Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

смуглое

  • 1 смуглое лицо

    Dictionnaire russe-français universel > смуглое лицо

  • 2 смуглое лицо

    Русско-английский большой базовый словарь > смуглое лицо

  • 3 у нее смуглое лицо

    Универсальный русско-английский словарь > у нее смуглое лицо

  • 4 dark complexion

    English-Russian base dictionary > dark complexion

  • 5 dark

    1. [dɑ:k] n
    1. темнота, тьма; ночь

    at dark - а) в темноте; б) ночью

    2. тень ( в картине); тёмный цвет; тёмные пятна (тж. перен.)
    3. тайна, секретность

    his plans were made in the dark - его планы были разработаны втайне (от всех)

    4. неведение; невежество

    to be in the dark about smth. - быть в состоянии неизвестности, быть в неведении относительно чего-л., не знать о чём-л.

    to keep /to leave/ smb. in the dark - держать кого-л. в неведении, скрывать (что-л.) от кого-л.

    I was (kept) in the dark about his intentions - я не был посвящён в его планы, я ничего не знал о его намерениях

    2. [dɑ:k] a
    1. 1) тёмный; чёрный

    dark night [hills] - тёмная ночь [-ые холмы]

    dark copse [garden] - тёмная рощица [-ый сад]

    dark corner - а) тёмный угол; б) укромное местечко

    pitch(y) dark - а) непроглядный; б) темно, хоть глаз выколи

    it is getting dark - темнеет; вечереет, спускается ночь

    as dark as midnight /as pitch/ - ≅ тьма кромешная, ни зги не видно

    2) тёмный ( о цвете)

    dark dress [colour] - тёмное платье [-ый цвет]

    2. 1) смуглый, тёмный

    she has dark hair [a dark complexion] - у неё тёмные волосы [смуглое лицо]

    2) чёрный
    3. тёмный, дурной; порочный, чёрный; нечистый, сомнительный

    dark deeds [thoughts] - чёрные дела [мысли]

    dark purpose - сомнительная /дурная/ цель

    4. 1) безрадостный; мрачный, угрюмый (о настроении, характере и т. п.)

    dark humour /mood/ - мрачное настроение

    2) хмурый, печальный ( о выражении лица)

    dark brow /frowns/ - нахмуренный лоб

    3) безнадёжный; тяжёлый ( о времени)

    dark prospects - невесёлые /неутешительные/ перспективы

    dark days [times, hour] - тяжёлые дни [времена, -ый час]

    4) мрачный, трагический

    dark comedy - «чёрная комедия» (мрачная, пессимистическая пьеса-гротеск)

    5. неясный, тёмный, непонятный; смутный

    dark saying - туманное /загадочное/ высказывание

    6. тайный, секретный; неизвестный

    to keep smth. dark - скрывать что-л.; держать что-л. в секрете

    to keep dark about smth. - не болтать лишнего о чём-л.

    7. тёмный, невежественный, отсталый; необразованный, некультурный:

    he is still dark on a number of points - во многих вопросах /вещах/ он ещё плохо разбирается

    8. крайний, полный

    dark secret - строгий секрет, полнейшая тайна

    9. муз. глубокий ( о звуке)
    10. молчащий, не вещающий (о радио; телевидении)

    the Dark Ages - а) средневековье; б) раннее средневековье

    the Dark Continent - «Чёрный континент», Африка

    the Dark and Bloody Ground - «Чёрная, кровавая земля», «Земля раздоров» ( старое индейское название штата Кентукки)

    dark horse - а) тёмная лошадка (неизвестная лошадь на скачках, берущая приз вопреки ожиданиям); б) неожиданно победивший участник состязания; в) амер. «тёмная лошадка», неожиданно выдвинутый, малоизвестный кандидат ( на выборах)

    the darkest hour is near the dawn - посл. самый тёмный час ближе всего к рассвету; ≅ нет худа без добра

