-
41 wet zone
Большой англо-русский и русско-английский словарь > wet zone
-
42 fish
I1. [fıʃ] n (pl часто без измен.)1. 1) рыбаfresh-water fish - пресноводная /речная/ рыба
young fish - мальки, молодь
dried fish - вяленая /сушёная/ рыба
to catch ten fishes [a lot of fish] - поймать десять рыб [много рыбы]
2) рыба, рыбные блюдаfish soup - рыбный суп, уха
2. разг. крабы, устрицы и т. п.3. разг. рыбная ловляfish stakes - сети на кольях, рыбный закол
4. (Fishes) Рыбы ( созвездие и знак зодиака)5. разг. тип, персонаbig fish - «кит», большая шишка
cold fish - неприветливый, необщительный человек; бука
cool fish - нахал, наглец
dull fish - скучный /нудный/ человек
odd /queer, strange/ fish - чудак, странный тип
shy fish - робкий /застенчивый/ человек
6. амер. сл. доллар7. = fish-dive♢
to feel like a fish out of water - чувствовать себя как рыба, вынутая из водыto cry stinking fish - а) хулить свой товар; б) ≅ выносить сор из избы
to feed the fishes - а) утонуть, «кормить рыб»; б) страдать морской болезнью
the great fish eat the small - ≅ сильные пожирают слабых
to have other fish to fry - иметь другие /более важные/ дела
to hook /to land/ one's fish - добиться своего, поймать (кого-л.) на удочку
to make fish of one and flesh /fowl/ of another - относиться к людям пристрастно
neither fish nor flesh /nor good red herring/, neither fish, flesh nor fowl - ни рыба ни мясо; ни то ни сё
never fry a fish till it's caught - не радуйся раньше времени; ≅ не дели шкуру неубитого медведя
never offer to teach fish to swim - смешно учить рыбу плавать; ≅ не учи учёного
to venture a small fish to catch a great one - ≅ рискнуть малым ради большого
as drunk as a fish - ≅ пьян в стельку
a fish story - ≅ «охотничий» рассказ; преувеличение
all is fish that comes to his net - посл. он ничем не брезгует; ≅ доброму вору всё впору
the best fish swim near the bottom - посл. лучшая рыба по дну ходит; хорошее нелегко даётся
he who would catch fish must not mind getting wet - посл. ≅ без труда не вынешь и рыбку из пруда
it is a silly fish that is caught twice with the same bait - посл. глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку
2. [fıʃ] v1. 1) ловить, удить рыбу2) использовать для рыбной ловлиto fish a stream [a lake] - ловить рыбу в ручье [в озере]
the men who fish the waters - люди, занимающиеся рыболовством в этих водах
2. быть пригодным для рыбной ловли3. (for)1) искать (в воде)2) разг. стараться получитьto fish for information - добывать сведения /информацию/
to fish for compliments [for an invitation] - напрашиваться на комплименты [на приглашение]
4. разг. вытаскивать, извлекать (тж. fish out)several derelict cars are fished out of the river every year - из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей
why are you fishing around in your pockets? - что вы ищете у себя в карманах?
♢
to fish in troubled waters - ловить рыбку в мутной водеIIto fish or cut bait - амер. принять то или иное решение
1. [fıʃ] n1. мор.1) фиш ( в якорном устройстве)2) шкало ( у мачты)2. = fish-plate3. ав. жарг. торпеда2. [fıʃ] v1. мор.1) брать на фиш ( якорь)2) накладывать шкало ( у мачты)2. ав. жарг. торпедироватьII [fıʃ] n IV1. [fıʃ] n тех.2. [fıʃ] v тех. -
43 little
1. [ʹlıtl] n1) немногое, небольшое количество; самая малостьwe must keep what little we have - мы должны беречь то немногое, что у нас есть
he did what little he could - он сделал всё, что было в его (слабых) силах
the little I have is not worth giving - ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить
the little of his work that I have seen in excellent - то немногое из его работы, что я видел, - великолепно
every little helps - небольшая помощь - уже помощь; любая малость пригодится
2) эмоц.-усил. почти ничего; мало чтоto make little of smth. - а) мало что понять; плохо расслышать, не раз глядеть и т. п.; I can make little of your writing - никак не разберу, что вы тут написали; б) недооценивать, принижать значение чего-л.
♢
from little up - амер. с детстваthe little - «маленькие люди»
in little - а) в небольшом масштабе; б) в миниатюре
little by little, by little and little - мало-помалу, постепенно, понемногу
little or nothing - почти ничего, очень мало, ничтожное количество
a little см. a little 3
2. [lıtl] a (less, lesser; least)to think little of - не придавать особого значения, быть невысокого мнения (о ком-л., чём-л.)
1. 1) маленький, небольшой ( о размере)little house [garden, boat] - домик [садик, лодочка], небольшой дом [сад, -ая лодка]
the little ones - а) малыши, дети; б) детёныши
2) небольшой ( о количестве); слабый; плохойto have little hope - иметь мало надежды /слабую надежду/
to pay little attention to smth. - почти не обращать внимания на что-л.
he has very little knowledge of the subject - он очень плохо /слабо/ знает предмет
unfortunately he has little money - к сожалению, у него мало денег /он небогат/
he knows little Latin and less Greek - он плохо знает латынь, а ещё хуже греческий
he gained little advantage from the scheme - он мало что выиграл от этой затеи
3) короткий, недлинныйshall I go a little way with you? - проводить вас немного? [ср. тж. ♢ ]
life's little day - короткий /быстротечный/ день жизни
4) невысокий, небольшого роста5) спец. малыйlittle guts - анат. тонкие кишки
little end - авт. малая ( поршневая) головка шатуна
little auk - биол. малая гагарка ( Plautus alle)
2. 1) незначительный, несущественный, неважныйa little difficulty - незначительное /несущественное/ затруднение
little things - мелочи; пустяки
2) мелкий, некрупный3) малый, неглавныйLittle League - амер. Малая лига ( бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет)
3. милый, славный ( часто имеет ласкательное значение и передаётся уменьшительным суффиксом)isn't he a little devil! - вот дьяволёнок!
you little rascal! - эй ты, пострелёнок!
smb.'s little ways - маленькие смешные слабости, глупые (детские) привычки
poor little efforts to please - трогательное старание угодить /понравиться/
4. мелкий, мелочный, ничтожный; ограниченный5. предназначенный для узкого круга; не массовыйlittle magazine - малообъёмный журнал (печатает произведения, не рассчитанные на массового читателя; выходит небольшим тиражом)
little theatre - а) театр-студия; б) камерный театр ( ставящий экспериментальные пьесы); в) самодеятельный театр ( при колледже)
♢
little woman - жена, жёнушкаlittle Mary - сл. желудок
The Little Corporal - «маленький капрал», Наполеон Бонапарт
Little Rhody - амер. шутл. штат Род-Айленд
to go but a (very) little way to - быть недостаточным, не хватать [ср. тж. 1, 3)]
little bird - источник информации; ≅ сорока на хвосте принесла
a little bird tells me you are getting married - где-то я слышала, что ты выходишь замуж
use your little grey cells! - шевели мозгами!
little black book - амер. записная книжка с телефонами женщин; «адрес - календарь донжуана»
little boy's room - эвф. уборная, туалет
3. [lıtl] adv (less; least)little ladies in tennis shoes - амер. полит. жарг. «старушки в мягкой обуви», активистки консервативного направления; крайние реакционерки
1. 1) мало, почти нисколькоlittle more - ненамного больше; немногим больше
he is little more than an amateur - он недалеко ушёл от любителя; он выступает /играет, пишет/ почти на любительском уровне
little less than - не намного меньше; почти столько же /так же/
he is little less talented than his father - талантом он не намного уступает отцу; он почти так же талантлив, как отец
I can say very little about this book - я могу очень немного сказать об этой книге
he is little known - его почти никто /мало кто/ знает
that is little short of madness! - это на грани безумия!
2) редкоI go there [see them] very little - я хожу туда [вижу их] очень редко
2. ( в предложениях с инверсией) совсем не, вовсе неwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long - когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго
they little expected /little did they expect/ such trouble - они никак не предполагали /им и в голову не приходило/, что возникнет такая неприятность
little he cares whether we live or die - ему всё равно /ему наплевать/, живы мы или нет
he little dreams that... - ему и не снится, что..., ему и невдомёк, что...
♢
a little см. a little 1 -
44 mentality
[menʹtælıtı] n1. ум; интеллект; умственные способностиa person of average [weak] mentality - человек средних [слабых] умственных способностей
2. умственное развитие3. склад ума4. психикаI can't understand the mentality of such people - я не понимаю психический склад /психику/ таких людей
5. умонастроениеa war mentality - а) воинственное умонастроение; б) военный психоз
to throw light on the mentality of his followers - пролить свет на умонастроение /состояние духа/ его последователей
-
45 nibble
1. [ʹnıb(ə)l] n1. обгрызание; откусывание2. чуточка, капелька3. клёв ( рыбы)I felt a nibble at the bait - я почувствовал, что рыба клюнула
4. осторожная попытка; прощупывание почвы2. [ʹnıb(ə)l] vI have not sold my car yet, but I've had some nibbles - я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался
the mice nibbled their way through the door - мыши прогрызли себе ход в двери
2) (at) покусывать, есть лениво, без аппетитаfor breakfast he would nibble at a piece of dry toast - вместо завтрака он только погрызёт сухарик и всё
3) постепенно разрушать, подтачиватьwaves nibbling the shore - волны, размывающие берег
food and rent nibbled away the money they had saved - расходы на стол и квартиру съели их сбережения
4) (at) пробоватьto nibble at a subject - затронуть какую-л. тему; вскользь коснуться какой-л. темы
2. 1) клевать ( о рыбе)2) (at) клевать (кого-л.), изводить (придирками), придираться3) ( часто at) не решаться, колебатьсяto nibble at a suggestion /at an offer/ - раздумывать над предложением; не говорить ни да ни нет
to nibble at an idea - играть какой-л. мыслью
3. сл. стянуть, стибрить4. воен. наносить ряд слабых ударов по обороне противника -
46 oppress
[əʹpres] v1. угнетать, притеснять2. действовать угнетающе; удручатьto feel oppressed with /by/ the heat - томиться от жары
to be oppressed with /by/ grief [anxiety] - быть удручённым горем [тревогой]
a sense of trouble ahead oppressed my spirits - чувство, что у меня могут быть неприятности, угнетало меня
-
47 pull
1. [pʋl] n1. 1) тяга, дёрганьеto give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку
give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)2. спец.1) натяжение, растяжение2) сила тяги3) растягивающее усилие, тянущая сила4) спорт. тяговое движение5) тяговое устройство; тяговый канат3. 1) спорт. напряжение, усилие2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла2) разг. очередь грести3) разг. короткая прогулка на лодке5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша)6. спуск курка огнестрельного оружия7. 1) глотокto have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного)
long pull - сл. порция пива и т. п., превышающая заказ
2) затяжка ( табачным дымом)to take a pull at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимуществоthe pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блатto get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/
you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск12. метал. усадочная раковина13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач14. спец. протаскивание; волочение2. [pʋl] vI1. тянуть, тащитьto pull the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to pull off - стаскивать, снимать; срывать
to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать
Pull - «к себе» ( надпись на двери)
2. натягивать; надвигать (тж. pull on)to pull on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
3. дёргатьto pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж. pull out)to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол)
he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягуmy pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасыватьto pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)7. 1) грести; идти, плыть на вёслахto pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
2) иметь определённое количество вёсел ( о лодке)3) работать веслом4) перевозить на лодке8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)2) (into) подъезжать подходитьthe train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливаться9. сл.1) арестовать, забратьto get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налёт3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления10. сл. стащить, стянуть11. спорт. бежать маховым шагом12. полигр. делать оттиск13. вырывать с корнем; уничтожать (тж. pull up)II А1. растянуть (мышцу, сухожилие)2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)2) убирать ( корнеплоды)3. полоть ( вручную)5. теребить ( лён)6. корчевать7. 1) натягивать ( удила)2) сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках; тж. pull in)to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
9. 1) разрывать, раздирать ( на части; обыкн. pull apart)to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей
2) привлекать ( на свою сторону); получать ( поддержку)be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
13. разг. получать (оценку, отметку)he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс)to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях)
to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to pull wires = to pull strings а)
he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
-
48 wall
I1. [wɔ:l] n1. 1) стена; оградаblank /dead/ wall - глухая стена
to hang smth. on the wall - повесить что-л. на стену
2) преим. ист. городская стенаwithin the walls - а) в городе; б) в лоне церкви
without the walls - вне города, за городскими стенами
2. дамба, насыпь для защиты от наводнения3. 1) барьер, преграда, стенаwall of partition - пропасть, стена ( между людьми)
2) оплот, защитаwall of armed men [of fire, of bayonets] - стена бойцов [огня, штыков]
wooden walls см. wooden ♢
4. спец. стенкаwall of the bore - воен. стенка канала ствола
the walls of the heart - анат. стенки сердца
containment wall - герметизирующая стенка /оболочка/
nuclear wall - физ. поверхность ядра
5. геол.1) бок ( месторождения)2) крыло ( сброса)6. с.-х. обрез борозды7. сад. шпалера, шпалерник8. обыкн. pl воен. вал; укреплениеAtlantic Wall - ист. Атлантический вал
♢
to run /to bang/ one's head against a (brick) wall - прошибать стену лбом; пытаться сделать невозможноеto go over the wall - сл. убежать из тюрьмы
to go to the wall - а) потерпеть неудачу /поражение/, пасть жертвой; б) обанкротиться
the weakest goes /must go/ to the wall - ≅ слабых бьют; горе побеждённым
with one's back to the wall - а) в безвыходном положении; б) отбиваясь от обступивших врагов
to push /to drive, to force, to put, to thrust/ smb. to the wall - припереть кого-л. к стенке; поставить кого-л. в безвыходное положение
to see through a brick /stone, mud/ wall - обладать необычайной проницательностью
to give smb. the wall - посторониться, уступить дорогу /лучшее место/ кому-л.
to have /to take/ the wall of smb. - не уступить кому-л. дороги /лучшего места/
within four walls - ≅ не должно выходить за пределы этой комнаты; конфиденциально, секретно
handwriting /writing/ on the wall - а) библ. письмена на стене; б) зловещее предзнаменование
to turn one's face to the wall - а) приготовиться к смерти; б) опустить руки, прийти в отчаяние
to jump /to leap/ over the wall - расстричься (о монахе, священнике и т. п.); уйти из монастыря, отказаться от сана
up the wall - в бешенстве, вне себя
off the wall - амер. сл. необычный, из ряда вон выходящий; оригинальный, своеобразный
2. [wɔ:l] a1. стенной, настенныйwall bed - кровать, убирающаяся в стену
wall footing - стр. ленточный фундамент стены
wall rock - геол. боковая порода
wall crane - тех. настенный поворотный кран
wall panel - стр. стеновая панель
wall board - стр. стеновая плита; сухая штукатурка
2. шпалерныйwall tree - сад. шпалерное /формированное/ дерево
3. [wɔ:l] v1. обносить стеной; огораживать (тж. wall about, wall around, wall in, wall round, wall up)2. разделять стеной3. ист. обносить крепостной стеной, валомII [wɔ:l] v диал.варить соль, заниматься солеварениемII [wɔ:l] v амер. -
49 tunneling
- tunneling
- nпроходка тоннеля
tunneling by drilling and blasting — сооружение тоннеля с разбуриванием и взрыванием ( горных пород)
tunneling in soft ground — проходка тоннеля в мягких [слабых] породах
- compressed air tunneling
- cut-and-cover tunneling
- hill tunneling
- machine tunneling
- metro tunneling
- mixed face tunneling
- mountain tunneling
- rock tunneling
- soft ground tunneling
- subaqueous tunneling
- urban tunneling
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
50 short bored piling
- short bored piling
- nленточный свайный фундамент неглубокого заложения (под индивидуальным домом, на слабых грунтах)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > short bored piling
-
51 tunneling in soft ground
Англо-русский словарь строительных терминов > tunneling in soft ground
-
52 soft ground tunneling
- soft ground tunneling
- nпроходка тоннелей в нескальных грунтах; проходка тоннеля в мягких [слабых] породах
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > soft ground tunneling
-
53 Angriffsfläche
f1) поверхность ( площадь) воздействияdem Gegner keine Angriffsfläche bieten — ничем себя не компрометировать перед противником; не показывать противнику своих слабых сторон3) гидр. абразионная площадь; плоскость удара ( волн о сооружение)4) горн. грудь забоя; площадь забоя; площадь разработки -
54 Pelseide
-
55 treten
1. * vi (s)auf etw. (A) treten — наступать на что-л.von einem Fuß auf den anderen treten — переступать с ноги на ногуin die Pedale treten — нажимать на педали, развивать скорость ( о велосипедисте)nach j-m treten — ударить кого-л. ногой, дать пинка кому-л.2) ( an A) подходить (к чему-л.); ( aus D) выходить (откуда-л., напр., из дома); ( in A) входить (куда-л., напр., в дом); вступать (куда-л., перен. - в какой-л. возраст)bitte treten Sie näher! — подойдите, пожалуйста, ближе!zur Seite treten — отойти в сторонуder Mond trat hinter die Wolken — луна спряталась за тучи3) (по)явитьсяvor j-n treten — предстать перед кем-л.mit einem Antrag vor j-n treten — выступить с предложением перед кем-л., предложить кому-л. что-л.er wagte nicht, mir unter die Augen zu treten — он не смел ( он боялся) показываться мне на глазаdas Blut trat ihm ins Gesicht — кровь бросилась ему в лицо, он побагровелder Fluß trat aus den Ufern ( über die Ufer) — река вышла из берегов5) указывает на начало действия, выраженного существительнымin Aktion treten — начинать действоватьin einen Dienst treten — поступить на работу ( на службу)in Erscheinung( zutage) treten — проявляться, обнаруживатьсяins Spiel treten — вступить ( включиться) в игруin den Streik treten — начать забастовку, забастовать••mit j-m in Verbindung treten — связаться с кем-л.j-m zu nahe treten — обижать, оскорблять кого-л.2. * vt1) нажимать ногой (напр., педаль); топтать (что-л.); наступать (на что-л.)die Bälge treten — раздувать мехиden Takt treten — отбивать ногой тактTrauben treten — давить виноград ногамиWasser treten — переступать ногами в воде (при плавании; тж. способ водолечения по методу Кнейппа)einen Weg (durch den Schnee) treten — протоптать дорожку (по снегу)etw. in Stücke treten — растоптать что-л.2) ударять ногой, пинать- n in den Bauch treten — ударить кого-л. ногой в живот3) (j-n um A, wegen A) разг. напоминать (кому-л. о чём-л.), приставать (к кому-л. по поводу чего-л.)••sich nicht treten lassen — не давать себя в обидуj-m auf den Fuß ( auf die Hühneraugen) treten — наступить кому-л. на любимую мозоль, задеть чьё-л. больное местоnach unten treten und nach oben kriechen — попирать слабых и пресмыкаться перед сильнымиj-n zu Boden treten — втоптать в грязь кого-л. -
56 technique
1. adj1) техническийescale technique — остановка, посадка по техническим причинам2) специальный2. f1) техникаtechnique de télécommunication — техника связи; техника слабых токов2) техника, мастерство3) приём ( в работе); способ, технология, методn'avoir pas la (bonne) technique — не владеть техникой; не знать как делать что-либо3. m -
57 tac, tac
звукоподр.тик-тик ( о слабых отрывистых звуках); тик-так (о тиканье часов); тук-тук (о равномерных ударах сердца, маятника и т.п.) -
58 отыграться
сов.в следующем матче команда отыгралась — nella partita successiva la squadra prese la rivincita -
59 Anceps remedium melius quam nullum
Сомнительное лекарство лучше, чем никакое.Университет был только по имени коллегией. Ни предание, ни общественное мнение, ни дух времени и науки не поддерживали слабых ее сил. При таких условиях не трудно было развиваться трем злым недугам: непотизму, апатии и бюрократическому формализму - И вот мы дошли, наконец, до того времени, когда реформа сделалась для университета тем, что в лечении болезни называется жизненным показанием. Правда, не все терапевты этого мнения; некоторые еще предлагают выжидательный способ. Но старинное "Anceps remedium melius quam nullum" - едва ли здесь не на своем месте. (Н. И. Пирогов, Университетский вопрос.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Anceps remedium melius quam nullum
-
60 Fiat lux
Да будет свет.Библия, Книга Бытия, 1.3: И сказал Бог: да будет свет. И стал светВ расширенном смысле - о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гутенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью: "Fiat lux".Впереди меня неизвестность, неопределенность, хаос идей, чувств, слабых надежд и жестокой тоски; словом, хаос, подобный тому, который существовал прежде, чем создатель произнес божественные слова: fiat lux. Да будет свет! (Н. П. Макаров, Мои семидесятилетние воспоминания.)Драматические произведения, восхитительные пьесы для клавесина, которые я всегда заставляю играть у себя лучшую исполнительницу мадам Тардье, были и будут предметом моего постоянного восхищения, доставляющего мне счастье. Я говорю: "Fiat lux". (Джоакино Россини, Избр. письма, высказывания, воспоминания.)Иногда благие вести исходят из бронзовых уст. Девяносто третий год и есть эти уста. Слушайте, как они вещают великую весть. Склонитесь, пораженные и умиленные. В первый раз бог сам сказал слова fiat lux во второй раз он заставил сказать эти слова. Кого же? Девяносто третий год. (Виктор Гюго, Из трактата "Вильям Шекспир".)Ночью прочитал "Лес" Стенли и много размышлял на эту тему. Для него лес - пошлый, мелкий образ жизни, для меня, напротив, лес - значительные картины неорганизованного мира, хаоса, ожидающего порядка, света. Fiat lux. (Альфонс Доде, Заметки а жизни.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fiat lux
См. также в других словарях:
метод слабых пучков — Метод анализа структуры материала в эл ном микроскопе при получении темнопольного изображения объекта в слабых (удал. от отражающего положения) дифрагир. пучках эл нов. [http://metaltrade.ru/abc/a.htm] Тематики металлургия в целом EN weak beam… … Справочник технического переводчика
СТО НОСТРОЙ 2.25.27-2011: Автомобильные дороги. Строительство земляного полотна автомобильных дорог. Часть 5. Возведение земляного полотна на слабых грунтах — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.25.27 2011: Автомобильные дороги. Строительство земляного полотна автомобильных дорог. Часть 5. Возведение земляного полотна на слабых грунтах: 3.1 болота : Природные образования, толща которых сложена грунтом болотной… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Методические указания: Методические указания по проектированию земляного полотна на слабых грунтах — Терминология Методические указания: Методические указания по проектированию земляного полотна на слабых грунтах: При упрощенном способе за нормативное значение характеристики принимается ее среднемедианное значение, устанавливаемое… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Паломар-лейденское обозрение слабых малых планет — (англ. Palomar Leiden Survey of Faint Minor Planets, сокр. PLS) голландско американский проект по поиску малых планет с большой (до 20m) видимой величиной. Он проводился в 1960 году (24, 25, 26, 27, 28, 29 сентября и 17, 22, 24, 25, 26… … Википедия
метод слабых пучков — [weak beam method] метод анализа структуры материала в электронном микроскопе при получении темнопольного изображения объекта в слабых (удаленных от отражающего положения) дифрагированных пучках электронов; Смотри также: Метод электроэрозионный… … Энциклопедический словарь по металлургии
зона слабых разрушений — mažų sugriovimų zona statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Sugriovimų zona, kurioje šiek tiek apgriaunami pastatai. Mažų sugriovimų zonoje gali kilti pavienių gaisrų. Antžeminio ir požeminio branduolinio sprogimo židinyje… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas
зона слабых водопроявлений (в стволе скважины) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN wet zone … Справочник технического переводчика
зерна слабых пород — 3.6 зерна слабых пород: Зерна щебня, имеющие предел прочности при сжатии в насыщенном водой состоянии менее 20 МПа (200 кгс/см2); легко разламываются руками и разрушаются легкими ударами молотка; при царапании иглой по поверхности зерна остается… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
зона возможных слабых разрушений — 3.13 зона возможных слабых разрушений: Территория, заключенная между границами зоны возможных сильных разрушений и зоны возможных разрушений. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Относительный коэффициент стабилизации нагрузки для слабых сигналов — 2.2.5.4. Относительный коэффициент стабилизации нагрузки для слабых сигналов So Отношение относительного изменения выходного напряжения, возникшего вследствие изменения слабого сигнала выходного тока, к относительному изменению выходного тока при … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Относительный коэффициент стабилизации по току нагрузки для слабых сигналов — 2.2.3.8. Относительный коэффициент стабилизации по току нагрузки для слабых сигналов So Отношение относительного изменения выходного напряжения, появляющегося вследствие небольшого изменения выходного тока, к относительному изменению выходного… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации