Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

сидит

  • 1 κάθηται

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > κάθηται

  • 2 θακεω

         θακέω
        ион. θωκέω
        1) сидеть, восседать
        

    (ἐν θρόνῳ Her.; παγκρατεῖς ἕδρας, ἀνωτέρω Aesch.)

        ἥσυχος θακεῖ Soph.он безмолвно сидит

        2) (о просящих защиты, молящихся и т.п.) сидеть на корточках, т.е. припадать к алтарю
        

    τὸ ἄλλο φῦλον ἐξεστεμμένον ἀγοραῖσι θακεῖ Soph. — остальное население (Фив), со священными ветвями, молитвенно сидит на площадях;

        Ζεὺς ἐφ΄ οὗ σὺ βώμιος θακεῖς Eur. — Зевс, к алтарю которого ты припал

        3) сидеть, пребывать, находиться
        

    (κατὰ στέγας Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > θακεω

  • 3 εκεινος

        ἐκείνη, ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. κεῖνος, дор. τῆνος, эол. κῆνος
        1) в знач. pron. demonstr. тот
        

    (ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ или ἡμέρας ἐκείνης Thuc.)

        ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ΄ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. — с того времени;
        μετ΄ ἐκεῖνα Thuc. — после того, вслед за тем;
        ἀπὸ Ὀρχομένου καὴ τῶν κατ΄ ἐκεῖνα χωρίων Xen. — из Орхомена и окрестных областей;
        οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως и ἐ. αὐτός Arph. — тот самый;
        τόδ΄ или τοῦτ΄ ἐ. Soph., Eur.; — то самое, т.е. вот именно, ну вот;
        ἐκεῖν΄ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. — именно это;
        ἀλλ΄ ἐκεῖνο! Luc. — да, вот (еще) что!;
        ἐ …, οὗτος, но тж. οὗτος …, ἐ. Xen., Plat., Plut.; — тот …, этот, первый (ранее упомянутый) …, последний

        2) в знач. adj. νοδι
        

    Ἶρος ἐ. ἧσται Hom. — вот там сидит Ир;

        νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν Thuc. — вот они, корабли, уже плывут сюда

        3) в знач. pron. pers. 3 л. sing. он сам(ый), он
        

    ἵνα μέ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. — как бы он не застал нас;

        ὅ ἥλιος καὴ ἥ ἐκείνου φορά Arst.солнце и его движение

        4) adj. (ср. лат. ille) всем известный, славный
        

    (Θουκυδίδης Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκεινος

  • 4 σταδαιος

        3
        1) прямо держащийся, выпрямленный
        

    σταδαῖος ἧσται Aesch. — он сидит прямо;

        ἔγχη σταδαῖα Aesch.отвесно стоящие копья

        2) стойкий, устойчивый
        

    (σῶμα, sc. ὅ κύβος Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > σταδαιος

  • 5 διά(β)ολος

    ο дьявол, сатана, чёрт, бес;

    τον φοβάμαι οπως ο διά(β)ολος το λιβάνι — я его боюсь как чёрт ладана;

    § τέκνον τού διαβόλου дьявольское отродье;

    πτωχός διά(β)ολος — бедный малый;

    σού είν' ένας διά(β)ολ! — это сущий дьявол!;

    είναι κάλτσα τού διαβόλου это сущий дьявол!, он чертовски хитёр!;

    έχει το διά(β)ολο μέσα του — в нём чёрт сидит;

    τί διά(β)ολο! — что за чёрт!;

    τί διά(β)ολο συμβαίνει! — что за чертовщина!;

    ο διά(β)ολος ξέρει! — чёрт его знает!;

    ο διά(β)ολος ξέρει τί! — чёрт знает что!;

    στο διά(β)ολό! — или κατά διαβόλου! — к чёрту!;

    διά(β)ολε! — или να πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт возьми!;

    να τον πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт его побери!;

    ας πάει στο διά(β)ολο! — пошёл он к чёрту!;

    στοβ διαβόλου τη μάνα! к чёртовой матери!;
    τον έχω στού διαβόλου το κατάστιχο он у меня на плохом счету;

    βρήκα το διά(β)ολό μου — я попал в скверное положение;

    από στραβού διαβόλου с неба свалилось (о неожиданном счастье);

    ο διά(β)ολος να σκάση θα το κάμω — на зло всем чертям я это сделаю;

    γιά το διά(β)ολο πεσκέσι — а) никуда не годный, никчёмный (о человеке); — б) никудышная вещь, барахло;

    εδώ κι' ο διά(β)ολος δεν τα βγάζει πέρα — тут сам чёрт ногу сломит;

    στού διαβόλου την βκρη (τη μάννα) у чёрта на куличках

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διά(β)ολος

  • 6 διά(β)ολος

    ο дьявол, сатана, чёрт, бес;

    τον φοβάμαι οπως ο διά(β)ολος το λιβάνι — я его боюсь как чёрт ладана;

    § τέκνον τού διαβόλου дьявольское отродье;

    πτωχός διά(β)ολος — бедный малый;

    σού είν' ένας διά(β)ολ! — это сущий дьявол!;

    είναι κάλτσα τού διαβόλου это сущий дьявол!, он чертовски хитёр!;

    έχει το διά(β)ολο μέσα του — в нём чёрт сидит;

    τί διά(β)ολο! — что за чёрт!;

    τί διά(β)ολο συμβαίνει! — что за чертовщина!;

    ο διά(β)ολος ξέρει! — чёрт его знает!;

    ο διά(β)ολος ξέρει τί! — чёрт знает что!;

    στο διά(β)ολό! — или κατά διαβόλου! — к чёрту!;

    διά(β)ολε! — или να πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт возьми!;

    να τον πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт его побери!;

    ας πάει στο διά(β)ολο! — пошёл он к чёрту!;

    στοβ διαβόλου τη μάνα! к чёртовой матери!;
    τον έχω στού διαβόλου το κατάστιχο он у меня на плохом счету;

    βρήκα το διά(β)ολό μου — я попал в скверное положение;

    από στραβού διαβόλου с неба свалилось (о неожиданном счастье);

    ο διά(β)ολος να σκάση θα το κάμω — на зло всем чертям я это сделаю;

    γιά το διά(β)ολο πεσκέσι — а) никуда не годный, никчёмный (о человеке); — б) никудышная вещь, барахло;

    εδώ κι' ο διά(β)ολος δεν τα βγάζει πέρα — тут сам чёрт ногу сломит;

    στού διαβόλου την βκρη (τη μάννα) у чёрта на куличках

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διά(β)ολος

  • 7 ζεστασιά

    η
    1) тепло, теплынь;

    κάθεται στη ζεστασιά — он сидит в тепле;

    2) перен. сердечность, теплота

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζεστασιά

  • 8 κάθομαι

    (αόρ. (ε)κάθησα и έκατσα)
    1) сидеть; садиться;

    κάθομαι στο τραπέζι — сидеть за столом;

    2) жить, проживать;

    κάθομαι στην οδό Αίολου — я живу на улице Эолу;

    3) сидеть без. работы, без дела; простаивать;

    ο μύλος έτσι κάθεται — мельница простаивает;

    πολύς κόσμος κάθεται — имеется много безработных;

    4) заниматься (чём-л.); взяться (за что-л.); предпринимать (что-л.); б) хим. осаждаться, отстаиваться:
    6) мор. садиться на мель;

    § κάθομαι Ήσυχος — сидеть спокойно;

    κάθομαι στ' αβγά μου — не вмешиваться;

    κάθομαι στα καρφιά ( — или στα κάρβουνα — или στ' αγκάθια) — сидеть как на иголках;

    μου κάθεται στο στομάχι — а) тяжело ложится на желудок (пища); — б) он у меня сидит в печёнках

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κάθομαι

  • 9 καμπούρα

    η
    1) горб; 2) бугор, бугорок;

    § τον έχω στην καμπούρα μου — он сидит у меня на шее;

    όλα στην καμπούρα μου — всё сваливается на меня;

    έχει πολλά στην καμπούρα του — на его счету много всякого (преступлений, ошибок)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καμπούρα

  • 10 μέσα

    μες (μεσ' перед σ) 1. επίρρ.
    1) внутрь; внутри;

    πολύ μέσα — в глубине;

    είναι μέσα ο πατέρας σου; — отец дома?;

    τώχω μεσ' στο συρτάρι το βιβλίο книга в ящике стола;

    περάστε μέσα, παρακαλώ — входите, прошу вас;

    έλα (ελατέ) μέσα — войди (входите);

    2):

    από μέσα — или μέσα από — а) изнутри, из;

    ο λαγός πετάχτηκε μέσα από τούς θάμνους — заяц выскочил из кустов; — б) под, внутри;

    μέσα από το πουκάμισο φορώ φανέλλα — под рубашкой я ношу майку; — в) сквозь, через;

    πέρασε μέσα από το δάσος — он прошёл через лес;

    3) в (самый) разгар;
    ήρθε μεσ' στο μεσημέρι он пришёл в самый полдень; μεσ' στη ζέστη в самую жару; μεσ' στην καρδιά τού χειμώνα в разгар зимы; έτρεχε μεσ' στη βροχή он бегал под дождём; 4):

    από μέσα μου — про себя;

    μιλώ (λέγω) από μέσα μου — разговаривать (говорить) про себя;

    τό σκέφθηκα από μέσα μου — я подумал (об этом) про себя;

    § μέσα σ' όλα τ' αλλά — в довершение всего;

    μέσα σε δυό μέρες πέθανε — за два дня; — он умер;

    μου πονούν τα μέσα μου — у меня всё внутри болит;

    τό κρατώ μέσα μου — я храню это в тайне;

    έχει το διάβολο μέσα του — в нём чёрт сидит; — он хитрый, ловкий или способный как чёрт;

    τώχεν μέσα του να γκρινιάζει — он нытик по природе;

    μπαίνω μέσα — а) нести убытки; — б) проигрывать в карты;

    τον βάλανε μέσα — а) его посадили (в тюрьму); — б) его ободрали как липку; — е) он проигрался;

    είναι στα μέσα και στα όξω — у него везде своя рука, свои люди;

    τον έχουν στα μέσα και στα όξω — к нему питают полное доверие;

    2. (ο, η, τό) то, что находится внутри;

    η μέσα μεριά — внутренняя сторона;

    τό μέσα μέρος — внутренняя часть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέσα

  • 11 παραμπαίνω

    (αόρ. (ε)παραμπήκα) αμετ.
    1) глубоко входить, проникать;

    παραμπαίνω στο νόημα — быстро вникать, хорошо схватывать смысл;

    2) часто заходить;

    παραμπ. στο σπίτι του — я часто захожу к нему;

    3) сильно садиться (об одежде);

    παραμπήκε η φανέλλα — майка очень села;

    § μου παραμπήκε ντο ρουθούνι ( — или στη μύτη) — он у меня сидит в печёнках

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραμπαίνω

  • 12 πρήζω

    (αόρ. έπρησα и έπρηξα, παθ. αόρ. πρήστηκα) μετ. раздувать, вздувать (что-л.); вызывать опухоль, вздутие (чего-л.);

    πρήζομαι

    1) — раздуваться, вздуваться, вспухать, опухать, распухать;

    2) надуваться;

    η κοιλιά του πρήζεται — у него пучит живот;

    § μου 'πρήξε το συκώτι или μ' έπρηξε он меня замучил; он у меня в печёнках сидит

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πρήζω

  • 13 στρώνω

    1. μετ.
    1) стлать, стелить (тж. перен.); расстилать; застилать;

    στρώνω τό χαλί — стелить ковёр;

    στρώνω τό κρεβάτι (τό τραπεζομάντηλο) — стелить постель (скатерть);

    τόστρωσε το χιόνι снег лёг ровным ковром;
    2) настилать; мостить; выстилать;

    στρώνω τό δρόμο — а) мостить улицу или дорогу; — б) подготовить почву (кому-л.), проложить путь (кому-л.);

    στρών την αυλή με πλάκες — выстилать плитами двор;

    στρώνω τό δρόμο με άνθη — устилать дорогу цветами;

    3) приводить в порядок, убирать (комнату, дом);
    4) исправлять, налаживать; устранять недостатки, дефекты, дурные привычки;

    § στρώνω (τό) τραπέζι — накрывать на стол;

    τό στρώνω στο τραγούδι — увлекаться пением;

    τό στρών στο φαί — налегать на еду;

    τό στρώνω στο πιοτό — пьянствовать, выпивать;

    στρώνω στη δουλειά κάποιον — заставлять кого-л. работать;

    στρώνω κάποιον στο ξύλο — сильно избивать кого-л.;

    κατά πού (или όπως) στρώσεις, θα κοιμηθείς посл. как постелешь, так и поспишь; что посеешь, то и пожнёшь;
    2. αμετ. 1) сидеть (об одежде);

    τό φόρεμα στρώνει τώρα καλά — теперь платье сидит хорошо;

    , 2) исправляться, налаживаться; освобождаться от недостатков, дефектов, дурных привычек;
    εστρωσε η μηχανή машина работает исправно; εστρωσε η δουλειά дела пошли на лад;

    στρώνουν τα πράγματα — положение улучшается;

    έστρωσε ο καιρός погода улучшилась;
    3) привыкать; με τον καιρό θα στρώσει со временем привыкнет;

    στρώνομαι

    1) — ложиться, укладываться;

    στρώνομαι κατά γης — лечь на землю;

    постлать себе на земле;
    2) налегать, проявлять усердие; пристраститься;

    στρώνομαι στη δουλειά — налечь на работу;

    усердно приняться за работу;

    στρώνομαι στο παιγνίδι — увлечься игрой;

    3) располагаться бесцеремонно;
    ήρθε και μού στρώθηκε στο σπίτι он пришёл и бесцеремонно расположился в моём доме

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στρώνω

  • 14 χυτά

    επίρρ.
    1) гладко, ровно, плавно; 2) перен. очень хорошо;

    τό φόρεμα σού στέκει χυτά — платье на тебе сидит безупречно;

    τό φόρεμα σού πηγαίνει ( — или σού έρχεται) χυτά — платье тебе очень идёт;

    3) мор.:

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χυτά

  • 15 Γλυκοφιλούσα

    Γλυκοφιλούσα η
    Гликофилуса (Сладколобзающая) – чудотворная икона Богородицы, находящаяся в афонском монастыре Филофей. Икона двусторонняя. На одной стороне изображается Богородица, на другой – Распятие. Гликофилуса – один из самых распространенных типов изображения Богоматери с Младенцем: Младенец сидит на руке Богородицы, прижимаясь к ее щеке. В русской литературе известен под названием Елеусы (Умиления). С догматической точки зрения, Гликофилуса прообразует крестную жертву Христа Спасителя как высшее выражение любви Бога к людям. Самое раннее изображение такого типа относится к 650 году. Получает широкое распространение в 11-12 веках в связи с богословскими спорами о крестной жертве и некоторыми изменениями в православном богослужении. К этому типу относятся такие широко почитаемые в России иконы, как Владимирская, Федоровская, Донская и др
    Этим.
    < γλυκός + φιλώ «сладкий + целовать»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Γλυκοφιλούσα

  • 16 Οδηγήτρια

    Οδηγήτρια η
    Одигитрия (Путеводительница) – один из наиболее частых иконописных образов Пресвятой Богородицы с Младенцем Христом. Младенец сидит на руках Богородицы, правой рукой Он благословляет, а левой держит свиток, реже – книгу, что соответствует иконографическому типу Христа Пандократора. По преданию, самая первая икона Одигитрии была написана евангелистом Лукой, привезена из Святой Земли Евдокией, женой императора Феодосия, около середины 5 века, а затем помещена во Влахернском храме (по другим источникам – в храме монастыря Одигон, отчего, вероятно, и происходит ее название). На Афоне находятся восемь знаменитых икон Богородицы Одигитрия в монастырях: Святого Павла, Ватопеде, Иверском, Кастамоните, Ксенофонте и три в Хиландаре. Икона Богоматери «Одигитрия» пользовалась чрезвычайным почитанием в Византии. Списки с нее получили широкое распространение на Руси с самого начала ее христианизации. К этому типу относятся такие широко почитаемые на Руси иконы, как Смоленская, Иерусалимская (Грузинская), Тихвинская, Иверская
    Этим.
    < οδηγώ < οδός + άγω «указывать путь, направлять» (потому что на иконе Богородица указывает на Христа, приводя верующих к Господу)

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Οδηγήτρια

  • 17 Ακαμασιά σπιτιού ξεθεμελιώτρα

    Кто сидит на печи, тот гложет кирпичи
    Леность наводит на бедность
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ακαμασιά σπιτιού ξεθεμελιώτρα

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»