наша доля.» Баратынский. || … Толковый словарь Ушакова
наш — См … Словарь синонимов
нашёл — НАШЁЛ, нашёлся, нашла, нашлась. прош. вр. от найти, найтись. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАШ — НАШ, его, муж.; жен. наша, ей; ср. наше, его; мн. наши, их, мест. притяж. Принадлежащий нам, имеющий отношение к нам. Н. дом. Поживём у наших (сущ.; у наших родных, близких). • По нашему 1) по нашей воле, желанию. Добьёмся, всё будет по нашему;… … Толковый словарь Ожегова
нашёл — НАЙТИ 1, йду, йдёшь; нашёл, нашла; нашедший; найденный; найдя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Наш — I м. разг. 1. Тот, кто имеет к нам какое либо отношение. 2. Тот, кто является гражданином России. II нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. III мест. 1. Принадлежащий нам. 2. Свойственный нам, характерный для нас … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Наш — I м. разг. 1. Тот, кто имеет к нам какое либо отношение. 2. Тот, кто является гражданином России. II нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. III мест. 1. Принадлежащий нам. 2. Свойственный нам, характерный для нас … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Наш — I м. разг. 1. Тот, кто имеет к нам какое либо отношение. 2. Тот, кто является гражданином России. II нескл. ср. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки. III мест. 1. Принадлежащий нам. 2. Свойственный нам, характерный для нас … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
НАШ — см. Н. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь