-
41 loyalty
сущ.1) общ. приверженность; верность, преданность; привязанность; лояльностьSyn:Ant:See:2) юр., амер. лояльность (в законодательстве США, касающемся регулирования института поручения: обязанность агента по отношению к принципалу, заключающаяся в сохранении агентом конфиденциальности информации, полученной в силу агентских отношений)See:3) соц. терпение, смирение, согласие ( с текущим положением вещей)*See:* * * -
42 Nostra Domina de Humilitate (As a theme in Christian art, depiction of the Blessed Virgin sitting on earth)
Религия: "Мадонна Смирение"Универсальный англо-русский словарь > Nostra Domina de Humilitate (As a theme in Christian art, depiction of the Blessed Virgin sitting on earth)
-
43 Support of the humble
Христианство: Призри на смирение (икона Пресвятой Богородицы) -
44 acquire humility.
Христианство: стяжать смирение -
45 humbleness
['hʌmb(ə)lnɪs]Общая лексика: бедность, застенчивость, незаметность, покорность, почтительность, простота, робость, скромность, смирение -
46 humbling
['hʌmblɪŋ]1) Общая лексика: унижающий, уничижительный, унижение2) Религия: смирение, смиряющий, уничижающий, уничижение -
47 humility
[hjuː'mɪlɪtɪ]1) Общая лексика: бедность, застенчивость, кротость, незаметность, незначительность, покорность, скромность, скромный поступок, смирение, смиренность2) Религия: проявление смиренности, смиренномудрие, проявление покорности -
48 lowliness
['ləʊlɪnɪs]Общая лексика: низкое или скромное положение, низкое положение, покорность, скромное положение, скромность, смирение -
49 meekness
['miːknɪs]Общая лексика: кротость, мягкость, смирение, смиренность, покорность -
50 mortification
[ˌmɔːtɪfɪ'keɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: горькое чувство обиды, обида, огорчение, омертвение, подавление, пожертвование на благотворительные цели, причина унижения, разочарование, смирение (плоти), укрощение, умерщвление, унижение2) Медицина: гангрена, гангренозный процесс, некроз3) Психология: чувство стыда (обиды), причина стыда (обиды, унижения)4) Психоанализ: чувство обиды5) Макаров: отмирание -
51 submission
[səb'mɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: передача, передача на рассмотрение, повиновение, подача, подчинение, покорность, предоставление, представление (документов и т. п.), представление документов, представление на рассмотрение, явка, соглашение (сторон) о подсудност (Термин применяется в отношении определения подсудности, как арбитражных и третейских судов, так и государственных судов (судов, учрежденных национальными законами)), представление (дипломатический документ), представление (дипломатический документ; документ и действие), подача (документов), аргумент, подача документов, подача на рассмотрение, податливость, уступчивость, заявка2) Спорт: сдача (в единоборствах в результате применения болевого либо удушающего воздействия, травмы или усталости), капитуляция, отказ продолжать бой3) Военный термин: задача подразделения (вытекающая из задачи части или соединения), подавление, частная задача4) Техника: представление (на рассмотрение)5) Строительство: пакет документации (на подачу, рассмотрение (to collate expertise submission))6) Юридический термин: довод, заявление, заявление о выдаче патента, мнение, подаваемое объяснение, согласование о передаче спора в арбитраж, соглашение о передаче спора в арбитраж, соглашение передаче спора в арбитраж, третейская запись, утверждение, передача спора в Арбитраж на рассмотрение (submission of the dispute - передача спора в Арбитраж на рассмотрение, resubmission of the dispute - передача спора в Арбитраж на повторное рассмотрение...), заявочный, ходатайство7) Экономика: предъявление (документов)8) Дипломатический термин: подача (документов и т.п.)9) Психология: смирение10) Вычислительная техника: приписывание11) Патенты: подача (документа), ходатайство о пересмотре решения, подаваемое заявителем в палату апелляций12) Деловая лексика: подача документа, выставление (счёта, счёта-фактуры, инвойса и т.п.)13) Контроль качества: представление (документа)14) юр.Н.П. третейская запись (municipal law)15) Макаров: подчинение (в стаде)16) SAP.фин. передача задолженности для обработки в стороннее бюро -
52 submissiveness
1) Общая лексика: низкопоклонничество, низкопоклонство2) Психология: повиновение, покорность, смирение, склонность к повиновению (смирению)3) Психоанализ: склонность к смирению -
53 abase
[ə`beɪs]попирать, унижатьопускаться; выражать смирение, покорностьпонижатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > abase
-
54 humility
[hjʊ(:)`mɪlɪtɪ]повиновение, подчинение, покорность, смирениескромный поступоксдержанность, простота, скромность, умеренностьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > humility
-
55 mortification
[ˏmɔːtɪfɪ`keɪʃ(ə)n]смирение; подавление; покорность, послушаниеунижение; досада, огорчение; разочарованиеомертвение; гангренаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > mortification
-
56 obedience
[ə`biːdjəns]повиновение, подчинение, покорность, послушание, смирениепослушаниеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > obedience
-
57 resignation
[ˏrezɪg`neɪʃ(ə)n]отказ от должности; уход с должности; отставка; уход в отставку на пенсиюзаявление об отставкепокорность, смирение; уступка, согласиесдача партииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > resignation
-
58 Nostra Domina de Humilitate
Религия: (As a theme in Christian art, depiction of the Blessed Virgin sitting on earth) "Мадонна Смирение"Универсальный англо-русский словарь > Nostra Domina de Humilitate
-
59 attrition
{ə'triʃn}
1. изтъркване, изтриване, изхабяване, износване
war of ATTRITION война на изтощение
2. покаяние* * *{ъ'trishn} n 1. изтъркване, изтриване, изхабяване, износване* * *изтриване; изтъркване;* * *1. war of attrition война на изтощение 2. изтъркване, изтриване, изхабяване, износване 3. покаяние* * *attrition[ə´triʃən] n 1. изтъркване, изтриване, изхабяване, износване; 2. изтощаване, изчерпване; war of \attrition война на изтощение; 3. напускане на персонала; намаляване броя на студентите; 4. покаяние, изповед, смирение, ка́ене; разкаяние, съжаление. -
60 cap
{kæp}
I. 1. каскет, кепе, фуражка, боне
чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.)
2. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.)
3. воен. капсула
4. чашка/чадърче/шапка на гъба
5. връхна точка, връх
6. ел. метална заварка на крутша
black CAP ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда
to put on the black CAP нроизнасям смъртна присъда
CAP and gown академическо облекло (шапка и тога)
CAP and bells шапка на шут
the CAP fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице
if the CAP fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре)
CAP in hand смирено, покорно
to go CAP in hand моля смирено (за услуга и пр.)
to take/send/pass the CAP събирам пари/парса
to set one's CAP at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг)
II. 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен)
2. свалям шапка (за поздрав)
3. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.)
the mountains were CAPped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг
4. закривам
5. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам
to CAP a story/jokc разказвам по-забавна история/шега
6. сп. давам почетна отборна шапка на (играч)
7. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на
to CAP it all и като капак/връх на всичко
to CAP verses играя на цитати* * *{kap} n 1. каскет: кепе; фуражка: боне: чeтвъртита академична шап(2) v (-pp-) 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при прис* * *чал; шапка; таке; боне; капсула; капса; каскет; капак; кепе;* * *1. black cap ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда 2. cap and bells шапка на шут 3. cap and gown академическо облекло (шапка и тога) 4. cap in hand смирено, покорно 5. i. каскет, кепе, фуражка, боне 6. if the cap fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре) 7. ii. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен) 8. the cap fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице 9. the mountains were capped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг 10. to cap a story/jokc разказвам по-забавна история/шега 11. to cap it all и като капак/връх на всичко 12. to cap verses играя на цитати 13. to go cap in hand моля смирено (за услуга и пр.) 14. to put on the black cap нроизнасям смъртна присъда 15. to set one's cap at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг) 16. to take/send/pass the cap събирам пари/парса 17. воен. капсула 18. връхна точка, връх 19. ел. метална заварка на крутша 20. закривам 21. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.) 22. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.) 23. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам 24. свалям шапка (за поздрав) 25. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на 26. сп. давам почетна отборна шапка на (играч) 27. чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.) 28. чашка/чадърче/шапка на гъба* * *cap[kæp] I. n 1. каскет, кепе, шапка; боне; четвъртита академическа шапка; униформена шапка, фуражка; fore and aft \cap боне на пилот; Fortunatus \cap шапка невидимка; steel \cap шлем; square ( college) \cap академическа шапка; a new \cap състезател-дебютант в национален отбор; 2. най-висока точка, връх; toe-\cap връх (бомбе) на обувка; 3. капак, капаче; капсула (на шише); капачка; knee \cap капаче на коляно; 4. гугла, шапка на гъба; 5. воен. капсула; 6. кабза; 7. лимит (на бюджет, разходи); • feather in o.'s \cap нещо, с което мога да се гордея; black \cap съдийска шапка, която се слага при произнасяне на смъртна присъда; to put on the black \cap произнасям смъртна присъда; set o.'s \cap at (за жена) опитвам се да спечеля любовта на, да се оженя за; \cap and gown академическо облекло (шапка и тога); \cap and bells шапка със звънчета (на шут); to bear the \cap and bells играя роля на шут; night \cap прен. чаша алкохол преди лягане; if the \cap fits wear it гузен негонен бяга; чеше се, където не го сърби; \cap in hand със смирение, смирено, раболепно, сервилно; to put on o.'s thinking \cap замислям се сериозно, вдълбочавам се, добивам замислен вид; II. v (- pp-) 1. избирам ( спортист) да играе в националния отбор (обикн. pass); 2. налагам ограничения върху местните власти (за правителство); слагам "шапка" върху; 3. слагам шапка на някого ( спец., шотл.) при присъждане на научна степен; 4. свалям шапка (за поздрав); 5. покривам върха на нещо, покривам, закривам; 6. прен. следвам, опитвам се да надмина; to \cap s.o.'s story ( with another) последвам с друг анекдот; 7. завършвам; 8. поставям капсула; • to \cap it all като капак на всичко; to \cap the climax ( the globe) минавам всички граници, бия всички рекорди.
См. также в других словарях:
смирение — См … Словарь синонимов
СМИРЕНИЕ — СМИРЕНИЕ, покорность добродетель, которая может возникнуть от сознания, что совершенство (божество, нравственный идеал, возвышенная цель), к которому человек стремится, остается бесконечно далеким. Смиренное поведение по отношению к внешнему миру … Философская энциклопедия
СМИРЕНИЕ — СМИРЕНИЕ, смирения, мн. нет, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. смирить смирять. Смирение гордости. 2. Сознание своих недостатков, слабостей, сочетающееся с отсутствием гордости, высокомерия. «Гордости лукавой в слова смиренья не рядил.» Хомяков.… … Толковый словарь Ушакова
СМИРЕНИЕ — СМИРЕНИЕ, я, ср. 1. см. смириться. 2. Отсутствие гордости, готовность подчиняться чужой воле. Показное с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Смирение — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
смирение — А. Темы в Библии СМИРЕНИЕ как тема первого послания к Коринфянам: 1Кор 1:29 Б. Что предполагает смирение детскую доброту и чистоту: Мф 18:1 4 раскаяние: Ис 66:2; Лк 18:13,14 покорность Богу: 2Пар 34:27; Дан 5:22,23 взыскание лица Бога в молитве:… … Библия: Тематический словарь
Смирение — положительное духовно нравственное качество личности, одна из высоких христианских добродетелей, означающая способность человека безропотно терпеть невзгоды, прощать людям их грехи, быть кротким и не тщеславным, преодолевать в себе гордыню и… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
СМИРЕНИЕ — доверие и покорность Богу, умаление себя или признание своего ничтожества, когда оно относится к предметам высшего достоинства (B.C. Соловьев). Развитие в себе христианского смирения есть радикальное лечение души, потому что оно устраняет… … Русская история
смирение — • великое смирение • глубокое смирение … Словарь русской идиоматики
Смирение — (первоначально смерение, одного корня с мера, и означало «сдержанность, умеренность») – сознание своих слабостей и недостатков, чувство сокрушенности, раскаяния, скромность; обуздывание своих отрицательных чувств, стремлений. Я бился храбро, но… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Смирение — (Прит.15:33 ). Смирение добродетель противоположная гордости, и одна из самых главных добродетелей в Христианской жизни. Оно состоит в том, что человек не высоко думает о себе, питает в своем сердце духовное убеждение, что ничего своего не имеет … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.