    НБАРС > dark

  • 6 смуглый

    БФРС > смуглый

  • 7 she has a dark complexion

    Универсальный англо-русский словарь > she has a dark complexion

  • 8 arc

    * * *
    формы: arca, arcok, arcot
    лицо́ с; щека́ ж

    arcába szökött a vér — кровь бро́силась ему́ в го́лову

    * * *
    [\arcot, \arcа, \arcok] 1. лицо, физиономия; rég. {szentképen} лик, biz. физия, nép. фотография;

    bájos \arc — милое/миловидное/принятное лицо;

    beesett \arc — тощее/опалое лицо; csinos (kis) \arc — хорошенькое личико; csontos \arc — скуластое лицо; csúnya \arc — некрасивое лицо; eltorzult \arc — перекошенное лицо; feldagadt \arc — раздутое лицо; gyűrött \arc — помятое лицо; halottsápadt \arc — мертвенный цвет лица; hervadt \arc — несвежее лицо; himlőhelyes/ ragyás \arc — лицо в оспе; лицо с рябинами; рябое лицо; щедривое/щербатое лицо; hivatalos \arc — официальное лицо; hosszúkás/ keskeny \arc — удлинённое/продолговатое лицо; kerek/pufók \arc — округлое/круглое лицо; kipirult \arc — раскрасневшее лицо; kis \arc — личико; kisfiús \arc — мальчишеское лицо; kisírt \arc — заплаканное лнцо; merev \arc — деревянное/неподвижное лицо; napbarnította \arc — загорелое лицо; смуглое лицо от солнца; örvendező \arc — радостное лицо; pattanásos \arc — прыщавое лицо; лицо в прыщах; pirosodó \arc — рдеющее лицо; ráncos/barázdált \arc — сморщенное/морщинистое лицо; \arc — а csupa ránc volt его лицо было сплошь покрыто морщинами; rózsás \arc — розовое лицо; sápadt/vértelen \arc — бледное/ обескровленное лицо; semmitmondó \arc — расплывчатое лицо; sírna \arc
    a) {szőrtelen} — лицо без растительности;
    b) {borotvált} гладкое/выбритое лицо;
    siralmas \arc — несчастное лицо; печальный вид;
    szenvedő \arc — страдальческое лицо; szép \arc — красивое лицо; szép \arc — а van она хороша лицом; kezét az \arca elé tartja {ütés kivédésére) — заслонять/заслонить лицо (от удара); vkinek az \arcába néz — смотреть кому-л. в лицо; vkinek \arcába sújt — дать кому-л. в зубы v. по зубам; nép. съездить кому-л. по физиономии; \arcába szökik a vér — кровь бросилась ему в лицо; vkinek az \arcába vág vmit — бросить в лицо кому-л.; \arcban az anyjához hasonlít — лицом она похожа на мать v. в мать пошла; az \arcán látom — вижу по лицу; öröm tükröződik az \arcán — радость отражена на его лице; \arcra borul — пасть лиц; fájdalmában elhúzza az \arcát — морщить лицо от боли; поморщиться; felvérzi az \arcát — искровенить лицо; \arcát fintorgatja — строит мину; корчить рожи/гримасы/лицо; гримасничать; \arcát — а párnába fúrja зарываться/зарыться лицом в подушку; \arcul üt vkit — ударить кого-л. по лицу; дать кому-л. в зубы v. по зубам; \arccal a fal felé — лицом к стене; lángvörös \arccal — с багровым лицом; szégyenében égő \arccal — с горящим от стыда лицом; \arccal vmi felé fordul — повернуться лицом к чему-л.; átv. взять курс на что-л.;

    2. átv. (arckifejezés) лицо; выражение лица; вид, физиономия;

    csodálkozó \arc — удивлённое лицо; удивлённый вид;

    derűs \arc — счастливое лицо; fontoskodó \arc — значительная мина; gondterhelt \arc — озабоченное лицо; ismerős \arc — знакомое лицо; nyugodt \arc — спокойное/собранное лицо; savanyú \arc — постная мина; törődött \arc — усталый вид; ünnepélyes \arc — торжественный вид; visszataszító \arc — отвратительная физиономия; az \arc kifejezéstelensége — деревянное выражение лица; elváltozik az \arc — а измениться v. перемениться в лице; \arca eltorzult — его лицо искривилось; minden az \arcára van írva — у него всё на лице написано; komoly \arcot vág — принят серьёзный вид; komor/kedvetlen/savanyú \arcot vág biz. — смотреть сентябрём; szomorú \arcot vág biz. — как в воду опущенный; titokzatos/ rejtélyes \arcot vág — сделать таинственное лицо; komoly \arccal — с серьёзным видом; unott \arccal — со скучающим видом;

    3. (orca) щека, költ., rég. ланита;

    beesett \arc — впалые щёки;

    pirospozsgás \arc — румяные щёки; pufók \arc — пухлые/толстые щёки; ég az \arca — щёки горит; festi az \arcát — навести румянец; a beteg \arcát fogta — больной держался (рукой) за щёку; kétfelől megcsókolja az \arcát — целовать кого-л. в обе щёки; \arcon csókol — целовать в щёку; \arcul üt vkit (orcáján) — ударить по щеке кого-л.; дать пощёчину кому-л.;

    4. átv. (arculat) лицо, физиономия;

    Budapest \arca megváltozott — лицо Будапешта изменилось;

    a város \arca — физиономия города;

    5.

    átv. megmutatja igazi \arcát — показать своё лицо; gúny. показать себя во всей красе;

    6.

    kat. hátra \arc ! — кругом;

    7.

    szól. \arccal vmi felé fordul — брать/ взять, курс на что-л.

    Magyar-orosz szótár > arc

  • 9 cera

    сущ.
    • бурдюк
    • кожица
    • кожура
    • корка
    • шкура
    • шкурка
    * * *
    cer|a
    %1 кожа (лица); цвет ♂ (лица);

    śniada \cera смуглое лицо; delikatna \cera нежная кожа; nabrać \ceraу посвежеть

    * * *
    I ж
    ко́жа (лица́); цвет m (лица́)

    śniada cera — сму́глое лицо́

    delikatna cera — не́жная ко́жа

    nabrać cery — посвеже́ть

    II ж
    што́пка, зашто́панное ме́сто

    Słownik polsko-rosyjski > cera

  • 10 karnacja

    karnacj|a
    цвет лица; цвет кожи;

    twarz o ciemnej \karnacjai смуглое лицо

    * * *
    ж
    цвет лица́; цвет ко́жи

    twarz o ciemnej karnacji — сму́глое лицо́

    Słownik polsko-rosyjski > karnacja

  • 11 αράπικος

    η, ο чёрный, смуглый;

    αράπικα μούτρα — смуглое лицо;

    § αράπικο γινάτι — ярость;

    αράπικа φιστίκια — арахис (плоды);

    ο αράπικος — табак «арабика»

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αράπικος

  • 12 visage basané

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > visage basané

  • 13 боз

    боз I
    1. светло-серый, землисто-серый, светло-пепельный; сивый (о масти);
    боз ат сивая лошадь;
    ак боз (о масти) светло-сивый;
    ак боздон бээ союлду фольк. была зарезана светло-сивая кобылица;
    кара боз (о масти) тёмно-сивый, смурый;
    сан кара боз жылкың бар фольк. у тебя несметное число тёмно-сивых коней;
    боз тон поношенный тулуп (грязноватый, не первой свежести);
    2. смуглый;
    боз келин смуглянка;
    боз-боз бетиң күзгүдөй, бозойдун көзү түшкүдөй фольк. твоё приятное смуглое лицо, око привлекает взоры молодцев;
    боз жигит см. жигит 2;
    3. марево, лёгкая мгла в воздухе (в очень жаркий день); лёгкая дымка в воздухе; лёгкая пыль в воздухе;
    таң атардын боз салкын фольк. предрассветная дымка, лёгкий предрассветный туман;
    күн ысык, Чүйдүн талаасына боз түшүп турду день жаркий, на Чуйских полях держалось марево;
    4. сухая степь без сочной растительности (покрытая ковылём, полынью и т.п.);
    боздон тоодак куткарбас, боз ала шумкар Манасым фольк. ты, мой серо-пёстрый сокол Манас, от которого не спасётся дрофа в степи;
    бозго чыгып жатышып, боздон тоодак атышып фольк. выехав в степь, расположились, в степи дроф стреляли;
    үрөйү учуп, боз талаада жеке калган каркырадай болдум я был подобен испуганному журавлю, оказавшемуся в одиночестве в степи;
    боз жер или боз топурак земля без сочной растительности;
    боз бала молодой паренёк;
    боз балдар или боз баш балдар зелёная молодёжь;
    эки көзун боз чалды его глаза затуманились, омрачились, стали печальными;
    көзү боз его глаза выражают страсть;
    боз кыроо то же, что бозкыроо;
    боз ала см. ала 1.
    боз- II
    1. убежать (навсегда); бежать без оглядки;
    качкан-бозгондор беглецы;
    2. отвратиться, отвернуться от кого-чего-л.;
    азган менен тозгондон, ата-энеден бозгондон фольк. голодные и голые, от родителей отвратившиеся.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боз

  • 14 күүгүм

    1. сумерки;
    күүгүм талаш время, когда кончаются сумерки и начинает спускаться ночь;
    күүгүм талаштыра жаан жаады как только начало смеркаться, пошёл дождь;
    күүгүм кирди наступили сумерки; смерклось;
    тоо арасына күүгүм эрте каптады в горах сумерки рано наступили (рано начало темнеть);
    күн батып, күүгүм кирди солнце село, и наступили сумерки;
    күүгүм кирип, көз байланган кезде когда наступили сумерки и стемнело;
    күүгүм кире, күн бата с наступлением сумерек;
    кызыл күүгүм начало сумерек, начало наступления вечерней темноты;
    2. затемнённый; затемнённое место;
    береги күүгүмдөн жон ылдый жылдыз учуп түштү вон по тому затемнённому (напр. заслонённому тучей) хребту горы пролетела звезда и упала;
    күүгүм туман синеватый туман; голубоватый туман;
    күүгүм туман көздөнгөн с голубыми глазами, голубоглазый;
    күүгүм түн начало ночи;
    өңү күүгүм түнгө окшойт у него смуглое лицо.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күүгүм

  • 15 банйыны

    неперех.
    1) румяниться, подрумяниться ( о хлебе);

    банйытӧм (прич.) нянь — неподрумянившийся хлеб;

    пӧжасыс банйӧма — выпечка подрумянилась

    2) разрумяниться; алеть; розоветь, краснеть, покраснеть ( о лице);

    бан бокъяс кӧдзыдла банйӧны — на морозе щёки розовеют; от мороза лицо алеет;

    мугов чужӧмыс банйӧма шонді водзын — смуглое лицо ( его) разрумянилось на солнце; полӧмла быдсӧн банйыштіс — от смущения (он) даже покраснел

    3) рыжеть, порыжеть;

    керъясыс абу на воймӧмаӧсь, сӧмын неуна банйыштӧмаӧсь — брёвна ещё не потемнели, только чуть порыжели

    Коми-русский словарь > банйыны

  • 16 букыд

    1) хмурый, пасмурный, сумрачный || пасмурно; сумрачно;

    букыд лун — пасмурный день;

    букыд поводдя — сумрачная погода; талун ывлаыс букыд — сегодня на улице пасмурно

    2) мутный, невесёлый, угрюмый;

    синъясыд букыдӧсь — глаза ваши мутные;

    чужӧмыс арся лун кодь букыд — лицо невесёлое как осенний день

    3) тяжело;
    4) диал. рыхлый, мягкий ( о снеге); см. тж. багыль, небыд
    5) диал. тёмный, смуглый; букыд яй — смуглое тело

    Коми-русский словарь > букыд

  • 17 гожъялӧм

    1) загар || загорелый;

    гожъялӧм мыгӧр — загорелое тело;

    гожъялӧмысла чужӧмыс пемыдгӧрд — от загара лицо у него смуглое

    2) прояснение ( погоды);

    Коми-русский словарь > гожъялӧм

  • 18 мугов

    смуглый, темноватый;

    мугов лыс — темноватая хвоя;

    мугов чужӧм — смуглое лицо; батьӧ кӧть мугов ачыс, а синъясыс лӧзӧсь — отец хоть сам и смуглый, а глаза голубые

    Коми-русский словарь > мугов

  • 19 чужӧм-рожа

    лицо;

    быгыд чужӧм-рожа — бледное лицо; ругов чужӧм-рожа — смуглое лицо;

    саӧсь чужӧм-рожа — лицо в саже; ныв ветлӧдліс дзугсьӧм чужӧм-рожаӧн — лицо девушки было расстроенное; видзӧдлы аслад чужӧм-рожа вылӧ — посмотри на своё лицо

    Коми-русский словарь > чужӧм-рожа

  • 20 смуглый

    -ая; -ое
    кара кучкыл, кара кучкыл тәнле, кара тутлы, карасу тәнле

    Русско-татарский словарь > смуглый

См. также в других словарях:

  • СМУГЛЫЙ — СМУГЛЫЙ, смуглая, смуглое; смугл, смугла, смугло. Темный, темноватой окраски (о коже лица, тела). «Черные глаза оживляли ее смуглое и очень приятное лицо.» Пушкин. «Ночью образ смуглой красавицы и во сне преследовал его воображение.» Пушкин.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Темнолицый — I м. разг. 1. Тот, кто имеет смуглое лицо. 2. Тот, кто имеет цвет лица, свойственный представителям одной из рас или одного из антропологических типов, характеризующихся тёмным цветом кожи. II прил. 1. Имеющий смуглое лицо. 2. Имеющий цвет лица,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Темнолицый — I м. разг. 1. Тот, кто имеет смуглое лицо. 2. Тот, кто имеет цвет лица, свойственный представителям одной из рас или одного из антропологических типов, характеризующихся тёмным цветом кожи. II прил. 1. Имеющий смуглое лицо. 2. Имеющий цвет лица,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Черноликий — I м. разг. Тот, кто имеет очень смуглое лицо; чернолицый I. II прил. Имеющий очень смуглое лицо; чернолицый II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Черноликий — I м. разг. Тот, кто имеет очень смуглое лицо; чернолицый I. II прил. Имеющий очень смуглое лицо; чернолицый II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чернолицый — I м. разг. Тот, кто имеет очень смуглое лицо. II прил. Имеющий очень смуглое лицо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чернолицый — I м. разг. Тот, кто имеет очень смуглое лицо. II прил. Имеющий очень смуглое лицо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чернявый — I м. 1. разг. сниж. Тот, кто имеет смуглое лицо и волосы чёрного [чёрный III 1.] или тёмного цвета. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II прил. разг. сниж. Имеющий смуглое лицо и волосы чёрного [чёрный III 1.] или тёмного цвета.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чернявый — I м. 1. разг. сниж. Тот, кто имеет смуглое лицо и волосы чёрного [чёрный III 1.] или тёмного цвета. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II прил. разг. сниж. Имеющий смуглое лицо и волосы чёрного [чёрный III 1.] или тёмного цвета.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Максимов Павел Хрисанфович — Павел Максимов [[Файл: |200px]] Имя при рождении: Павел Хрисанфович Максимов Дата рождения: 6 ноября 1892(18921106) Место рождения: посёлок Русский …   Википедия

  • лицо — безмятежно прекрасное (Сологуб); бесстрастное (Гофман, Лесков, П.Я.); бесцветно добродушное (Каренин); брюзглое (Сергеев Ценский); бело матовое (Ольнем); «Бело розовое, как свежий персик» (Шмелев); белое и гладкое, как слоновая кость… …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»