Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

смертью

  • 1 пасть смертью храбрых

    Русско-эстонский универсальный словарь > пасть смертью храбрых

  • 2 смерть

    91 С ж. неод.
    1. surm; естественная \смертьь loomulik surm, клиническая \смертьь med. kliiniline surm, скоропостижная \смертьь äkiline v ootamatu surm, äkksurm, \смертьь от задушения lämbumissurm, насильственная \смертьь vägivaldne surm, преждевременная \смертьь enneaegne v varajane surm, мучительная \смертьь piinarikas v vaevarikas surm, голодная \смертьь näljasurm, пасть \смертьью храбрых kangelasena langema, kangelasena surema, приговорить к \смертьи surma mõistma, спасти от \смертьи surmast v surmasuust päästma, умереть своей \смертью loomulikku surma surema, идти на верную \смертьь kindlasse surma minema, устать до \смертьи kõnek. surmväsinud olema, избить до \смертьи surnuks peksma, лежать v быть при \смертьи suremas olema, бледный как \смертьь surnukahvatu, koolnukahvatu, kaame, под страхом \смертьи surmaähvardusel, найти \смертьь ülek. surma leidma, otsa saama;
    2. в функции Н kõnek. hirmsasti, tapvalt, meeletult, pööraselt, õudselt; on tappev v hirmus v õudne; \смертьь не люблю глупых jube, kuidas ma lolle ei salli, \смертьь как пить хочется on tappev janu, pööraselt tahaks juua, \смертьь как скучно ты рассказываешь sa räägid surmigavalt; ‚
    на волоске от \смертьи elu ripub v rippus juuksekarva otsas, surmasuus;
    глядеть \смертьи в глаза surmaga silmitsi olema, surmale silma vaatama, surmasuus olema;
    не на жизнь, а на \смертьь elu ja surma peale;
    только за \смертьью посылать кого kõnek. keda on paras surma järele saata (väga aeglase kohta);
    вопрос жизни или \смертьи elu ja surma küsimus;
    быть между жизнью и \смертью elu ja surma piiril olema v vahel vaakuma;
    двум \смертьям не бывать, а одной не миновать vanas. ei keegi kahte surma sure;
    на миру и \смертьь красна kõnekäänd koos surragi on ilusam, üheskoos saab kõigest üle, (teistega) jagatud mure on pool muret

    Русско-эстонский новый словарь > смерть

  • 3 беспомощный

    126 П (кр. ф. \беспомощныйен, \беспомощныйна, \беспомощныйно, \беспомощныйны) abitu, ülek. ka saamatu; больной \беспомощныйен haige on abitu, \беспомощныйный ребёнок abitu laps, быть \беспомощныйным перед смертью surma vastu võimetu v ees jõuetu olema, \беспомощныйное состояние v положение abitu olek, abitusseisund, \беспомощныйные стихи saamatu v abitu luuletus, saamatud värsid

    Русско-эстонский новый словарь > беспомощный

  • 4 посылать

    169a Г несов.сов.
    (только) за смертью \посылать kõnekäänd keda oleks paras surma järele saata (väga aeglase inimese kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > посылать

  • 5 свой

    156a М (\свойя, \свойё, \свойи)
    1. oma, enda; med. kehaomane, oma-; встать со \свойего места oma kohalt tõusma, сделать \свойими руками oma v enda kätega v käega tegema, к \свойему изумлению oma hämmastuseks, \свойи убеждения omad veendumused, \свойего рода omamoodi, в \свойё время omal ajal, он там \свойй человек ta on seal oma inimene, умереть \свойей смертью loomulikku surma surema;
    2.
    \свойё с. неод. oma (asi, mõte, soov vm.); упорно делать \свойё visalt omamoodi tegema, \свойего бы чего не забыть et ühtegi oma asja maha ei unustaks; он \свойё сделал ta on oma töö teinud, он \свойё прожил tema aeg on otsas, temale antud elupäevad on otsas, ты опять за \свойё kõnek. jälle ajad sa oma (joru);
    3.
    \свойи мн. ч. од. omad (inimesed); здесь все \свойи siin on kõik omad, партизаны с трудом добрались до \свойих partisanid jõudsid suurivaevu omade juurde; ‚
    стоять на \свойём oma seisukohtadele kindlaks jääma, mitte taganema, enda v oma arvamuse juurde jääma;
    настаивать на \свойём oma raiuma;
    \свойя рубашка ближе к телу vanas. oma särk on kõige ligem; кричать v выть v голосить
    не \свойим голосом võika häälega karjuma;
    пойти \свойей дорогой oma teed minema;
    идти \свойим чередом oma rada minema;
    молодость берёт \свойё noorus nõuab oma osa;
    \свойй глаз -- алмаз vanas. oma silm on kuningas;
    сам не \свойй, сама не \свойя nagu arust ära v endast väljas v tasakaalust väljas olema;
    идти на \свойих (на) двоих kõnek. jalgsi v kondiauruga v kand ja varvas minema;
    оставаться при \свойих козырях kõnek. omadega puhtalt välja tulema v väljas olema;
    \свойй брат kõnek. (1) oma mesti mees, omasugune, (2) oma poiss;
    \свойя рука kõnek. omainimene, omamees

    Русско-эстонский новый словарь > свой

  • 6 умирать

    169b Г несов.сов.
    умереть 1. от чего, за кого-что, без доп. surema (ka ülek.); ülek. välja surema, hääbuma; \умиратьть, защищая родину kodumaad kaitstes langema v surema v surma saama, \умиратьть за свободу vabaduse eest elu andma, \умиратьть от голода nälga surema, \умиратьть от тифа tüüfusesse surema, \умиратьть своей смертью õiget v loomulikku surma surema, \умиратьть от скуки kõnek. igavuse kätte v igavusest surema v suremas olema, \умиратьть с горя kõnek. mure kätte surema v suremas olema, природа \умиратьет loodus sureb v hääbub, дерево \умиратьет puu sureb välja;
    2. (без сов.) только наст. вр. kõnek. (tähenduse intensiivistamisel) sure või ära; \умиратью устала olen surmani väsinud v surmväsinud v surmlikult väsinud, \умиратью есть хочу kõht on nii tühi, et sure või ära, он \умиратьет спать хочет teda vaevab põrgulik uni; ‚
    \умиратьть v
    умереть со смеху kõnek. naeru kätte surema, end surnuks v lõhki v katki naerma;
    хоть ложись да \умиратьй kõnek. pane või kõrvad pea alla, poe või kirstu

    Русско-эстонский новый словарь > умирать

  • 7 храбрый

    119 П
    1. (кр. ф. \храбрыйр, храбра, \храбрыйро и храбры) vapper, julge, kartmatu, vahva, uljas, pelutu; \храбрыйрый боец vapper v julge võitleja, \храбрыйрый вид vapper v uljas väljanägemine;
    2. ПС
    \храбрыйрый м. од. julge v vapper mees; пасть смертью \храбрыйрых vaprate surma surema; vaprana langema; ‚
    не из \храбрыйрого десятка kõnek. argade kilda (kuuluma), argade killast (olema)

    Русско-эстонский новый словарь > храбрый

См. также в других словарях:

  • смертью — казнить смертью • непрямой объект, использование умереть голодной смертью • действие, непрямой объект умереть естественной смертью • действие, непрямой объект умирать голодной смертью • действие, непрямой объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Встреча со смертью (роман) — Встреча со смертью Appointment with Death Жанр: Роман Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Год написания: 1938 г …   Википедия

  • Встреча со смертью — Appointment with Death Жанр: Роман Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Год написания: 1938 г …   Википедия

  • Помеченный смертью (фильм) — Помеченный смертью Marked For Death Жанр боевик Режиссёр Дуайт Литтл В главных ролях Стивен Сигал …   Википедия

  • Помеченный смертью — Marked For Death Жанр боевик Режиссёр Дуайт Литтл В главных ролях Стивен Сигал …   Википедия

  • Прогулка с любовью и смертью (фильм) — Прогулка с любовью и смертью A Walk with Love and Death Жанр драма экранизация Режиссёр Джон Хьюстон Продюсер Картер ДеХэйвен …   Википедия

  • Контракт со смертью (фильм) — Контракт со смертью Жанр триллер, драма Режиссёр Дмитрий Астрахан В главных ролях Андрей Мягков, Дмитрий Певцов, Олег Фомин Кино …   Википедия

  • Поцелуй перед смертью (фильм, 1991) — Поцелуй перед смертью A Kiss Before Dying …   Википедия

  • Контракт со смертью — Жанр драма Режиссёр Дмитрий Астрахан В главных ролях Андрей Мягков Дмитрий Певцов Олег Фомин …   Википедия

  • Отмеченный смертью (фильм) — Помеченный смертью Marked For Death Жанр боевик Режиссёр Дуайт Литтл В главных ролях Стивен Сигал Длительность 93 мин. Страна …   Википедия

  • Смертельный пентатлон: Пятиборье со смертью (фильм) — Смертельный пентатлон: Пятиборье со смертью Pentathlon Жанр боевик триллер …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»