-
81 axe
1. сущ.1) общ. топор2) эк., разг. прерывание; приостановление, резкое сокращение (напр., бюджета, ассигнований, штатов и т. п.)to get the axe — быть уволенным, вылететь с работы; быть исключенным (напр., из школы)
The project can get the axe at any time. — Проект в любой момент может быть приостановлен.
He got the axe last week and now has no job. — Его уволили на прошлой неделе, и сейчас он сидит без работы.
I got the axe from school. — Меня исключили из школы.
Syn:2. гл.1) общ. рубить, работать топором2) эк., разг. сокращать (напр., бюджет, ассигнования, штаты)Hundreds of workers are to be axed at the end of May. — Сотни работников будут сокращены в конце Мая.
Syn:* * * -
82 management by walking around
сокр. MBWA упр. управление методом обхода [личных встреч\]* (метод управления, делающий акцент на важность личных контактов с персоналом; менеджер не сидит в своем кабинете, а регулярно обходит компанию, беседует с сотрудниками, встречается с партнерами и т. д.; концепция была предложена У. Хьюлеттом и Д. Пакардом на раннем этапе их деловой карьеры, затем популяризирована Т. Питерсом и Н. Остин в 1985 г.; аналогичная концепция зародилась в японской культуре менеджмента в корпорации Honda)MBWA is simply a means of promoting effective two-way communication between employees and managers. — Управление методом хождения является просто средством, обеспечивающим двустороннюю коммуникацию между работниками и управляющими.
Syn:See:
* * *
abbrev.: MBWA management by walking around управление на основе метода "разгуливания по компании": метод управления, делающий акцент на важность личных контактов с персоналом.* * *Англо-русский экономический словарь > management by walking around
-
83 Old Lady of Threadneedle Street
орг.эк., брит., разг. "старая леди с Треднидл-стрит" (разговорное прозвище Банка Англии, данное по названию улицы, на которой расположено здание Банка)Syn:
* * *
"Старая леди с Треднидл-стрит" (разг.): Банк Англии; Треднидл-стрит - место расположения Банка Англии; название происходит от карикатуры XIX в. с изображением премьер-министра У. Питта, пытающегося добраться до золота в сундуке, на котором сидит пожилая леди.* * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > Old Lady of Threadneedle Street
-
84 woolsack
сущ.гос. упр., брит. место лорда-канцлера*, мешок с шерстьюа) (набитая шерстью и обитая красным материалам подушка, на которой сидит лорд-канцлер, председательствующий в палате лордов; исторически шерсть символизировала одну из наиболее развитых сфер британского производства)б) перен. ( пост лорда-канцлера)See: -
85 Down To a T
Общая лексика: Идеально (Example: "I have this song down to a T", said Phillip. "Just watch my performance tonight."), Perfection, have it nailed., как влитое (сидит как...) -
86 I don't like the set of his coat
Общая лексика: мне не нравится, как на нем сидит пальтоУниверсальный англо-русский словарь > I don't like the set of his coat
-
87 I don't like the way her coat hangs
Макаров: мне не нравится, как сидит её пальтоУниверсальный англо-русский словарь > I don't like the way her coat hangs
-
88 Richard Of York Gave Battle In Vain
1) Общая лексика: каждый охотник желает знать где сидит фазан (АБ)Универсальный англо-русский словарь > Richard Of York Gave Battle In Vain
-
89 Roy G. Biv
Общая лексика: каждый охотник желает знать где сидит фазан (АБ) -
90 at-home parent
Общая лексика: тот, кто сидит дома с детьми -
91 between two stools one goes (falls) to the ground
Пословица: хотел сесть на два стула, да и очутился на полу (дословно: Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть)Универсальный англо-русский словарь > between two stools one goes (falls) to the ground
-
92 clutch
[klʌtʃ]1) Общая лексика: без застёжек, без ремня, без ручки, власть, выводок, гнездо с яйцами, группа людей, зажать, зажимать, зажимное устройство, захват, коготь, когти, лапа, лапа с выпущенными когтями, муфта, муфта сцепления, сжатие, стиснуть, схватить, схватиться, схватывать, тиски, ухватить, ухватиться, хватка, яйца, на которых сидит курица, перестать соображать (обыкн. clutch up), высиживать (цыплят и т.п.), вцепиться (smb - в кого-л), куча, множество чего-либо, пачка, група (thefreedictionary.com), клатч (женская сумочка без ручек), сумка-конверт, искать опоры, группа2) Биология: высиживать (птенцов), выводок (птенцов)3) Морской термин: зажимная муфта4) Разговорное выражение: Застёжка "поцелуйчик"5) Американизм: надежный6) Спорт: решающая ситуация в спорте7) Военный термин: (соединительная) муфта, включать фрикцион, зажим, конус сцепления, неожиданно сложившаяся серьёзная обстановка8) Техника: включать сцепление, грузовой захват, захватывать, педаль управления муфтой сцепления, рычаг управления муфтой сцепления, соединять муфтой, сцеплять муфтой, управляемая муфта, фрикцион, муфта (сцепная или управляемая для валов), сцепление9) Сельское хозяйство: высиживать (цыплят)10) Химия: соединять11) Строительство: замковое соединение (стальных шпунтовых профилей)12) Математика: склеивать13) Железнодорожный термин: зубчатая муфта, кулачковая муфта14) Автомобильный термин: диск сцепления, зацеплять, защёлка, кулак, муфта поворота, собачка, сцепка, сцепляющий механизм, лапка (зажимная), муфта (кулачковая или зубчатая), сцепление (муфта), сцепление (муфта сцепления)15) Сленг: мерзавец, перестать соображать, подонок, решающий момент, (up) напрягаться в ожидании, курить сигарету, нечто весьма срочное, объятие16) Нефть: включение муфты, муфта (соединительный механизм), сжимать, сцеплять, фрикционная муфта17) Генетика: кладка яиц (группа яиц одного яйцекладущего организма, - например, птиц или насекомых)18) Рыбоводство: кладка19) Просторечие: оцепенеть (от страха, волнения)20) Машиностроение: вилка для перевода ремня, выступ, зубец, кулачок, сцепная муфта21) Автоматика: диск фрикционной муфты, захватывание, соединение, схватывание, фиксация22) Оружейное производство: соединительная муфта23) Общая лексика: (Внимание! См. по контексту) муфта (в коробке передач, тормозах), (Внимание! См. по контексту) муфта свободного хода (в стартере)24) Макаров: кладка яиц, период яйцекладки, устройство сцепления, яйцекладка, муфта (сцепления)25) Нефть и газ: трубный ключ26) Одежда: клач (маленькая (вечерняя) женская сумка) -
93 coat fits you
Макаров: пальто сидит на вас хорошо -
94 coat sits badly on him
Макаров: пиджак сидит на нем плохоУниверсальный англо-русский словарь > coat sits badly on him
-
95 defence table
Юридический термин: место в суде, на котором сидит защита -
96 he is always on the go
Общая лексика: он всегда в движении, он никогда не сидит без делаУниверсальный англо-русский словарь > he is always on the go
-
97 he is hooked on television
Общая лексика: он сидит у телевизора как пришитыйУниверсальный англо-русский словарь > he is hooked on television
-
98 he is sitting behind us
Математика: сидит сзади насУниверсальный англо-русский словарь > he is sitting behind us
-
99 he lives by preying on his relations
Универсальный англо-русский словарь > he lives by preying on his relations
-
100 he will sit hour after hour
Макаров: он просиживает там часами, он сидит там часамиУниверсальный англо-русский словарь > he will sit hour after hour
См. также в других словарях:
сидит без гроша — безденежье, ветер свистит в карманах, финансы поют романсы, сидит без копейки Словарь русских синонимов. сидит без гроша сущ., кол во синонимов: 4 • безденежье (41) • … Словарь синонимов
Сидит да глазами хлопает. — Сидит, как гость. Сидит, руки склавши. Сидит да глазами хлопает. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сидит без копейки — сущ., кол во синонимов: 4 • безденежье (41) • ветер свистит в карманах (29) • … Словарь синонимов
сидит на шее — иждивенка, нахлебник, халявщица, живет на чужих хлебах, ест чужой хлеб, халявщик, иждивенец, нахлебница Словарь русских синонимов. сидит на шее сущ., кол во синонимов: 8 • ест чужой хлеб (6) … Словарь синонимов
Сидит петух на воротах: косы до полу, голос до неба. — (то же). См. ВЕРА ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сидит на ряду, а говорит: не могу. — (не знаю, не умею). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сидит Арина, рот разиня. — (печная труба). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сидит баба на грядках, вся в заплатках. — (корчага в бересте). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сидит барыня на печке в белой епанечке. — Сидит барыня (баба) на печке в белой епанечке (труба). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сидит курочка на золотых яичках, а хвост деревянный. — (сковорода на углях и сковородник). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сидит Микит, сквозь стены глядит. — (сучок). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа